Что означает dégât в французский?

Что означает слово dégât в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dégât в французский.

Слово dégât в французский означает брак, вред, ущерб. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dégât

брак

noun

вред

noun

L'alcool a fait de gros dégâts sur son corps.
Алкоголь нанес большой вред его организму.

ущерб

noun (отрицательное изменение от внешнего воздействия)

Les fortes pluies ont créé une inondation, causant des dégâts.
Сильные дожди вызвали наводнение, которое нанесло большой ущерб.

Посмотреть больше примеров

C’est cette ferme conviction qui permet à notre gouvernement démocratique de continuer de faire preuve d’une détermination inébranlable dans la lutte contre le terrorisme et l’extrémisme, quand bien même nous devons faire face aux dégâts massifs causés par les inondations catastrophiques.
Именно эта твердая приверженность позволяет нашему демократическому правительству решительно бороться с терроризмом и экстремизмом, причем даже тогда, когда мы стоим перед лицом громадных разрушений, причиненных катастрофическими наводнениями.
Au moment où j’ai regardé par la fenêtre, Bradley avait déjà nettoyé les dégâts, je suppose.
К тому времени, когда я выглянул из окна, полагаю, Брэдли уже убрал беспорядок.
Le vendeur doit seulement s’occuper à ce que la marchandise parvienne en bon état sur le bastingage à bord du navire, c’est-à-dire que les risques de dégâts ou de destructions sur le navire passe à l’acheteur.
Продавец должен проследить за тем, чтобы товар пересек поручень судна в надлежащем состоянии, это значит, что все риски повреждения или полной потери товара на судне переходят на покупателя.
qui contribuera de façon notable à réduire les pertes de vies humaines ainsi que les dégâts causés aux biens sociaux, économiques et environnementaux des communautés et des pays.
, которая содержит перечень обязательств и призвана содействовать существенному сокращению числа человеческих жертв, а также социального, экономического и экологического ущерба для общин и стран вследствие бедствий.
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l’économie du pays ainsi qu’aux chaines d’approvisionnement globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
Les principes devraient s’appliquer non seulement au dommage transfrontière tel qu’il est défini au paragraphe e) du projet de principe 2, mais aussi aux dégâts commis dans l’indivis mondial, au moins quand ces dégâts découlent des mesures prises par un État ou quelque autre entité.
Проекты принципов, по мнению оратора, должны применяться не только к трансграничному ущербу, как определено в пункте е) проекта принципа 2, но и к ущербу объектам всеобщего достояния, по крайней мере когда ущерб возникает в результате мер реагирования, принимаемых государством или другим образованием.
Le coût des dégâts causés aux installations des ŽSR s’est élevé à 5,7 millions de couronnes slovaques.
Ущерб оборудованию СЖД в результате указанных происшествий составил 5, 7 млн. словацких крон.
Le requérant affirme que des dégâts mineurs, nécessitant des réparations d'un coût de SAR 75 600 ont été subis par le poste de douane de Judaida Ar'ar lorsque celui‐ci a été évacué pendant la période des opérations militaires entre le 15 janvier et le 2 mars 1991.
Заявитель утверждает, что на таможенном посту Джудайидат-Аръаре был причинен незначительный ущерб недвижимости, потребовавший ремонта на сумму 75 600 риялов, причиненный при эвакуации поста в период военных операций с 15 января по 2 марта 1991 года.
L’attaque a causé de gros dégâts au bureau.
В результате нападения канцелярии посольства нанесен существенный ущерб.
Leurs grenades avaient causé des dégâts effroyables.
Гранаты вызвали страшные разрушения.
Les pratiques de récolte non mécanisées et obsolètes donnent l’efficacité la plus basse et une empreinte environnementale maximale, contrairement aux systèmes du tout-mécanique qui jouissent d’une efficacité maximale, sont responsables du plus faible taux d’accidents et occasionnent le moins de dégâts au peuplement végétal.
Немеханизированные и устаревшие системы лесозаготовок являются одной из причин самой низкой эффективности операций и оказывают наибольшее воздействие на окружающую среду, в то время как полностью механизированные системы, как сообщается, являются наиболее эффективными, а их применение гарантирует наи-меньшее число несчастных случаев и наименьший ущерб лесонасаждениям.
Le Sous-Comité a noté qu’il était éminemment important de renforcer les connaissances scientifiques sur les catastrophes naturelles, en procédant à des activités d’observation et de recherche internationales conjointes, et d’utiliser ces connaissances efficacement pour prévoir et prévenir les catastrophes naturelles et atténuer les dégâts qu’elles causeraient.
По мнению Подкомитета, очень важно углублять научное понимание природы стихийных бедствий на основе совместных международных наблюдений и исследований и эффективно использовать это понимание для прогнозирования и предупреждения стихийных бедствий, а также для уменьшения наносимого ими ущерба.
Il n’empêche que la machine a failli faire des dégâts.
И все же машина чуть не натворила бед.
