Что означает éleveur в французский?

Что означает слово éleveur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éleveur в французский.

Слово éleveur в французский означает животновод, скотовод, селекционер. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова éleveur

животновод

noun

Quant aux éleveurs, ils ont dû faucher des fougères pour nourrir le bétail.
Что касается кормов для животных, то животноводам приходилось срезать тонкие деревца, чтобы накормить скот.

скотовод

noun

En particulier, les relations entre les cultivateurs et les éleveurs se sont tendues.
В частности, усилилась напряженность в отношениях между земледельцами и скотоводами.

селекционер

noun

Les connaissances des populations autochtones sont précieuses, tout comme l’est le savoir cumulé des éleveurs sélectionneurs, des phytogénéticiens, des pédologues et des agents de vulgarisation;
важное значение имеют знания коренных народов, равно как и знания, накопленные опытными селекционерами, почвоведами и работниками служб пропаганды сельскохозяйственных знаний;

Посмотреть больше примеров

Il est indiqué dans la demande que ces zones sont souvent situées à proximité de campements nomades et prisées des éleveurs de chameaux.
Запрос также указывает, что эти районы зачастую находятся поблизости от стоянок кочевников и пользуются предпочтением для выпаса верблюдов.
Les acteurs du développement industriel de l’Arctique devraient respecter les conclusions des audiences publiques sur le développement industriel dans les pâturages utilisés par les éleveurs de rennes et ces conclusions devraient être contraignantes pour les autorités qui envisagent l’utilisation à des fins de développement commercial de territoires traditionnellement occupés par des peuples autochtones.
Промышленным освоителям в Арктике рекомендуется уважать результаты общественных слушаний по вопросам промышленного освоения используемых оленеводами пастбищных земель, причем эти результаты рекомендуется сделать обязательными к исполнению для тех органов власти, которые обдумывают возможность коммерческого освоения территорий, где ведется традиционное природопользование.
Sophie était l'enfant d'un éleveur de moutons, qui avait joué un rôle aux jours de la Convention.
Отец Софи, занимавшийся приумножением овечьего поголовья, играл немалую роль в дни Конвента.
D’après leurs dires, la plupart des soldats se trouvant dans le camp d’éleveurs étaient des enfants.
По информации этих мальчиков, большинство солдат в этом лагере были детьми.
Une confrontation isolée mais particulièrement violente a opposé, le 12 avril au principal marché au bétail de Bangui, des éleveurs peulhs et des négociants en viande tchadiens, faisant plus d’une trentaine de morts et de nombreux blessés.
Одно, хотя и имевшее особенно ожесточенный характер, столкновение произошло 12 апреля на главном рынке крупного рогатого скота в Банги, в котором приняли участие скотоводы из числа этнических пеулхов и чадских торговцев мясом и в результате которого погибло более 30 человек и множество людей получили ранения.
La plupart des victimes sont des éleveurs et des cultivateurs.
Большинство потерпевших являются пастухами и фермерами.
Parmi les éleveurs et les petits exploitants agricoles, nombreux sont ceux qui maîtrisent mal les principes de la diététique
Значительные группы скотоводов и мелких фермеров мало знают о питании или его принципах
Au Kenya, où l’accaparement des terres des communautés vivant de l’élevage, de la chasse et de la cueillette est de plus en plus courant, l’OIT a soutenu une série d’activités entre 2001 et 2005 en partenariat avec le Réseau des minorités ethniques d’éleveurs, chasseurs-cueilleurs pour permettre aux peuples autochtones de faire entendre leur voix dans le processus de révision constitutionnelle et de rallier le soutien de donateurs autres que l’OIT.
В Кении, где общины скотоводов, охотников и собирателей страдают из‐за того, что все чаще лишаются своих земель, МОТ в период 2001–2005 годов организовала ряд мероприятий в сотрудничестве с Объединением скотоводов, охотников и собирателей, являющихся представителями этнических меньшинств, с целью обеспечить, чтобы голоса коренных народов были услышаны в контексте пересмотра конституции, а также заручилась поддержкой других доноров.
Dernièrement... après avoir vendu un tableau à un riche éleveur de dindes...
Намедни, после заключения сделки с зажиточным хозяином индюшиной фермы...
Ce dernier était assailli par une dizaine d’éleveurs qui vivaient la même tragédie
Того уже осаждали десятки крестьян, переживавшие ту же трагедию
Lorsque les agriculteurs et les éleveurs perdent le contrôle de la terre qu’ils exploitent ou l’assurance d’en disposer à long terme, les incitations à entretenir et à améliorer la productivité des terres sont vaines puisque, selon toute probabilité, ils ne recueilleront pas le fruit de leurs investissements.
С утратой фермерами и скотоводами контроля над землей, которую они используют, или долгосрочных прав владения, исчезают и стимулы к поддержанию и повышению продуктивности земли, поскольку они со всей вероятностью будут не в состоянии получить отдачу от таких инвестиций в будущем.
C’est pourquoi la proposition visant à prélever des terres utilisées par les éleveurs de rennes de districts voisins dans le but de rétablir l’élevage des Samis de l’Est n’a pas été examinée plus avant.
По изложенным выше причинам предложение об экспроприации земель соседних оленеводческих районов с целью воссоздания сектора оленеводства восточных саами далее не рассматривалось.
Les éleveurs nomades utilisent les divers pâturages selon les saisons (transhumance). Les animaux sont déplacés vers des zones disposant d'eau d'abreuvement et d'herbe
