Что означает sinistre в французский?

Что означает слово sinistre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sinistre в французский.

Слово sinistre в французский означает жуткий, зловещий, мрачный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sinistre

жуткий

adjective

Le dernier conduit a pris la forme de cette sinistre petite fille.
Прошлый канал принял форму той жуткой маленькой девочки.

зловещий

adjective

Car le feu grégeois est bien plus sinistre que votre napalm.
– Потому что греческий огонь гораздо более зловещий, чем напалм.

мрачный

adjective

Lilah, je sais que tout ça a l'air sinistre.
Лайла, я знаю, что все сейчас выглядит мрачно.

Посмотреть больше примеров

On fournit au plus vite aux sinistrés nourriture, eau, abri, soins médicaux, soutien affectif et spirituel.
Пострадавшим как можно скорее доставляют воду и продукты питания, заботятся об их размещении, им оказывают медицинскую помощь, предоставляют эмоциональную и духовную поддержку
Dans les jours qui ont suivi ce séisme, le Ministère des affaires étrangères d’Israël a envoyé une équipe médicale, des médicaments et de fournitures médicales pour venir en aide aux sinistrés.
Сразу же после землетрясения министерство иностранных дел Израиля направило группу медицинских работников и партию лекарственных препаратов и медицинских принадлежностей для оказания помощи пострадавшим.
C’était en effet Gilbert qui arrivait, apportant ces sinistres nouvelles qu’avait prévues Charny.
Это и в самом деле был Жильбер: он привез печальные вести, как и предвидел Шарни.
En trois mois à peine, une équipe spéciale chargée du fichier a traité plus de 7 200 candidatures, dont quelque 1 300 profils ont été inclus dans un fichier de personnel à déployer en cas d’urgence dans les zones sinistrées.
Всего лишь за три месяца специальная ростерная группа обработала более 7200 заявлений, из которых примерно 1300 были включены в реестр на случай чрезвычайных ситуаций для направления в районы, пострадавшие от стихийных бедствий.
Votre serpe est sinistre, cher monsieur.
Ваш серп очень страшен.
Elles ne sont qu’un conglomérat d’ombres sinistres, et les ombres n’ont pas de réalité.
Они представляют собой простой конгломерат зловещих теней, а у теней нет реальности
Notant qu’un effort gigantesque sera nécessaire pour reconstruire les zones sinistrées et remédier à la grave situation causée par la catastrophe,
отмечая, что для восстановления пострадавших районов и облегчения тяжелого положения, вызванного этими опасными природными явлениями, потребуются огромные усилия,
Il a besoin aujourd'hui de savoir que bientôt les réfugiés pourront rentrer et avoir rapidement un toit; que les déplacés et tous le sinistrés seront réhabilités dans leurs biens et dans leurs droits; que les écoles, les centres de santé, les marchés et les autres infrastructures démolies pourront être reconstruits et même agrandis
Сегодня бурундийскому народу важно знать, что вскоре беженцы смогут вернуться в свои родные места, что все перемещенные лица и пострадавшие бурундийцы будут восстановлены в своих правах и получат обратно свое имущество, что школы, медицинские учреждения, рынки и другие объекты инфраструктуры, разрушенные в результате войны, будут восстановлены и даже расширены
Soudain le bruit de la pluie paraissait sinistre.
Почему-то шум дождя вдруг показался отвратительным.
À moins d'être exceptionnellement chanceux et de découvrir que les climatologues sont passés à côté d'énormes sources d'absorption du carbone, les prédictions concernant le réchauffement de la planète se révèleront d'une précision tout aussi sinistre en 2009.
Если нам не повезет и не окажется, что климатологи упустили из внимания какие-то чрезвычайно важные каналы секвестрации углекислого газа, модели, прогнозирующие глобальное потепление, будут столь же неумолимо точны в 2009 году
Je répondis d’un ton sinistre et je baissai la tête : – Ça m’est égal.
Я ответил угрюмым тоном и опустил голову: — Мне все равно.
J’exprime l’espoir que cette rencontre historique marquera, sous l’égide des Nations Unies, une claire différence dans la coopération mondiale pour endiguer et éliminer totalement ce sinistre fléau que nous a légué le siècle passé.
Хочу выразить надежду, что эта историческая встреча поднимет на качественно новый уровень глобальное сотрудничество под эгидой Организации Объединенных Наций во имя обуздания и полного искоренения этого тяжелейшего наследия прошедшего столетия.
Au niveau du Siège, UNIFEM continue de servir activement en tant que membre fondateur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, du Sous-Groupe de travail sur l’égalité des sexes et l’action humanitaire du Comité permanent interorganisations pour la reconstruction et le relèvement des zones sinistrées par suite de guerres ou de catastrophes, du Groupe de travail sur la violence à l’égard des femmes créé au sein du Réseau interinstitutions pour les femmes et l’égalité des sexes (notamment en tant que partenaire de la mise en œuvre des programmes pilotes des équipes de pays) et en tant que membre du Groupe de travail interinstitutions de la campagne UNITE du Secrétaire général et du Comité directeur de haut niveau présidé par la Vice-Secrétaire générale.
