Что означает diagnóstico в испанский?

Что означает слово diagnóstico в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diagnóstico в испанский.

Слово diagnóstico в испанский означает диагноз, диагностический, диагностика. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова diagnóstico

диагноз

noun (Resultado de la identificación de la naturaleza y causa de algo.)

¿Ser un romántico empedernido es un diagnóstico o un principio de vida?
Безнадежный романтик – это диагноз или жизненный принцип?

диагностический

adjective

Es el equivalente diagnóstico a una venta de dos por uno.
В диагностическом эквиваленте это два по цене одного.

диагностика

noun

Cuando estaba viendo tus diagnósticos encontré un archivo oculto.
Когда я делал тебе диагностику, то обнаружил скрытый файл.

Посмотреть больше примеров

Pero el diagnóstico de fobia social solo suele darse en el caso de que los temores sean de tal magnitud que estorben significativamente la vida normal.
Однако диагноз «социофобия» ставится, как правило, лишь в случае, когда страх настолько силен, что создает значительные трудности в повседневной жизни.
En el contexto de un enfoque internacional integrado de los problemas de las drogas, se ayudará a los países a actualizar los análisis de diagnóstico de las condiciones sociales, en particular en lo concerniente a la determinación y verificación de la evolución de la pobreza, y a analizar la relación existente entre empleo, distribución de ingresos y educación.
В контексте международного комплексного подхода к проблеме наркотиков странам будет оказываться помощь в целях повышения эффективности диагностического анализа социальных условий, особенно в том, что касается выявления очагов нищеты и наблюдения за ними, а также помощь в осуществлении анализа взаимосвязи между занятостью, распределением доходов и образованием.
También les preguntó si las actividades que se llevaban a cabo en el laboratorio guardaban relación con el diagnóstico del carbunco
Затем группа проинспектировала помеченное оборудование
Sin embargo, incluso cuando en esos países a las personas de edad se les diagnostica formalmente demencia, por lo general no tienen acceso a servicios asequibles de salud a largo plazo y los familiares que cuidan de ellas a menudo no tienen acceso a apoyo financiado con fondos públicos.
Даже в тех случаях, когда пожилым людям в этих странах ставится официальный диагноз «деменция», они, как правило, не могут проходить недорогой долгосрочный курс лечения, а родственники, которые заботятся о них, зачастую не получают поддержки из государственного бюджета.
Diagnóstico: error irrecuperable del sistema.
Диагноз: неоперабельный системный сбой.
Jacqueline Soares Ribeiro Lima, de Brasil, relató la forma en que dos maestras visitantes bendijeron su vida y a su familia después de que se le diagnosticó que tenía trastorno bipolar y se sintió incapaz de asistir a la Iglesia con regularidad: “Mi esposo Vladimir hizo todo lo que pudo para ayudarme durante la peor etapa de mi enfermedad.
Жаклин Сорас Риберио Лима из Бразилии рассказала, как пара навещающих сестер благословила ее жизнь и ее семью после того, как ей был поставлен диагноз «биполярное расстройство» и она не смогла регулярно посещать церковь: «Мой муж Владимир делал все возможное, чтобы помочь мне пережить периоды обострения заболевания.
¿Puedo sugerir un test diagnóstico?
Позвольте предложить вам диагностический тест.
Mi diagnóstico ha sido que la señora de Flanders ha muerto de un ataque cardíaco.
Я определил у миссис Фландерс инфаркт.
Nada de lo que había aprendido durante la carrera le ofrecía un diagnóstico razonable sobre su condición.
Ни одно его знание в области медицины, не могло дать разумный ответ о его состоянии.
Los psiquiatras comenzaron a alterar sus diagnósticos hacia un padecimiento para el que tenían un tratamiento efectivo.
Психиатры начали изменять свои диагнозы и приписывать больному состояние, против которого у них имелось эффективное лечение.
Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку.
Pero has acertado bastante en el diagnóstico... el problema está debajo de mi chaqueta, cerca de las costillas.
Но насчет ребер диагноз ты точно поставил — верно, это под пиджаком, возле ребер.
