Что означает multiplicateur в французский?

Что означает слово multiplicateur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию multiplicateur в французский.

Слово multiplicateur в французский означает множитель, мультипликаторы (экономика). Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова multiplicateur

множитель

nounmasculine

Le multiplicateur d’ajustement est déduit de l’indice d’ajustement.
Для расчета множителя корректива по месту службы используется индекс корректива.

мультипликаторы (экономика)

noun

Посмотреть больше примеров

Le Comité pour le développement du commerce, de l’industrie et de l’entreprise à sa troisième session en 1999 a décidé de créer un réseau de « Relais multiplicateurs » afin de faciliter la diffusion de l'information sur ses recommandations, normes et directives au niveau national, local, et régional.
В 1999 году на своей третьей сессии Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) принял решение о создании сети центров тиражирования с целью содействия распространению информации о его рекомендациях, нормах и директивах на национальном, местном и региональном уровнях.
Les pays en développement doivent donc avoir suffisamment de marge de manœuvre pour se doter d’industries sur la base d’une production régulière de matières premières apportant une valeur ajoutée et créant un effet multiplicateur.
Поэтому развивающимся странам необходимо предоставить право на создание отраслей промышленности с опорой на производство наиболее устойчивых сырьевых товаров в целях повышения добавленной стоимости и достижения эффекта мультипликации.
De notre point de vue, cela est primordial pour renforcer l’effet multiplicateur de l’aide sur le développement.
Мы считаем, что это ключ к существенному повышению эффективности помощи в сфере развития.
Il fixe huit priorités en matière de développement et met l’accent sur la nécessité de renforcer les capacités productives en tant que multiplicateurs du développement.
Программа включает в себя восемь приоритетов в области развития, и в ней подчеркивается необходимость укрепления производственного потенциала, что рассматривается как мощный стимул процесса развития.
Vu le nombre d’autorités locales dans le monde entier, ONU-Habitat s’efforcera surtout de générer des effets multiplicateurs aussi élevés que possible en soutenant les efforts d’associations mondiales, régionales et nationales d’autorités locales, d’autres organismes des Nations Unies et d’établissements de formation et de développement des capacités;
Учитывая количество местных органов власти по всему миру, ООН-Хабитат сосредоточит свои усилия на достижении максимально возможного эффекта мультипликатора, поддерживая усилия глобальных, региональных и национальных ассоциаций местных органов власти, других учреждений Организации Объединенных Наций и учреждений по подготовке кадров и созданию потенциала;
Il a rendu visite aux «relais multiplicateurs» à Moscou, Almaty et Bichkek où il a passé en revue l’efficacité du programme et les nouvelles perspectives de coopération.
Координатор посетил также действующие центры тиражирования в Москве, Алма-Ате и Бишкеке и обсудил ход осуществления программы и новые перспективы сотрудничества.
L’expérience pratique a montré que les interventions du Mécanisme mondial ont eu un effet multiplicateur, en ce sens que ses ressources ont servi de catalyseur pour mobiliser des dons et autres financements.
Практический опыт показал, что деятельность Глобального механизма вызывает эффект мультипликации, а его ресурсы служат катализатором, способствующим мобилизации других субсидий и финансовых средств.
Notons et encourageons les possibilités d’accroître l’effet multiplicateur des transferts dans les activités de développement des pays d’origine offertes par les contributions coopératives et l’exécution en collaboration par des autorités nationales et locales, le secteur privé, les groupes de la diaspora et d’autres organisations de la société civile, et les organisations internationales;
отмечаем и поддерживаем возможности, открывающиеся благодаря более активному использованию денежных переводов в деятельности по развитию стран происхождения посредством внесения совместных взносов и совместной деятельности национальных и местных властей, частного сектора, групп диаспор и других организаций гражданского общества и международных органов;
Vu les résultats tangibles obtenus, l’UNITAR a augmenté le nombre d’activités exploitant les effets multiplicateurs dans des domaines existants, parmi lesquels la formation d’agents dispensant une formation diplomatique en Algérie, République démocratique du Congo et à Sao Tomé-et-Principe, en y ajoutant les domaines de la gestion des produits chimiques, du changement climatique, du maintien de la paix, et la formation à l’imagerie satellite (voir paragraphes 55 et 56).
Достигнув заметных результатов, ЮНИТАР распространил принцип многократной отдачи на существующие области, включая подготовку преподавателей для дипломатов в Алжире, Демократической Республике Конго и Сан‐Томе и Принсипи, а также на такие направления, как обращение с химическими веществами, изменение климата, поддержание мира и обучение работе со спутниковыми изображениями (см. тезисы в пунктах 55 и 56 ниже).