На уровне Центральных учреждений ЮНИФЕМ продолжает выступать в качестве основателя и активного члена Программы действий Организации Объединенных Наций против сексуального насилия в условиях конфликтов, Рабочей подгруппы по гендерным вопросам и гуманитарным мерам Межучрежденческого постоянного комитета по гуманитарной помощи, Целевой группы по проблеме насилия в отношении женщин, учрежденной в рамках Межучрежденческой сети по проблемам женщин и равенству полов (в том числе в качестве партнера по осуществлению пилотных программ страновых групп Организации Объединенных Наций на национальном уровне), а также в качестве члена Рабочей группы и Руководящего комитета высокого уровня под председательством первого заместителя Генерального секретаря в рамках кампании Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
Parmi les droits énoncés dans cette Déclaration figure le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité des personnes, droit fondamental que les terroristes ont essayé lâchement de remettre en cause en assassinant plusieurs des dirigeants de mon pays ainsi que des civils innocents en ourdissant un complot sinistre et criminel qui a pris la forme d'une série d'explosions
К числу прав, которые закреплены в Декларации, относится право на жизнь, свободу и безопасность личности- это основное право, которое трусливые террористы пытаются подорвать посредством убийств целого ряда лидеров моей страны и других ни в чем не повинных гражданских лиц в результате зловещего и преступного заговора, осуществленного с помощью серии взрывов
La Base d’appui de Valence continuera de servir de centre de communications pour les opérations sur le terrain et il est proposé qu’elle serve également de site secondaire actif pour la reprise des activités après un sinistre.
База в Валенсии будет продолжать выполнять функции узла связи для полевых операций, и ее предлагается использовать в качестве действующего дублирующего центра для послеаварийного восстановления данных.
Le plan de reprise après sinistre sera mis à jour en conséquence.
Соответствующим образом будет обновлен план послеаварийного восстановления.
Il est donc l’intérêt de l’État que ces plaintes difficiles, dont la simple soumission jette une ombre sinistre sur les techniques d’enquête en Israël, soient minutieusement examinées et tirées au clair.».
В интересах государства, чтобы такие жалобы, одно лишь представление которых бросает тень на применяемые в Израиле следственные методы, тщательно расследовались и изучались".
Disponibilité dans 99 % des cas des dispositifs mondiaux de reprise après sinistre et de continuité des opérations touchant la messagerie électronique et l’infrastructure informatique offerts aux opérations de maintien de la paix
Практически бесперебойное (на 99 процентов) предоставление миротворческим операциям услуг глобальной системы послеаварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойного функционирования инфраструктуры электронной почты и обмена данными
Les dirigeants arabes ont remercié les États arabes et étrangers qui ont apporté une aide humanitaire aux personnes sinistrées au Darfour. Ils ont prié les organisations de secours et la société civile arabe d’intensifier leur présence au Darfour et d’accroître leur contribution à l’aide humanitaire.
Лидеры арабских государств вновь выразили благодарность арабским и другим государствам, предоставившим гуманитарную помощь жертвам конфликта в Дарфуре, и настоятельно призвали арабские организации гражданского общества и организации по оказанию помощи расширить свое присутствие в Дарфуре и увеличить объем гуманитарной помощи.
Cette comédie était de plus en plus sinistre.
Комедия становилась все грязнее.
En raison des barrages routiers et des points de contrôle, dont on comptait jusqu’à plus de 600 entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, le Palestinien ordinaire devait rouler ou marcher pendant des heures par de petites routes transversales sinistres.
Закрытие дорог и контрольно-пропускные пункты, которых на Западном берегу и в секторе Газа в общей сложности насчитывается свыше 600, привело к тому, что обычным палестинцам приходится ездить или ходить пешком по разбитым объездным дорогам и, соответственно, тратить на дорогу намного больше времени.
Appuyer la mise en œuvre du programme de travail visant à faire face aux sinistres et dommages et appuyer celle du programme de travail de Nairobi, qui devrait être étoffé et harmonisé avec le Cadre de l’adaptation de Cancún par le SBI à sa trente-quatrième session: un poste P‐5 sera créé au sein du programme Adaptation pour piloter les travaux sur les impacts, les risques et la vulnérabilité;
осуществление программы работы по потерям и ущербу и поддержку осуществления Найробийской программы работы, которую, как ожидается, ВОО на его тридцать четвертой сессии расширит и приведет в соответствие с Канкунскими рамками для адаптации: в программе по адаптации будет создан новый пост С−5 для руководства работой по воздействию, рискам и уязвимости;
Sauf, peut-être, les lieux les plus sinistres qu’il avait visités, comme les Scories de Klu.
За исключением, наверное, более мрачных мест, в которых он побывал, таких как Шлаки или Клу.
c) La question des établissements spontanés et des zones urbaines sinistrées − dont il a été souligné qu'elle représentait un défi majeur − et les insuffisances des politiques d'urbanisme et de logement, qui en sont la principale cause
c) проблема наличия неформальных поселений и неблагополучных городских районов, решение которой было определено в качестве одной из важнейших задач, и проблема отсутствия планирования и адекватной политики развития жилищного сектора, которая была признана в качестве основной причины подобной ситуации
Beaucoup sont armés, et un sinistre pressentiment me ronge.
Некоторые вооружены, и под ложечкой у меня неприятно сосет.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sinistre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.