Что означает diferencial в испанский?

Что означает слово diferencial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diferencial в испанский.

Слово diferencial в испанский означает дифференциальный, дифференциал, маржа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова diferencial

дифференциальный

noun

En general, poco se sabe acerca de las ecuaciones diferenciales no lineales de segundo orden.
О нелинейных дифференциальных уравнениях второго порядка вообще известно немного.

дифференциал

noun

¿Cómo de pequeño es un diferencial? ¿Cuál es menor número mayor que cero? ¿Cuánto es el doble de ese número?
Насколько мал дифференциал? Какое наименьшее число идёт после нуля? Какое число будет вдвое больше этого числа?

маржа

adjective

España ha logrado reducir sus propios diferenciales frente a Alemania, pero solo después de un cambio de sentido de política.
Испании удалось сократить свою маржу относительно Германии, но только после того, как политика была решительно изменена.

Посмотреть больше примеров

Invita a todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que consideren, según el caso, la posibilidad de conceder a los países que dejen de figurar en la lista el trato y las exenciones especiales y diferenciales que se ofrecen a los países menos adelantados durante un período acorde con su estado de desarrollo;
предлагает всем членам Всемирной торговой организации изучать возможность предоставления исключенным странам в надлежащем порядке особого и дифференцированного режима и изъятий, предоставляемых наименее развитым странам, на протяжении периода, зависящего от конкретного уровня развития исключенных стран;
Aunque no debería haber discriminación en cuanto a los derechos humanos, en este caso las normas deberían autorizar un trato diferencial en favor de los pobres y asegurar unas reglas de juego más equitativas.
Хотя нормами прав человека предусматривается недискриминация, в данном случае к малоимущему населению должен применяться иной подход, обеспечивающий создание для них более равноправных условий.
trabajar en la elaboración de un modelo de atención integral para las víctimas de la trata, especializado y con un enfoque diferencial y transversal, en el que se reflejaran las diversas formas en que podrían verse afectadas las víctimas;
приступить к разработке типовой модели оказания всеобъемлющей помощи жертвам торговли людьми, в основу которой должен быть положен специализированный, междисциплинарный и целевой подход, отражающий различные аспекты, которые могут влиять на судьбы потерпевших;
Las acciones diferenciales en materia de salud, vivienda, acceso a tierras y proyectos productivos se han visto afectadas por el proceso de reestructuración de entidades públicas, la indefinición de las políticas, los limitados presupuestos asignados y el debilitamiento de las medidas de discriminación positiva
На дифференцированную помощь в сферах здравоохранения, обеспечения жильем, доступа к земле и проектов развития производства оказывали отрицательное воздействие процесс перестройки государственных органов, пробелы в формулировании директивных мер, ограничение бюджетных ассигнований и ослабление мер позитивной дискриминации
En la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se intentó dar un trato especial y diferencial a los países, pero las cuestiones de aplicación provocaron insatisfacción en los países en desarrollo
В ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров была сделана попытка предоставить странам специальный и дифференцированный режим, однако это вызвало неудовлетворенность развивающихся стран вопросами практической реализации
Entre las medidas que debían tomarse cabe mencionar: 1) asegurar la aplicación acelerada del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, 2) poner la agricultura dentro de las disciplinas de la OMC, 3) eliminar las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, especialmente en los casos en que están dirigidas contra los países en desarrollo, 4) aplicar un tratamiento especial y diferencial en nuevos acuerdos tales como los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y las MIC, 5) lograr la liberalización de los movimientos laborales, 6) actuar con coherencia al encarar las cuestiones de comercio, desarrollo y financiación para promover la cooperación entre las instituciones internacionales, y 7) evitar un nuevo proteccionismo embozado en normas ecológicas, sociales y laborales.