En ce qui concerne le développement personnel des boursiers, tous sans exception ont continué à exercer une activité professionnelle liée à la défense des droits de l’homme, pour leurs communautés ou dans un domaine connexe dans lequel les connaissances acquises grâce au Programme ont eu un effet multiplicateur.
В плане личного развития стипендиатов из числа коренных народов все они без исключения продолжали профессиональную работу в области прав человека в своих общинах или в смежных областях, в которых знания по правозащитным вопросам, приобретенные ими благодаря Программе, получали широкое распространение и оказывали умноженное воздействие.
Le succès du fonctionnement du réseau des “relais multiplicateurs” dépend largement du transfert fréquent des documents et publications préparés par les organes de la CEE-ONU aux organisations accréditées, et de la circulation permanente de l'information au sein du réseau
Успешное функционирование сети центров тиражирования во многом зависит от частотности передачи аккредитованным организациям документов и публикаций, подготавливаемых органами ЕЭК ООН, и от постоянного циркулирования информации в рамках сети
Il a été noté qu'il fallait encourager la participation du secteur privé aux activités de coopération technologiques en particulier par le canal de partenariats public-privé et d'instruments tels que subventions, mesures fiscales et fixation de tarifs d'achat, afin de stimuler le marché, d'y attirer des fonds privés et de permettre ainsi aux modestes fonds publics disponibles pour de telles activités d'avoir un effet financier multiplicateur
В ходе дискуссии была отмечена необходимость поощрения участия частного сектора в деятельности по технологическому сотрудничеству, в том числе на основе развития партнерских связей между государственным и частным секторами и использования таких инструментов, как субсидии, налоговые меры и тарифы, стимулирующие развитие рынков, благодаря которым может быть обеспечено привлечение частных средств и за счет этого достигнут эффект финансовой мультипликации ограниченных государственных средств, имеющихся для такой деятельности
La taille moyenne des groupes et des classes est calculée en considérant que chaque enfant ou élève ayant des besoins particuliers compte pour deux ou trois personnes, en fonction de son handicap, et ce, afin que les classes mises en place spécialement pour eux comprennent entre 7 et 15 élèves au maximum; en outre, lorsqu’il s’agit d’enseignement intégré, l’application obligatoire de ce multiplicateur permet de garantir que la taille des classes est réduite.
При расчете среднего размера групп и классов принимается во внимание наличие детей и учащихся с особыми потребностями в плане обучения в зависимости от вида инвалидности: каждый из них засчитывается как два или три человека; поэтому максимальный размер отдельных классов для них − от 7 до 15 учащихся, а в случае совместного обучения применяется коэффициент, также обеспечивающий меньший размер классов.
Si elle est bien conçue, elle peut être une source importante d’emplois locaux et avoir un effet multiplicateur sur le développement en profitant à différentes industries complémentaires connexes.
При надлежащей проработке она может быть одним из главных источников занятости на местном уровне и может выступать в качестве мультипликатора развития в интересах различных связанных с этим дополнительных отраслей.
Le dépouillement des questionnaires a fait apparaître que 35 boursiers avaient mis à profit leurs connaissances en participant à 334 sessions de formation au total, ou en contribuant à la coordination de celles‐ci, ce qui était la preuve que le programme avait un fort effet multiplicateur.
Ответы на вопросники показали, что 35 стипендиатов использовали свои знания, выступая в роли ведущих или координируя работу в общей сложности 334 учебных мероприятий, и это свидетельствует о том, что данный проект оказывает важное умноженное воздействие.
À cet égard, je voudrais souligner qu’un autre critère important dans la sélection des projets est de s’assurer qu’ils produisent un effet multiplicateur optimal et entraînent une augmentation de la production et des emplois dans les industries concernées.
В связи с этим хотел бы подчеркнуть, что еще одним важным для нас критерием отбора проектов является достижение максимального мультипликативного эффекта дополнительного выпуска продукции и занятости в смежных отраслях.
Les multiplicateurs budgétaires
Фискальные мультипликаторы
Se félicite également des efforts que fait le Département de l’information pour fournir des programmes directement aux stations de radio du monde entier dans les six langues officielles, ainsi qu’en portugais et en swahili, et, chaque fois que possible, dans d’autres langues et, à cet égard, prie le Secrétaire général de présenter en détail, dans son rapport au Comité de l’information, les partenariats établis avec les stations de radio et des données statistiques concernant l’effet multiplicateur de ces accords sur l’audience potentielle;