El propósito principal de la Alianza es asegurar el logro de los objetivos fijados para 2010 en cuanto a la cobertura universal de la prevención, el diagnóstico y el tratamiento de la malaria.
Наши усилия в рамках этого Альянса направлены на достижение нами показателей на 2010 год в деле обеспечения охвата всего населения надлежащими мерами профилактики, диагностики и лечения этого заболевания.
De modo que mi diagnóstico de su profesión había sido exacto.
Итак, мой диагноз относительно ее профессии оказался правильным.
La División de Políticas y Programas también estudiará a fondo cuestiones específicas relacionadas con el comercio, como aportaciones al ámbito de la estrategia de exportación, los programas integrados nacionales y regionales, y los ejercicios de estrategias de desarrollo orientadas al sector privado, como el Estudio de diagnóstico sobre la integración comercial; y desarrollará una capacidad de investigación de mercados sostenible mediante programas de formación y asesoramiento ofrecidos como parte de proyectos integrados nacionales y regionales o como parte del programa general de aprendizaje electrónico del Centro;
Будут также проводиться углубленные исследования по таким конкретным вопросам торговли, как вклад в проработку экспортных стратегий, интегрированные страновые и региональные программы и стратегия развития, ориентированная на частный сектор, например, диагностическое исследование по торговой интеграции. Отдел будет укреплять устойчивую научно-исследовательскую базу по изучению рынка через программы профессиональной подготовки и наставничества, являющиеся либо частью комплексных страновых и региональных проектов, либо частью общей программы электронного обучения Центра;
Los resultados obtenidos desde # en relación con el crecimiento, la reducción de la pobreza y la elevación del nivel de vida son, después de realizar un diagnóstico riguroso, la consecuencia de la puesta en marcha de un programa de apoyo a la reactivación económica para el período # que entrañó la movilización de # millones de dólares y que culminó con un segundo programa complementario de apoyo al crecimiento económico en general, con un costo de más # millones de dólares
Полученные в период после # года результаты в отношении роста экономики, сокращения масштабов бедности, повышения уровня жизни являются, строго говоря, итогом осуществления программы поддержки оздоровления экономики в период # годов, на которую было израсходовано # млрд. долл
El objetivo de la organización es: promover el apoyo a los pacientes que sufren de la enfermedad de Alzheimer o problemas análogos; aumentar la concientización sobre la enfermedad de Alzheimer entre los médicos, las organizaciones paramédicas, los servicios sociales y la Comisión Europea y el Parlamento Europeo; crear modelos para mejorar la atención de los enfermos de Alzheimer; fomentar y apoyar la investigación de la causa, el diagnóstico oportuno, el tratamiento y la prevención de la enfermedad de Alzheimer; y promover una cooperación mundial con organizaciones que realizan actividades en materia de Alzheimer y otras formas de demencia.
Организация преследует следующие задачи: налаживание поддержки лиц, страдающих болезнью Альцгеймера или смежными расстройствами; доведение информации об этом заболевании до врачей, организаций околомедицинского профиля, социальных служб, а также Европейской комиссии и Европейского парламента; разработка моделей улучшения заботы о страдающих этим заболеванием; поощрение и поддержка исследований, посвященных причинам, ранней диагностике, лечению и профилактике болезни Альцгеймера; развитие всемирного сотрудничества с организациями, занимающимися проблемой болезни Альцгеймера и других типов деменции.
Aquellos que informaron un diagnóstico previo de desorden bipolar no confirmado por el SCID no tenían un riesgo significativamente mayor de sufrir desorden bipolar que los pacientes que arrojaron negativo para el mismo, tanto según lo informado por ellos como por el SCID.