Эти шаги должны включать в себя: 1) ускорение осуществления соглашения по текстильным изделиям и одежде, 2) распространение норм ВТО на сельское хозяйство, 3) ликвидацию пиковых тарифов и тарифной эскалации, особенно там, где они направлены против развивающихся стран, 4) применение специального и дифференцированного режима в новых соглашениях, таких, как ТАПИС и СТИМ, 5) либерализацию режима перемещения рабочей силы, 6) последовательность в решении вопросов торговли, развития и финансирования для поощрения развития сотрудничества между международными учреждениями и 7) недопущение нового протекционизма под прикрытием экологических, социальных и трудовых стандартов.
Así mismo, durante los últimos cuatro se ha incorporado el enfoque diferencial en las acciones de política pública para garantizar la pervivencia de la cultura de los diferentes grupos étnicos.
За последние четыре года в мерах государственной политики, принимаемых с целью обеспечения выживания культуры разных этнических групп, все шире применяется дифференцированный подход.
En el contexto de proteger y promover estos derechos, el poder judicial ha fallado en numerosos casos, véase por ejemplo el caso Legal and Human Rights Centre, Lawyers' Environmental action team and National Organization for Legal Assistance vs. the Attorney General, demanda civil No 77 de 2005, Secretaría Principal del Tribunal Superior de Tanzanía, en que el Tribunal sostuvo que, en la medida en que una ley está formulada de manera que resulta en un trato diferencial entre los ciudadanos, no puede haber igualdad ante la ley respecto de ella
Таким образом, защищая и поощряя права человека, судебные органы вынесли постановления по ряду дел (см., например, Центр по юридическим вопросам и правам человека, Группа адвокатов за окружающую среду и Национальная организация правовой защиты против Генерального прокурора, гражданское дело No 77 2005 года (не включено в сборник судебных решений), Главный секретариат Высокого суда Танзании), в которых Суд пришел к выводу, что если формулировка закона приводит к дифференцированному режиму обращения в отношении граждан, то в этом случае равенство перед законом не обеспечивается
Enfrentarse a la marginación socioeconómica y a la pobreza extrema de los PMA exigiría no sólo darles un trato diferencial sino también adoptar medidas que reduzcan la polarización de la economía mundial
Для урегулирования проблем социально-экономической маргинализации и крайней нищеты НРС потребуется не только применение к ним дифференцированного режима, но и принятие мер по сокращению поляризации в рамках мировой экономики
Los asociados en el desarrollo acordaron aplicar cabalmente y con carácter prioritario las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados contenidas en el Acta Final en que se incorporan los resultados de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales10, y examinar, como parte de las futuras negociaciones comerciales multilaterales, nuevas medidas en favor de los países menos adelantados.
Партнеры в процессе развития согласились полностью осуществлять в первоочередном порядке специальные и дифференцированные меры в пользу наименее развитых стран, предусмотренные в Заключительном акте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров10, а также рассмотреть новые меры в интересах наименее развитых стран в рамках будущих многосторонних торговых переговоров.
Algunos de los diagnósticos diferenciales a tener en cuenta en estos casos son el paludismo, la fiebre tifoidea, la shigelosis, el cólera, la leptospirosis, la peste, las rickettsiosis, la fiebre recurrente, la meningitis, la hepatitis y otras fiebres hemorrágicas víricas.
При проведении дифференциальной диагностики у этих пациентов следует исключить малярию, брюшной тиф, шигеллез, холеру, лептоспироз, чуму, риккетсиоз, возвратный тиф, менингит, гепатит и другие вирусные геморрагические лихорадки.
Los inversionistas del exterior pueden ver la magnitud del déficit comercial, calcular la caída del dólar necesaria para eliminarlo y reconocer que la tasa de interés y los diferenciales de utilidad en acciones de invertir en los EU son insuficientes para compensar el riesgo de que sea el mes que viene cuando los flujos de capital hacia los EU comiencen a detenerse.
Инвесторы за пределами США видят размер торгового дефицита, могут рассчитать величину вероятного падения курса доллара, необходимого для его устранения, и понять, что разница в процентных ставках и рентабельности капитала - недостаточная компенсация за риск того, что в следующем месяце приток капитала в Америку начнёт падать.
Además, la liberalización de los mercados financieros ha causado una mayor inestabilidad de las corrientes de capital, en su mayor parte de naturaleza especulativa y determinadas por diferenciales de interés y percepciones de riesgo
