Что означает comprometido в испанский?

Что означает слово comprometido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию comprometido в испанский.

Слово comprometido в испанский означает помолвленный, обручённая, обручённый, помолвленная. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова comprometido

помолвленный

adjectivenounmasculine

Ya estoy comprometida con mi novio y no necesito ningún camello.
Я уже помолвлена с моим другом, и я не нуждаюсь в верблюдах.

обручённая

adjectivenounfeminine

обручённый

noun

помолвленная

adjectivenounfeminine

Ya estoy comprometida con mi novio y no necesito ningún camello.
Я уже помолвлена с моим другом, и я не нуждаюсь в верблюдах.

Посмотреть больше примеров

Quisiera reiterar que la India sigue estando fuertemente comprometida con el desarme y la no proliferación
Я хотел бы подтвердить, что Индия по-прежнему привержена разоружению и нераспространению
Jamaica está plenamente comprometida con la lucha contra el terrorismo y respalda la labor del Comité contra el Terrorismo.
Ямайка полностью привержена борьбе с терроризмом и поддерживает деятельность Контртеррористического комитета.
Estamos comprometidos a buscar medios de lograr progresos y fortalecer el régimen mundial de desarme y no proliferación
Мы готовы изучать пути достижения прогресса и укрепления глобального режима разоружения и нераспространения
El saldo no comprometido en 2016 se debe sobre todo a la reducción de los gastos previstos de evacuaciones médicas en 2016 debido a la utilización de servicios aéreos comerciales.
Наличие неизрасходованного остатка средств в 2016 году главным образом обусловлено сокращением в 2016 году прогнозируемых расходов на медицинскую эвакуацию в результате использования услуг коммерческих авиаперевозчиков.
Al mismo tiempo que reitera que el apoyo del Gobierno y el pueblo libanés a la FPNUL y la ONUVT, dice que el Líbano está plenamente comprometido con la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad en su totalidad.
Подтверждая безоговорочную поддержку ВСООНЛ и ОНВУП со стороны правительства и народа Ливана, оратор говорит, что Ливан твердо привержен полномасштабному осуществлению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Todos los países han comprometido su adhesión a los principios del desarrollo sostenible.
Все страны обязались соблюдать принципы устойчивого развития.
Por último, el Gobierno de Trinidad y Tabago sigue comprometido a trabajar con las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, los miembros de la sociedad civil y otros interlocutores para poner en práctica cualquier estrategia que se acuerde a nivel mundial con miras a prevenir y controlar la incidencia de las enfermedades no transmisibles.
Наконец, правительство Тринидада и Тобаго неизменно привержено сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, другими межправительственными организациями, членами гражданского общества и другими партнерами для реализации любой согласованной глобальной стратегии, направленной на предотвращение НИЗ и борьбу с ними.
La República Popular Democrática de Corea está firmemente comprometida con la búsqueda de una solución pacífica negociada del problema nuclear entre ella y los Estados Unidos de América.
Корейская Народно-Демократическая Республика твердо настроена на поиски переговорного разрешения ядерной проблемы между КНДР и Соединенными Штатами.
El Sr. Dortmunder todavía no está del todo comprometido.
Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
Los estados miembro del G-20 están comprometidos por la declaración del G-20 que firmaron a implementar las conclusiones de la FSB a nivel mundial.
Страны-участницы «большой двадцатки» обязались согласно подписанному ими заявлению стран «большой двадцатки» внедрять решения СФС в общемировом масштабе.
Además, se ha desarrollado un curso para recién casados o parejas comprometidas, denominado "SMARTSTART", con vistas a sensibilizarlos sobre la necesidad de compartir equitativamente las obligaciones y responsabilidades del hogar.
Кроме того, был разработан курс для новобрачных или обручившихся пар под названием "КАК СОЗДАТЬ ПРОЧНУЮ СЕМЬЮ" с целью повысить их осведомленность о необходимости равной совместной ответственности и обязанностей в семье.
Argelia confía en que las investigaciones que la parte palestina se ha comprometido de manera unánime a realizar demuestren la falta de sentido del subterfugio relativo al derecho a la defensa propia que utiliza el agresor israelí para justificar sus graves crímenes.
Алжир уверен в том, что расследования, которые единодушно решила провести палестинская сторона, продемонстрируют бессмысленность туманного аргумента, касающегося права на законную самооборону, выдвинутого израильским агрессором в целях оправдания своих серьезных преступлений.
El Gobierno de la Argentina está plenamente comprometido con los objetivos y propósitos de ese instrumento, por lo que reclama una vez un mundo sin armas nucleares, lamenta la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares y le desalientan las dimensiones abrumadoras de los arsenales nucleares en posesión de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación.
Правительство его страны полно решимости выполнять цели и положения данного документа; оно выступает за мир, свободный от ядерного оружия, сожалеет по поводу появления новых государств, обладающих ядерным оружием, и весьма разочаровано продолжающимся расширением ядерных арсеналов некоторых государств-участников.
