Что означает disponibilidad в испанский?
Что означает слово disponibilidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disponibilidad в испанский.
Слово disponibilidad в испанский означает наличие, доступность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова disponibilidad
наличиеnounneuter Contáctenos para confirmar la disponibilidad. Свяжитесь с нами, чтобы проверить наличие. |
доступностьnoun Aumentar la disponibilidad de publicaciones de dominio público sobre el cambio climático. расширять доступность материалов по изменению климата, не защищенных авторским правом. |
Посмотреть больше примеров
La limitada disponibilidad de datos en varios sectores impidió la preparación de una línea de base conjunta. Недостаточность данных в ряде областей не позволила подготовить всеобъемлющий свод таких показателей. |
En espera de la legislación que estipule las condiciones en las que se permita el aborto, se debe facilitar más información sobre el uso y la aplicación de la política del Gobierno sobre el aborto y sobre la disponibilidad de los servicios de aborto. В ожидании принятия законодательства, которое определит условия, при которых могут производиться аборты, необходимо предоставить информацию о применении проводимой правительством политики, касающейся абортов, и о доступности услуг по прерыванию беременности. |
Nos preocupa particularmente que la situación relativa a la disponibilidad de la asistencia oficial para el desarrollo siga siendo desalentadora Мы особенно обеспокоены сохраняющейся неудовлетворительной ситуацией в контексте доступности ОПР |
Las enmiendas tienen por objeto salvaguardar la disponibilidad del tratamiento basado en las necesidades de atención sanitaria, reducir las desigualdades en el acceso al tratamiento, aumentar la transparencia durante el período de espera y aumentar la justicia y la no discriminación en el acceso al tratamiento Эти поправки преследуют цель обеспечения лечения на основе потребностей в медико-санитарной помощи, сокращения степени неравенства в доступе к лечению, повышения степени транспарентности в период ожидания, а также уровня беспристрастности и недискриминации в ходе предоставления доступа к лечению |
Se observó que el requisito de que la medida cautelar había de estar vinculada al objeto de la controversia figuraba asimismo en el texto del artículo # del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, y que dicho requisito había sido interpretado por algunas jurisdicciones como limitativo de la disponibilidad del interdicto de toda otra actuación procesal Было отмечено, что требование о том, чтобы обеспечительные меры были связаны с предметом спора, приводится также в статье # Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и что в некоторых правовых системах оно понималось как ограничивающее возможность вынесения запретов возбуждать иски |
Insta a la Oficina del Alto Comisionado y a la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría a dar a conocer más ampliamente a los Estados partes la disponibilidad de asistencia técnica; призывает Управление Верховного комиссара и Отдел по улучшению положения женщин Управления по экономическим и социальным вопросам Секретариата повышать уровень информированности о возможности предоставления государствам-участникам технической помощи; |
La Junta recomendó, y el ACNUR convino en ello, que la Administración del proyecto estableciera metas de ejecución viables sobre la base de una evaluación realista de la complejidad del proyecto y de la disponibilidad de recursos. Комиссия рекомендовала руководству проекта — и УВКБ согласилось с этой рекомендацией — установить достижимые целевые показатели на основе реалистичной оценки сложности этого проекта и наличия ресурсов. |
La proliferación y disponibilidad de las armas, incluso las armas pequeñas, multiplica la violencia y el sufrimiento Распространение и наличие оружия, причем не в последнюю очередь стрелкового оружия, ведет к росту насилия и усугублению страданий людей |
Bahrein, al igual que Bulgaria, informaron sobre medidas análogas relativas a la disponibilidad de asistencia, apoyo y servicios en un entorno familiar, de acogida por una familia emparentada, amigos cercanos, otra familia de acogida o un establecimiento especializado (en los casos en que los actos de violencia hubieran ocurrido en el hogar), así como de protección policial. Бахрейн и Болгария сообщили о том, что в этих странах потерпевшим предоставляются помощь, поддержка и обслуживание в семейной обстановке, что они помещаются в семьях родственников, близких друзей, иных принимающих семьях и/или в специальном учреждении (в случаях, когда насилие совершалось дома) и им обеспечивается полицейская защита. |
Alienta al Director Ejecutivo a que considere la posibilidad de asignar recursos adicionales, dentro del programa de trabajo y presupuesto, y con sujeción a la disponibilidad de fondos, para tareas de divulgación, normativas y de políticas para la reducción de los riesgos de desastres; рекомендует Директору-исполнителю рассмотреть вопрос о выделении дополнительных ресурсов, в рамках программы работы и бюджета и в зависимости от наличия, на пропагандистскую, политическую и нормативную поддержку уменьшения опасности бедствий для государств-членов; |
Mayor disponibilidad de información técnica sobre metodologías de análisis de drogas y precursores; расширение доступа к технической информации о методологиях анализа наркотиков и прекурсоров; |
El PNUD ha proseguido su proyecto en la Federación de Rusia sobre evaluación de la calidad del agua y su disponibilidad en las zonas afectadas, a fin de asegurar un abastecimiento de agua no contaminada en la región afectada de Brayansk ПРООН продолжает осуществление в Российской Федерации своего проекта по контролю качества воды и водоснабжению в зараженных районах в целях обеспечения безопасного водоснабжения в пострадавшей Брянской области |