приветствует также усилия, прилагаемые Департаментом общественной информации для распространения программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на всех шести официальных языках с добавлением португальского и суахили, а также других языков, где это возможно, и в этой связи просит Генерального секретаря включить в его следующий доклад Комитету по информации подробную информацию об этих партнерских связях с вещательными станциями, а также статистические данные об их вкладе в повышение эффективности работы с потенциальными аудиториями;
Le programme de relais multiplicateurs pour la diffusion de l'information a pour but d'encourager les échanges commerciaux entre les pays de la CEE
Программа распространения информации "Центры тиражирования" ЕЭК ООН направлена на содействие развитию торговли в регионе ЕЭК ООН
L'élimination des goulets d'étranglement, notamment ceux qui touchent plusieurs secteurs ou des secteurs d'importance stratégique, devrait en principe exercer un effet multiplicateur sur le développement de l'économie tout entière
Устранение таких препятствий, особенно тех, которые носят межсекторальный характер или связаны со стратегическими секторами, может, как ожидается, произвести эффект мультипликатора в развитии экономики в целом
Cela dit, l’effet multiplicateur devient un outil de plus en plus utile qui permet au Mécanisme mondial de mesurer l’influence qu’il exerce sur la mobilisation des ressources.
Тем не менее эффект умножения становится все более полезной концепцией для ГМ при определении его влияния на мобилизацию ресурсов.
du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise. De plus, les « Relais multiplicateurs » étant des organisations spécialisées dans la facilitation et le développement du commerce aux niveaux national et régional, les informations sont transmises aux acteurs les plus appropriés
Кроме того, поскольку центры тиражирования являются организациями, специализирующимися на вопросах упрощения процедур и развития торговли на национальном и региональном уровнях, то они обеспечивают передачу информации соответствующим пользователям
Ce faisant, le centre a apporté la preuve qu’un investissement stratégique à petite échelle pouvait avoir un effet multiplicateur.
При этом Центр продемонстрировал, что с помощью стратегии небольших по масштабу инвестиций можно добиться многократного повышения эффективности деятельности.
Décide, à titre exceptionnel et en raison du caractère inédit de cette mission, de renforcer le dispositif d’appui à l’AMISOM afin qu’il prenne en compte le remboursement du matériel appartenant aux contingents, notamment des éléments habilitants et des multiplicateurs de force, comme indiqué aux paragraphes 28 à 36 et 43 du rapport spécial du Secrétaire général sur la Somalie (S/2012/74) et dans l’annexe de la présente résolution;
постановляет в порядке исключения и с учетом уникального характера Миссии расширить пакет мер материально-технической поддержки для АМИСОМ, с тем чтобы он включал возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество, включая выделение вспомогательных средств и расширение возможностей сил, о чем говорится в пунктах 28–36 и 43 специального доклада Генерального секретаря по Сомали (S/2012/74) и как это указано в приложении к настоящей резолюции;
Prie le Secrétaire général de lui présenter dans les prochains jours un rapport, indiquant les options et leurs implications, concernant les possibilités de redéploiement des contingents de la Mission, en consultation avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, et de déploiement de multiplicateurs de force, de capacités d’observation et d’effectifs supplémentaires, dans les limites de l’actuel plafond autorisé, qui, au vu de la crise actuelle, pourraient rendre la Mission mieux à même de s’acquitter de son mandat, notamment de protéger les civils et de communiquer des informations sur les mouvements d’armes et de matériel connexe à travers les frontières orientales de la République démocratique du Congo, et, dans ce contexte, se déclare décidé à garder à l’examen le mandat de la Mission ;
просит Генерального секретаря доложить в ближайшие дни о вариантах (и их последствиях) осуществления в консультации со странами, предоставляющими военнослужащих и полицейских, возможной передислокации контингентов Миссии и дополнительных факторах повышения оперативной эффективности, наблюдательских возможностях и войсках (с соблюдением ныне разрешенного верхнего предела), которые в связи с нынешним кризисом могли бы повысить у Миссии способность выполнять свой мандат, в том числе защищать гражданских лиц и сообщать о потоках оружия и смежных материальных средств через восточные границы Демократической Республики Конго, и выражает в этой связи намерение оставить вопрос о мандате Миссии предметом своего рассмотрения;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении multiplicateur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова multiplicateur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.