Что означает desmenuzar в испанский?
Что означает слово desmenuzar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desmenuzar в испанский.
Слово desmenuzar в испанский означает измельчить, измельчать, крошить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова desmenuzar
измельчитьverb Para estudiar la endofauna de los nódulos, se desmenuzaron cuidadosamente diez nódulos a fin de recuperar organismos de meiofauna que vivieran en el interior. Для изучения эндофауны конкреций было аккуратно измельчено 10 конкреций и были извлечены обитавшие внутри них представителей мейофауны. |
измельчатьverb Claro, si un billete se desgasta demasiado es cribado y desmenuzado. Конечно, когда купюры приходят в негодность их отсеивают и измельчают. |
крошитьverb |
Посмотреть больше примеров
- Amigo Sampson -terció suavemente Ellery-, no es fácil quemar o desmenuzar una cajita de acero, ¿no? — Но, Сэмпсон, — снисходительно проговорил Эллери, — вы не сумеете с таким же успехом сжечь или порвать стальной ящик. |
La vida era bella y variada, ¿cómo iba a desmenuzar nombres de localidades el viejo Segismundo? Жизнь прекрасна и разнообразна, так зачем ему, старому Сегисмундо, копаться в названиях каких-то местностей? |
Todo aquél que está vivo hace el bien y el mal, como si se desmenuzara. Кто живет - творит и добро и зло, словно дробясь. |
Y a diferencia de lo que sostienen algunas publicaciones, no nos sentamos a desmenuzar perfiles de metadatos de la gente común. Несмотря на то, что было о нас напечатано, мы не сидим и не рассматриваем метаданные обычных граждан. |
Al aplicar las normas internacionales, es importante interiorizar sus disposiciones y entenderlas, desmenuzar el contenido de la Convención, fomentar la capacidad en materia de aplicación, facilitar el diálogo, establecer prioridades y brindar asistencia. В процессе осуществления международных стандартов большое значение имеет их учет на национальном уровне, их понимание, подробный анализ содержания конвенции, укрепление потенциала для осуществления, содействие диалогу и оказание помощи в приоритетном порядке. |
Como máximo se puede deducir que resulta conveniente situarse en un grado de generalidad bastante alto: no se trata de "desmenuzar" el tratado ni de examinar sus disposiciones una tras otra, sino más bien de establecer la "esencia", del "proyecto" global Можно лишь сделать вывод о необходимости достаточно высокой степени обобщения: речь не идет о "препарировании" договора или его постатейном анализе, а о выявлении "сути" или общей "задачи" договора |
Sí, él se ve como si pudiese desmenuzar las cosas. Да, он похож на человека, который разорвет всех на части. |
Cabe deducir entonces que resulta conveniente otorgarle un alto grado de generalidad: no se trata de “desmenuzar” el tratado ni de examinar sus disposiciones una tras otra, sino más bien de establecer la “esencia”, el “proyecto” global: Максимум можно сделать вывод о том, что необходим довольно общий подход: это не вопрос «рассечения» договора на мельчайшие части или постатейного анализа, а вопрос выявления «сути», общей «задачи» договора: |
Después de todo, él escribía libros acerca de su propia vida: quizás ahora querría desmenuzar la mía. В конце концов, он пишет книги о собственной жизни, может, теперь он решил вытащить что-нибудь интересненькое из моей. |
El mago y la trovadora podían prolongar su debate hasta que la ya ruinosa Yulash se desmenuzara en polvo. Маг и певица могут спорить, пока Айлаш не превратится в пыль. |
Tras de dividir su cabello en tres partes, debe quemar una, desmenuzar otra con una espada, y esparcir al viento la tercera. Треть волос он должен сжечь, треть изрубить мечом и треть развеять по ветру. |
Una vez más, hay que desmenuzar la retórica con cuidado. И опять стоит отнестись к этой риторике с осторожностью. |
Yo deseaba desmenuzar el pasado, desmembrarlo en una mesa ensangrentada. Мне хотелось разорвать прошлое на части, расчленить его на окровавленном столе. |
No quiero desmenuzar, analizar y comparar todo, Hugh. Не будем копаться в этих вещах, анализировать, делать душещипательные сравнения, Хью. |
La terapia de Kneipp se basa en la premisa de que el agua es eficaz para: 1) disolver o desmenuzar depósitos venenosos que impiden la adecuada circulación de la sangre, 2) eliminar dichos venenos y 3) fortalecer el organismo. Терапия Кнейппа основана на следующем действии воды: (1) растворение или разложение ядовитых отложений, вредящих циркуляции крови, (2) устранение этих ядов и (3) укрепление организма. |
Como por ejemplo —y esto no debe saberlo nadie— desmenuzar entre mis dedos una flor seca. Пусть об этом никто не узнает, но я не могу искрошить в пальцах засушенного цветка. |
Pero desmenuzar este doloroso episodio me llevaría demasiado tiempo. Однако описание того прискорбного эпизода заняло бы слишком много времени. |
La compañía nos envía toda clase de material para desmenuzar. Компания присылает нам все эти вещи на перемолку. |
Los hermanos que asistieron notaron su “capacidad de desmenuzar los asuntos y llegar a su esencia”. Присутствующие там братья стали свидетелями проявления его способности «подмечать нужные детали и проникать в самое ядро проблемы». |
Es un asunto educativamente complicado, del que en este momento sólo intento desmenuzar su estructura psicológica. Это сложный вопрос, и в настоящий момент я стараюсь лишь исследовать его психологическую структуру. |
–Comprendo -dije, y la cocinera se lanzó de nuevo a desmenuzar zanahorias. — Ах так, — сказал я, и кухарка вновь принялась метать морковь на сковородку. |
No me pareció necesario desmenuzar el primer volumen más minuciosamente. Я не счел необходимым производить более подробную разбивку данных первых лет. |
Al tratar de desmenuzar las dificultades al clasificar una insurgencia como tal o como acción de guerrilla, los investigadores Erin Miller, Gary LaFree y Laura Dugan fueron más allá en su libro, donde aíslan el hecho de que los factores de tiempo y estpacio también pueden tener un impacto: В попытках разобраться в сложности классификации восстания или партизанской войны в противовес восстанию исследователи Эрин Миллер, Гэри Лафри и Лора Дуган в своей книге углубляются в вопрос, выделяя, какое влияние также могут оказать факторы времени и места: |
Cuando Adam me tocaba por debajo de la mesa tenía la sensación de que mi cuerpo se iba a desmenuzar en pedacitos blandos Когда он под столом прикасался ко мне, мне казалось, что мое тело вот-вот рассыплется на мелкие части |
Cabe deducir entonces que resulta conveniente otorgarle un alto grado de generalidad: no se trata de “desmenuzar” el tratado ni de examinar sus disposiciones una tras otra, sino más bien de establecer la “esencia”, el “proyecto” global Максимум можно сделать вывод о том, что необходим довольно общий подход: это не вопрос «рассечения» договора на мельчайшие части или постатейного анализа, а вопрос выявления «сути», общей «задачи» договора |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении desmenuzar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова desmenuzar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.