Животноводы-кочевники используют пастбища в зависимости от времени года (перегон скота), при этом скот перегоняется в районы, в которых имеются вода и трава
Il arrive parfois que les nomades darfouriens sans terres et les éleveurs (« arabes ») dont les terrains de pâturage traditionnels sont dégradés par la sécheresse et la progression de la désertification cherchent des zones de pâturage dans les régions traditionnellement occupées par les agriculteurs darfouriens (« africains »).
Безземельные кочевые дарфурские племена и скотоводы («арабы»), которые теряют свои исторические земли для выпаса скота в результате засухи и наступления пустыни, могут пойти на поиск пастбищ на землях, которые исторически занимали дарфурские земледельцы («африканцы»).
— Mais comment est-ce que tu as fait pour devenir éleveuse de moutons en Australie ?
И сменил тему разговора: — А как же вам удалось стать овцеводом в Австралии?
Il est fait état d’éleveurs foulani mis en esclavage, torturés, violés, mutilés et tués.
Поступают сообщения о том, что боевики используют скотоводов народности фулани в качестве рабов и пытают, насилуют, калечат и убивают их.
Dans une communication datée du 23 octobre 2007, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones et le Rapporteur spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l’homme se sont également préoccupés de la situation des bergers samis et des allégations faisant état de l’abattage forcé de rennes appartenant au groupe Nellim, l’une des coopératives d’éleveurs de rennes samis rattachées à l’Ivalo Reindeer Herding Cooperative, décidé par la coopérative le 7 octobre 2007.
Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках в сообщении от 23 октября 2007 года также выразили обеспокоенность в связи с положением традиционных саамских коренных оленеводов и в связи с утверждениями относительно принудительного забоя оленей, принадлежащих группе Неллим - одному из саамских оленеводческих кооперативов, входящих в оленеводческий кооператив Ивало, - по решению, принятому 7 октября 2007 года.
En 2007, lorsque le gouvernement a essayé de nouveau de lever l’interdiction sur la ractopamine, le parti d’opposition d’alors à l’Assemblée nationale populaire, le Kuomingtang, s’est rangé du côté des éleveurs porcins du pays [chinois] et a empêché l’adoption de la motion.
В 2007 году, когда правительство снова попыталось снять запрет на рактопамин, оппозиционная партия Гоминьдан отстояла в Законодательном Юане (парламенте) интересы отечественных производителей свинины [кит] и остановила эти попытки.
L’objectif de ce projet est d’augmenter la capacité de résistance et d’adaptation des communautés nomades aux changements climatiques, tout en nouant des partenariats entre les communautés d’éleveurs de yaks et de rennes, en renforçant les institutions locales et en augmentant la capacité des éleveurs nomades à exercer la gestion des sols et des ressources naturelles.
Цель этого проекта заключается в повышении жизнестойкости и укреплении потенциала кочевых общин в плане адаптации к климатическим изменениям наряду с развитием отношений партнерства между общинами, занимающимися оленеводством и разведением яков, укреплением местных институтов и расширением возможностей кочевых скотоводов в плане возделывания земель и рационального использования природных ресурсов.
Là-bas, je cultive la terre, je suis agriculteur et éleveur
У меня там есть земельный участок
Les groupes d’éleveurs de la zone C connaissent un retard de croissance allant jusqu’à 38 % chez les enfants de 6 à 17 mois.
В скотоводческих общинах в зоне С задержка роста наблюдалась у 38 процентов детей в возрасте от 6 до 17 месяцев.
Les parties se sont également entendues sur le fait que les chefs de communauté et les commandants de milice coopéreraient pour désamorcer les tensions intercommunautaires, que les membres des communautés seraient autorisés à se déplacer librement afin de se rendre aux marchés des trois localités voisines et que les chefs s’attacheraient à prévenir les conflits entre agriculteurs et éleveurs.
Кроме того, стороны договорились о том, что лидеры общин и командиры ополченцев будут совместно работать над ослаблением межобщинной напряженности, члены общин будут пользоваться свободным доступом на рынки в трех соседних населенных пунктах и лидеры общин будут прилагать целенаправленные усилия для предотвращения столкновений между землевладельцами и скотоводами.
Vestiges de la guerre passée avec la Somalie, un nombre indéterminé de mines et d'engins non explosés demeurent enfouis dans le sol, ce qui constitue une menace pour les éleveurs et les voyageurs dans la région des Somalis
В результате недавней войны с Сомали неизвестное число наземных мин и неразорвавшихся снарядов все еще находились в земле, что создает серьезную опасность для путешественников и пастухов в регионе Сомали
Les éleveurs étant largement nomades, il était facile pour les Européens de prétendre que les territoires qu’ils occupaient étaient terra nullius.
Поскольку скотоводы вели преимущественно кочевой образ жизни, европейцам было легко доказать, что территории, на которых проживают первые, являются «ничейной землей».
La FAO a encadré, équipé et formé plus de # vétérinaires, qui ont pris en charge, à des prix très concurrentiels, quelque # animaux appartenant pour la plupart à des éleveurs privés
Более # ветери-наров, которые получали поддержку, были оснащены и подготовлены ФАО, осуществляли ветеринарное обслуживание примерно # животных, в основном в частном секторе, по самым доступным ценам

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении éleveur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.