Близкие родственники семей пациентов, которым был поставлен диагноз биполярное расстройство на основании SCID, имели значительно более высокий риск биполярного расстройства, чем родственники тех, кто сам сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, который также не подтвердился SCID. Пациенты, которые сами сообщили о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, не подтвержденного SCID, не были значительно сильнее подвержены риску биполярного расстройства, чем пациенты, которые сами сообщили об отсутствии наличия биполярного расстройства, и SCID также не подтвердил у них наличие расстройства.
Muchas veces, las pérdidas y los cambios de distinto tipo que se sufren en la vida pueden dar lugar a una serie de trastornos de salud mental cuyo diagnóstico, de no ser el adecuado, puede ocasionar un tratamiento equivocado del paciente, la falta de tratamiento o un internamiento innecesario desde el punto de vista clínico.
Различного рода утраты на жизненном пути и изменения в жизни людей зачастую могут являться причиной широкого круга психических расстройств, которые, если их не выявить с помощью надлежащих средств диагностики, могут привести либо к неправильному лечению, либо к тому, что лечение вообще не будет проводиться, и/или к не являющемуся необходимым с клинической точки зрения направлением людей с такими расстройствами в специальные лечебные учреждения.
Te conectaste con un diagnóstico, no con ella.
Ты сблизилась с её диагнозом, а не с ней.
La Dirección General de Prevención y Tratamiento de Menores de la SSP cuenta actualmente con siete Centros de Diagnóstico y Tratamiento, precisamente diferenciados para los menores de acuerdo a su perfil.
В ведении Главного управления МОБ по предупреждению преступности и работе с несовершеннолетними правонарушителями в настоящее время находится семь центров диагностирования и воспитания, непосредственно предназначенных для несовершеннолетних.
Refiriéndose a los acontecimientos recientes relacionados con la aplicación del Marco Integrado, el Secretario General Adjunto subrayó que la UNCTAD estaba dispuesta a solicitar una mayor participación en ese proceso, en particular la preparación de estudios de diagnóstico sobre la integración del comercio
Представляя последнюю информацию об осуществлении Комплексной рамочной программы, оратор подчеркнул готовность ЮНКТАД активизировать свое участие в данном процессе, в том числе в подготовке диагностических исследований по оценке степени интеграции вопросов торговли
Esa fuente permite obtener dos tipos de información: a) información derivada de los informes de centros de salud, como la referente a la utilización de medicamentos, otros suministros o camas de hospital o a la duración media de las estancias hospitalarias; y b) información derivada de historiales individuales, como la referente a diagnósticos, características de los pacientes, intervenciones realizadas y tasas de supervivencia
К двум видам информации, которую можно получить из этих источников, относится a) информация из отчета объектов системы здравоохранения, такая как использование лекарственных препаратов, предметы снабжения, число коек и средняя продолжительность госпитализации и b) информация из индивидуальных записей, такая как диагноз, индивидуальные особенности пациента, предписанные процедуры и коэффициенты выздоровления
Además, durante el decenio de # como respuesta a la amenaza de propagación de la epidemia, se pusieron en vigor estrategias de política pública, como pruebas voluntarias de diagnóstico del VIH, prácticas de reducción del daño para los usuarios de drogas inyectables y análisis de sangre obligatorios para los donantes de sangre y los productos sanguíneos
Кроме того, в # х годах в ответ на угрозу распространения эпидемии было начато осуществление ряда общественных программ, в рамках которых проводилась индивидуальная и добровольная диагностика ВИЧ, снижение ущерба от потребления инъекционных наркотиков и обязательная проверка крови доноров и кровепродуктов
La mayoría de los datos disponibles sobre la corrupción se basan más en la percepción que en diagnósticos del funcionamiento de instituciones y sectores.
Большинство имеющихся данных о коррупции основаны на субъективном представлении, а не на анализе функционирования отдельных институтов и отраслей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении diagnóstico в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.