Кроме того, либерализация финансовых рынков привела к усилению непредсказуемости потоков капитала, которые в значительной мере являются спекулятивными по своему характеру и определяются разницей в уровнях процентных ставок и оценкой рисков
¿Sabes cuál es el diferencial mayor?
И ты знаешь, в чем оказалось главное различие?
A este respecto, el Grupo Intergubernamental de Expertos, en su tercer período de sesiones, pidió a la UNCTAD que, en su período de sesiones de 2002, estudiase la posibilidad de formular un acuerdo modelo de cooperación sobre derecho y política de la competencia y preparase estudios sobre la relación entre la competencia, la competitividad y el desarrollo; la manera en que los posibles acuerdos internacionales en materia de competencia podrían aplicarse a los países en desarrollo, en especial mediante un trato preferencial o diferencial; el papel de los posibles mecanismos de mediación en las controversias y otras disposiciones ‐entre ellas el examen a cargo de entidades de la misma categoría‐ en lo relativo al derecho y la política de la competencia.
В этой связи третья сессия Межправительственной группы экспертов обратилась к ЮНКТАД с просьбой изучить возможность разработки типового соглашения о сотрудничестве в вопросах законодательства и политики в области конкуренции, подготовить исследования о взаимосвязи между конкуренцией, конкурентоспособностью и развитием; о путях возможного применения потенциальных международных соглашений по вопросам конкуренции в отношении развивающихся стран, в том числе в рамках преференциального и дифференцированного режима; о роли возможных посреднических механизмов урегулирования споров и альтернативных процедур, включая механизм добровольных экспертных оценок, по вопросам законодательства и политике в области конкуренции для рассмотрения на ее сессии в 2002 году.
Podría introducir fracciones y álgebra y diferenciales y quién sabe qué más cosas.
Система, разумеется, может быть гораздо сложнее: можно ввести дроби, алгебру, дифференциалы и бог знает что еще.
Para todo el período de ejecución del programa (abril de 1996 y octubre del 2000) el beneficio mostró grandes diferenciales por región, siendo las regiones Huétar Atlántica y Huétar Norte donde las mujeres tuvieron mayor presencia.
За весь период выполнения программы (с апреля 1996 по октябрь 2000 года) сильно разнились показатели оказания помощи по регионам: самая высокая доля участия женщин зарегистрирована в регионах Уэтар, Атлантическое побережье, и Уэтар, северная часть.
Se ha reducido el diferencial salarial.
Разрыв в размере оплаты труда сокращается.
Se permite el trato diferencial por parte de universidades y otras instituciones de educación terciaria en relación con la asignación de plazas a estudiantes de edad avanzada.
Допускается разное обращение со стороны университетов или других высших учебных заведений в отношении предоставления мест для студентов зрелого возраста.
Los miembros consumidores que sean países en desarrollo cuyos intereses resulten perjudicados por medidas adoptadas conforme al presente Convenio podrán solicitar del Consejo la adopción de medidas diferenciales y correctivas apropiadas.
Участники‐потребители, являющиеся развивающимися странами, на чьи интересы оказывают неблагоприятное влияние меры, принимаемые в рамках настоящего Соглашения, могут обращаться к Совету с просьбой принять надлежащие дифференцированные и коррективные меры.
Servicios - trato diferencial
Услуги – разное обращение
Sin embargo, dos ARV de marca para los que se fijaron precios diferenciales se obtuvieron un 63% y un 73% más baratos que sus equivalentes genéricos no mediados por la CHAI.
Однако для двух патентованных АРВ-препаратов, закупка которых производилась в рамках дифференцированного ценообразования, цена была установлена, соответственно, на 63 и 73% ниже, чем на их аналоги – дженерики, приобретаемые не по линии CHAI.
El general Hammond habrá escogido erupciones en el lado opuesto del sol para que la diferencial de rotación del sol nos haga avanzar, no retroceder.
Генерал Хэммонд наверное выбрал вспышки на противоположной стороне солнца, чтобы его центробежная сила отправила нас в будущее, а не в прошлое.
En Australia, el diferencial trasero de serie fue el H233.
В Австралии стандартным задним дифференциалом был H233.
Costo diferencial resultante de la distribución (costos no recurrentes de reasignación)i
Разница в связи с переводом должностей (чистые единовременные расходы в связи с новыми назначениями)i

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении diferencial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.