y la Alianza de Busan para la Cooperación Eficaz al Desarrollo, entre otros, y que hacen contribuciones importantes a los esfuerzos de los países que se han comprometido con esos instrumentos, incluso mediante la adopción de los principios fundamentales de implicación nacional, adaptación, armonización y gestión orientada hacia los resultados, y tiene presente que no hay una fórmula única que garantice una asistencia eficaz y que es necesario considerar la situación específica de cada país en su totalidad;
и документ «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития» и которые вносят важный вклад в усилия стран, обязавшихся следовать их решениям, в том числе посредством внедрения основополагающих принципов национальной ответственности, согласования целей, гармонизации и управления, ориентированного на результаты, памятуя при этом об отсутствии подходящих для всех универсальных формул, которые гарантировали бы эффективность помощи, и необходимость в полной мере учитывать специфику положения каждой страны;
El Secretario General, Sr. Kofi Anan, quien ha desempeñado una función fundamental y ha estado constantemente centrado en este tema, se ha comprometido personalmente con la cuestión y ha participando activamente en la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo.
Большую роль играют постоянное внимание и личная приверженность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г‐на Аннана делу борьбу с ВИЧ/СПИДом, при активном содействии которого был учрежден Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
De lo contrario, el éxito de su labor se verá comprometido
В противном случае успешное завершение их работы будет поставлено под угрозу
En particular, estamos comprometidos a acelerar la adhesión de los países menos adelantados
В частности, мы заявляем о своей приверженности делу ускорения присоединения наименее развитых стран
En lo tocante a la epidemia del VIH/SIDA, diré que estamos plenamente comprometidos a ocuparnos de este problema, teniendo en cuenta los aspectos de derechos humanos y adoptando un enfoque integrado que contemple la prevención y el tratamiento, entre otras cosas mediante un acceso universal y gratuito a los fármacos antirretrovirales, con especial atención a la cuestión de la transmisión vertical.
В связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа я хочу указать, что мы настроены на решительную борьбу с ВИЧ/СПИДом с учетом аспекта, связанного с правами человека и комплексного подхода, который предусматривает профилактику и лечение, включая всеобщий бесплатный доступ к антиретровирусным лекарственным препаратам, с уделением особого внимания проблеме «вертикальной» передачи инфекции.
La comunidad internacional debe seguir comprometida y tiene que seguir apoyando al nuevo Gobierno en el Afganistán
Международное сообщество должно по-прежнему оказывать содействие этой стране и поддержку новому правительству Афганистана
Si voy a ganar peso aquí, necesito estar completamente comprometida.
Если я собираюсь набрать вес, мне нужно хорошенько заправляться.
A menudo decía que no quería verse comprometido con jóvenes, aunque alguna que otra vez lo hubiera hecho.
Он часто говорил о том, что не хочет связываться с малолетками, хотя время от времени он брал и их.
El segundo es la finalización el 26 de agosto de 2006 del nuevo tratado para la protección de los derechos de las personas con discapacidades y me complace anunciar que mi Gobierno se ha comprometido a firmar y ratificar ese tratado.
Второе — это завершение 26 августа 2006 года нового договора о защите прав инвалидов, и я рад объявить, что мое правительство привержено его подписанию и ратификации.
El Gobierno de la República de Corea está comprometido firmemente con esta causa noble.
Правительство Республики Корея твердо привержено этому благородному делу.
Aunque los Estados de la CARICOM siguen siendo vulnerables a los vaivenes de la economía internacional, la región sigue sin desalentarse y, con la inauguración del Mercado y la Economía Únicos de la Comunidad del Caribe, se ha comprometido a promover un desarrollo continuado.
Хотя государства КАРИКОМ по-прежнему уязвимы в отношении конъюнктурных колебаний в международной экономике, регион не поддается и с официальным открытием Единого рынка и экономики Карибского бассейна взял на себя обязательства содействовать непрерывному развитию.
A la vez que defiende firmemente su soberanía territorial y sus derechos marítimos y territoriales en el Mar del Sur de China, China se ha comprometido a la solución pacífica de las disputas a través de negociaciones y consultas, la gestión de conflictos mediante el establecimiento de normas y mecanismos y la obtención de resultados que beneficien a todos a través del desarrollo y la cooperación.
Твердо отстаивая свой территориальный суверенитет и морские права и интересы в Южно-Китайском море, Китай привержен мирному урегулированию споров путем переговоров и консультаций, разрешению споров на основе установления правил и механизмов и обеспечению взаимной выгоды и благоприятных для всех сторон результатов на базе развития и сотрудничества.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении comprometido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.