Et vous en oubliez les dégâts que vous risquez de causer en chamboulant l’ordre naturel.
И забываешь о том, какой хаос ты можешь вызвать, расстроив обычный порядок вещей.
Cela tient en partie au manque de confiance dans les institutions nationales chargées de la sécurité et le système de justice pénale, qui amène les populations à se faire justice, causant souvent des blessures graves, des décès ou des dégâts matériels.
Это в какой‐то мере отражает сохраняющееся низкое доверие населения к национальным органам безопасности и к системе уголовного правосудия, в результате чего люди вынуждены брать правосудие в свои руки, а это часто ведет к серьезным ранениям, гибели людей или к нанесению ущерба имуществу.
Les explosions, qui, à une exception près, n’ont causé que des dégâts matériels sans gravité (deux enfants ont été blessés dans l’attentat perpétré le 4 février 2013), semblent avoir été motivées par des raisons à la fois criminelles et personnelles.
Эти взрывы повлекли за собой причинение лишь незначительного материального ущерба (в одном случае, 4 февраля 2013 года, было ранено двое детей) и, судя по всему, носили уголовно-бытовой характер.
Les ravages gigantesques causés par le séisme survenu en Haïti au mois de janvier n’ont fait que nous rappeler l’ampleur des dégâts que peut subir un petit État insulaire lorsqu’il est frappé par une catastrophe majeure.
Огромный ущерб, причиненный январским землетрясением в Гаити, напоминает нам о масштабах урона, который может быть нанесен малому островному государству крупным природным бедствием.
Du glycol polyéthylène ne brûlera pas assez vite pour faire des dégâts.
Гликоль полиэтилена не полыхнет так быстро, чтобы от него был толк.
Étant donné que les groupes armés palestiniens ne paraissent pas être en mesure de lancer leurs projectiles sur des cibles précises et que leurs attaques ont causé très peu de dégâts à des objectifs militaires israéliens, la Mission conclut qu'il y a suffisamment d'éléments permettant de déduire qu'un des buts principaux des tirs de roquettes et d'obus est de semer la terreur dans la population civile israélienne, en violation du droit international
Учитывая видимую неспособность палестинских вооруженных групп направлять ракеты и мины на конкретные цели и учитывая также тот факт, что такие нападения наносят весьма незначительный ущерб израильским военным объектам, Миссия считает, что имеются серьезные основания предполагать, что одной из основных целей ракетно-минометных обстрелов является нагнетание террора среди израильского гражданского населения, что представляет собой нарушение международного права
Les attaques militaires susmentionnées lancées par les forces d’occupation ont non seulement tué et blessé des Palestiniens, mais aussi causé des dégâts très importants aux biens palestiniens dans toute la bande de Gaza, et en premier lieu aux infrastructures civiles.
Помимо убийства и ранения палестинских граждан в результате упомянутых выше военных нападений оккупационных сил был причинен серьезный ущерб имуществу палестинцев в секторе Газа, причем гражданская инфраструктура оказалась основным объектом этих нападений.
Dans le cas de la production du Koweït, le Comité a pris en considération le niveau effectif de production de ce pays après la fin de l'occupation iraquienne, niveau qui- comme on l'a vu- était inférieur à la normale en raison de l'éruption des puits et d'autres dégâts subis par son infrastructure de production
Что касается добычи нефти в Кувейте, то Группа использовала фактические показатели за период после окончания иракской оккупации, которые, как уже отмечалось, были ниже обычного в результате выбросов и другого ущерба, нанесенного инфраструктуре нефтедобывающей промышленности Кувейта
Outre la perte subie par l’économie yougoslave, d’énormes dégâts matériels ont été causés à l’économie de nombreux autres pays riverains du Danube, car le transport fluvial de marchandises sur le Danube représentait autrefois 80 millions de tonnes par an.
Помимо ущерба, причиненного югославской экономике, значительный материальный ущерб был также причинен экономике многих других расположенных на Дунае стран ввиду того, что ежегодные грузоперевозки по Дунаю составляли около 80 млн. тонн.
Étant donné la vulnérabilité particulière de ces eaux ainsi que le rôle fondamental qu'elles jouent dans de nombreux contextes, il faut élaborer des critères plus stricts de diligence raisonnable par rapport à ceux qui s'appliquent aux eaux de surface et parmi lesquels doit figurer l'obligation de les protéger de la contamination et d'éviter des dégâts importants
Особая уязвимость таких водотоков, а также тот факт, что во многих случаях они играют важнейшую роль, обусловливают необходимость в разработке самых строгих критериев должной осмотрительности в сравнении с поверхностными водами, которые должны предусматривать обязательства по защите таких вод от загрязнения и предупреждения серьезного ущерба
Dégâts dus au manque d'oxygène pendant la crise?
Могло ли повреждение быть вызвано недостатком кислорода во время ее приступа?
Il payera l'épicier pour réparer tous les dégâts.
И он выплатит владельцу магазина весь ущерб.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dégât в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.