Что означает cura в Португальский?
Что означает слово cura в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cura в Португальский.
Слово cura в Португальский означает лечение, батющка, средство, излечение, Отверждение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова cura
лечениеnounneuter Ao invés de te curar, elas podem formar massa ou um tumor. И вместо лечения, они могут образовать сгусток или опухоль. |
батющкаnoun |
средствоnoun Eu sei que há uma cura para o bioterrorismo que mandam pra gente. Но я знаю одно. Я знаю, что есть средство против биотерроризма. |
излечениеnoun A ciência talvez se estenda, talvez encontre a cura para os erros da justiça, para a doença. Наука может продлить его, найдя излечение от судебных ошибок, от болезней. |
Отверждение
|
Посмотреть больше примеров
O coração realmente se cura.” — Márcia. Разбитое сердце можно исцелить» (Марсия). |
Somos fortalecidos por causa do Sacrifício Expiatório de Jesus Cristo.19 Recebemos a cura e o perdão por causa da graça de Deus.20 Desenvolvemos sabedoria e paciência ao confiar no tempo do Senhor. Благодаря искупительной жертве Иисуса Христа приходит сила19. Благодаря благости Божьей приходят исцеление и прощение20. Благодаря упованию на расписание Господа приходят мудрость и терпение. |
Estamos aplicando esse modelo para muitos problemas mundiais, alterando o índice de abandono das escolas, lutando contra o vício, aumentando a saúde juvenil, curando transtorno pós-traumático em soldados -- curas milagrosas -- promovendo sustentabilidade e conservação, reduzindo o tempo de fisioterapia onde o abandono é de 50%, alterando os apelos dos terroristas suicidas, e modificando conflitos familiares. Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. |
O cura de Presles, o maire de Presles vinham todas as noites jogar em casa de Moreau. Прэльский кюре и прэльский мэр каждый вечер играли у них в карты. |
Se você tiver um único fragmento de bondade dentro de você, você vai me dizer como curá- lo Если в Вас осталась капля добра, скажите как его исцелить |
Não vais usar a Runa de Cura? Слишком занят, чтобы воспользоваться исцеляющей руной? |
Como juiz do Senhor, ele dará conselhos e talvez aplique medidas disciplinares que levarão à cura. Как Господний судья, он даст совет и, возможно, даже назначит наказание, которое приведет к исцелению. |
(Mt 8:5-10, 13) Todavia, notamos que Jesus curou a todos os que se chegaram a ele, não exigindo maior ou menor fé segundo a doença deles, nem deixando de curar a qualquer destes com a desculpa de que não podia curá-los porque a fé deles não era bastante forte. Исходя из них, сотник пришел к выводу, что Иисусу достаточно лишь сказать слово и слуга выздоровеет (Мф 8:5—10, 13). Однако следует отметить, что Иисус исцелял всех, кто к нему приходил. |
A atmosfera de Lurdes onde as pessoas vêem curas mágicas tem um efeito tremendamente sugestivo, sugestão de massa”. Атмосфера Лурда, где люди видят магические исцеления, имеет огромный суггестивный эффект на толпу”. |
Os frutos do arrependimento sincero são paz de consciência, consolo e cura e renovação espirituais. В результате искреннего покаяния мы обретаем мир совести, утешение, а также духовное исцеление и обновление. |
Se estava tão nervosa para violar a lei da igreja sobre bebida... talvez tivesse dúvidas quanto a cura espiritual. Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении. |
E se acharem a cura para ele e tiverem que descongelá-lo. А если найдут лечение для этого парня первей, то надо будет его разморозить. |
E estimulava a generosidade de Diná, que acabava por ter compaixão de seu bom cura. И пробуждал великодушие в Дине, которой в конце концов становилось жаль своего дорогого кюре. |
Fiquei interessado em saber mais sobre essa sua preocupação, assim pouco antes do seu falecimento, e na privacidade de seu escritório, o Élder Maxwell expandiu suas idéias e as doutrinas associadas com a obtenção da paz e cura. Я захотел побольше узнать о его предложениях. Незадолго до смерти, находясь в своем кабинете, старейшина Максвелл более подробно изложил учения, связанные с тем, как обрести мир и исцеление. |
Fiquei surpresa por não terem mencionado o ácido bórico como “cura” para a infestação de baratas. Я удивлена, что вы не упомянули борную кислоту, как средство против нашествия тараканов. |
Ela sabia muito sobre cura. — Fechei a bolsa. — Porém, ela só conseguia curar feridas na pele. Она много знала о врачевании. – Я завязал свой мешочек. – Однако она умела исцелять только телесные раны |
O dom de comunicarmo-nos uns com os outros é um dom de Deus, tanto quanto o dom de profecia, de discernir espíritos, de línguas, da cura ou qualquer outro dom. A visão, o paladar e a fala, no entanto, são concedidos de modo tão genérico que acabam não sendo considerados tão miraculosos como os dons mencionados no evangelho. Дар общения друг с другом есть дар Божий, и он столь же драгоценен, как и дар пророчества, дар распознавания духов, дар языков, дар исцеления или любой другой дар, хотя дар зрения, дар вкуса и дар речи так широко распространены, что их не считают такими же удивительными, как дары, упомянутые в Евангелии. |
Quando digo isto, o que a maioria das pessoas ouve é que trabalhamos na cura do cancro. Когда я так говорю, большинство людей думает, что мы работаем над излечением рака. |
Gostaria de sentir essa cura? Хотели бы вы на себе испытать врачующее действие этого бальзама? |
Estávamos a fingir que ela estava em choque diabético e eu tinha que, sabes, curá-la. Мы притворились, что у неё случился диабетический шок, и я должен был, ну, типа, вылечить её. |
Incentive os alunos a identificarem o que o Élder Oaks ensinou sobre a oração da fé e o poder de cura do sacerdócio. Попросите их выяснить, что старейшина Оукс сказал о молитве веры и исцеляющей силе священства. |
O Médico por excelência, Jesus Cristo, aplicará o valor de seu sacrifício resgatador “para a cura das nações”. Великий врач, Иисус Христос, применит ценность Своей искупительной жертвы «для исцеления народов» (Откровение 22:1, 2; Матфея 20:28; 1 Иоанна 2:1, 2). |
— E que possa se tornar para nós uma cura eterna – И да станет это для нас вечным исцелением |
Na antiguidade, a arte da cura em geral não era uma atividade científica, mas envolvia superstição e rituais religiosos. В древности врачевание часто было связано не с наукой, а с суевериями и религиозными ритуалами. |
Apesar de ampla pesquisa, as causas e possível cura para a síndrome da fadiga crônica (SFC) continuam a deixar desconcertada a ciência médica. Несмотря на множество исследований, врачи до сих пор не знают, почему возникает синдром хронической усталости и как его лечить. |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении cura в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова cura
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.