La disponibilidad de estimaciones periódicas y fiables de la incidencia y la prevalencia del VIH y de los fallecimientos causados por el SIDA es fundamental para que los países puedan elaborar políticas sobre la base de pruebas sólidas, elaborar programas e intervenciones pertinentes, movilizar recursos y contribuir a la presentación de informes a escala mundial. От наличия регулярно обновляемых и достоверных данных о темпах и масштабах инфицирования ВИЧ и числе умерших от СПИДа зависит способность стран разрабатывать политику, соответствующие программы и мероприятия, мобилизовывать ресурсы и участвовать в информировании об эпидемии на общемировом уровне на основе объективных данных. |
Estonia estaba convencida de que el problema no residía en la disponibilidad de alimentos, sino en su accesibilidad y asequibilidad. Эстония убеждена в том, что проблема заключается не в наличии продуктов питания, а в доступе к ним и их доступности. |
Los desastres son una de las principales causas del hambre y afectan todas las dimensiones de la seguridad alimentaria, incluido el acceso económico y físico a los alimentos, la disponibilidad y la estabilidad de los suministros y la nutrición. Бедствия являются одной из основных причин голода и подрывают продовольственную безопасность на всех уровнях, включая экономическую и физическую доступность продовольствия, доступность и стабильность его запасов, а также его питательность. |
Estas instituciones deberían considerar la posibilidad de establecer y mantener servicios de coordinación para que la disponibilidad de los datos pudiera determinarse fácilmente Этим учреждениям следует также рассмотреть возможность создания и поддержания служб обмена информацией, чтобы можно было легко находить доступные данные |
Preparar una base de datos electrónica sobre las organizaciones de la región que pueden recibir material publicitario sobre el Centro de Conferencias e información mensual sobre su disponibilidad; подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях; |
Comprobada la disponibilidad de cuidados médicos apropiados para los encargados del mantenimiento de la paz antes del establecimiento del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de las instalaciones de los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno Проверка стандартного медико-санитарного обслуживания для миротворцев до создания медицинских учреждений за счет имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, государствами-членами, предоставляющими войска/полицейских, в полевых миссиях по поддержанию мира |
Esos congresos debían seguir celebrándose y, con sujeción a la disponibilidad de recursos, se deberían celebrar cada tres años, con cursos prácticos y reuniones de grupos de expertos en los años entre congresos Необходимо и впредь проводить такие конгрессы и, с учетом наличия средств, созывать их каждые три года, а в периоды между ними проводить практикумы и совещания групп экспертов |
El Secretario General se vale de esta oportunidad para realizar un llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho para que completen y presenten las respuestas al cuestionario con miras a garantizar la disponibilidad de material detallado que permita proporcionar una visión general amplia de los problemas abarcados en el estudio. Генеральный секретарь пользуется случаем, чтобы призвать государства–члены, которые еще не сделали этого, заполнить и представить ответы на вопросник, с тем чтобы обеспечить наличие исчерпывающего материала, что позволит провести широкомасштабный обзор проблем, которым посвящено исследование. |
Sin duda, la realización de esas actividades depende de la disponibilidad de recursos adecuados Проведение этих мероприятий зависит, конечно же, от наличия необходимых ресурсов |
Por tanto las cifras de valor de la exportación tendrían que ajustarse para distintos grados de contenido de importación, a fin de servir de indicador significativo de la disponibilidad de divisas para hacer frente a las obligaciones financieras externas del momento. Поэтому для использования данных о стоимости экспорта в качестве значимого показателя наличия иностранной валюты для покрытия текущих внешнефинансовых обязательств потребовалась бы корректировка таких данных с учетом различной величины импортного компонента. |
El sistema de gestión/control de la calidad que la Junta está estableciendo gracias a la disponibilidad, a comienzos de # de suficientes recursos para financiar nuevas funciones, se ha traducido en un aumento del número de proyectos que se someten a revisión, pero también ha contribuido a mejorar la coherencia en las solicitudes de revisión Система управления/контроля качества, внедряемая Советом благодаря наличию в начале # года достаточных ресурсов для поддержки новых функций, позволила увеличить число проектов, находящихся на стадии рассмотрения, а также содействовала применению более последовательного подхода к просьбам о пересмотре |
Aumento de la disponibilidad para los Estados miembros y las asociaciones empresariales de datos y análisis pertinentes sobre la productividad y sus tendencias Улучшение системы предоставления странам-членам и объединениям предпринимателей соответствующих данных и результатов анализа производительности и динамики ее применения |
Todas esas nuevas ideas y la creciente disponibilidad de la Biblia, debido a las nuevas técnicas de impresión, inspiraron a muchos a evaluar lo que sabían y pensaban en cuanto a la religión. Все эти новые идеи и распространение Библии, ставшее возможным благодаря развитию книгопечатания, побуждали многих людей к переоценке своих взглядов на религию и своего отношения к ней. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении disponibilidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова disponibilidad
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.