Что означает employabilité в французский?

Что означает слово employabilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию employabilité в французский.

Слово employabilité в французский означает перспективы трудоустройства, способность к возобновлению трудоустройства, способность к трудоустройству. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова employabilité

перспективы трудоустройства

noun

способность к возобновлению трудоустройства

noun

способность к трудоустройству

noun

Посмотреть больше примеров

Employabilité
Способность к трудоустройству
Là où le chômage des jeunes reste important, l'enseignement en ligne offre une voie novatrice pour améliorer les compétences et l'employabilité.
Всюду, где уровень безработицы среди молодежи остается высоким, MOOC-курсы предлагают новый способ повысить навыки и возможности трудоустройства.
Conférence des ministres européens chargés de la condition féminine à Belfast du # au # mai # "L'employabilité des femmes et l'importance de la garde des enfants"
• семинар на тему "Равные права и возможности женщин и мужчин", Прага # июля # года
Le Fonds de recherche en matière de politiques de Condition féminine Canada a publié les études suivantes en # dans le cadre du thème «La transformation du rôle de l'État, le travail rémunéré et non rémunéré des femmes et la vulnérabilité des femmes à l'égard de la pauvreté»: Options politiques pour améliorer les normes applicables aux travailleuses du vêtement au Canada et à l'étranger; Les femmes et le travail par téléphone: répercussions de la technologie, de la restructuration et de la réorganisation du travail sur le secteur des centres d'appels; et Les femmes autochtones et l'emploi: défis et enjeux des programmes d'employabilité au Québec
В # году Фонд исследований в области политики Министерства по делам женщин Канады представил документы, посвященные исследованиям на тему "Взаимосвязь между изменением роли государства, оплачиваемым и неоплачиваемым трудом женщин и подверженностью женщин бедности", включая документы, озаглавленные: "Варианты политики в области совершенствования норм, регламентирующих труд женщин в швейной промышленности в Канаде и на международном уровне"; "Женщины на линии: технология, перестройка и реорганизация труда в телефонных службах"; и "Коренные женщины и рабочие места: вызовы и проблемы программ по расширению занятости в Квебеке"
Veiller à ce que le système éducatif améliore l'employabilité de tous (approuvé
Обеспечить, чтобы система образования открывала более широкие возможности трудоустройства всех людей (Согласовано
La viabilité d’un système global de protection sociale suppose de progresser simultanément sur la voie du développement productif afin d’améliorer l’employabilité de la main-d’œuvre et la capacité de production des petites et moyennes entreprises.
Для создания устойчивой комплексной системы социальной защиты необходимо одновременно решать также вопросы развития производства, чтобы увеличить занятость рабочей силы и производственный потенциал мелких и средних предприятий.
Michael Cichon, Chef du Service du financement, de l'actuariat et des statistiques du Secteur de la sécurité sociales (OIT), et Mariangels Fortuny, Centre de coordination des activités relatives au vieillissement, Programme sur les compétences, les con-naissances et l'employabilité (OIT), seront les participants.
На этом мероприятии выступят Майкл Сишон, начальник Сектора финансового, актуарного и статистического обслуживания Отдела социальной защиты МОТ, и Марьянджель Фортуни, Координационный центр по проблемам старения, Целевая программа по развитию навыков, знаний и возможностей трудоустройства МОТ.
Il apparaît aussi que, outre ses répercussions directes sur l’embauche des travailleurs handicapés, la crise a entraîné la réduction des dépenses publiques consacrées aux programmes menés en faveur de leur employabilité et de leur embauche ainsi que le repli de la demande de produits fabriqués par des entreprises employant des personnes handicapées.
Эти сведения говорят и о том, что помимо прямого воздействия кризиса на занятость трудящихся-инвалидов ее последствия выражаются в сокращении государственных расходов на программы расширения использования их труда и занятости и в сокращении спроса на продукцию предприятий, использующих труд инвалидов.
Afin d’aider les bénéficiaire valides de ces prestations, parmi lesquels se trouvent des Pakistanais, à s’orienter vers l’emploi à temps plein et l’autonomie, le Département des affaires sociales leur fournit, dans le cadre du Plan d’aide à l’autonomie, une aide personnalisée à l’emploi et leur propose des travaux d’utilité collective afin d’améliorer leur employabilité et leur confiance en eux.
Стремясь помочь здоровым безработным, получающим пособия по линии КПСП, в том числе пакистанцам, найти оплачиваемую постоянную работу и обеспечивать себя, Департамент социального обеспечения через программу "Полагайся на себя" оказывает им персонифицированную помощь в трудоустройстве и участии в общественных работах, тем самым повышая заинтересованность в них среди потенциальных работодателей и укрепляя их веру в собственные силы.
Introduction à la technologie pour les enfants handicapés non scolarisés (programme de partage de l'accès aux ordinateurs localement et avec l'étranger): Initiative communautaire qui offre une introduction à l'informatique aux jeunes handicapés non scolarisés afin d'améliorer leur employabilité
Обучение информационным технологиям детей-инвалидов, не посещающих школы (Программа доступа к компьютеру в стране и за рубежом),- осуществляемая на уровне общины программа обучения основам компьютерной грамотности детей-инвалидов и детей, не посещающих школу, в целях расширения их возможностей в области трудоустройства
Au Canada, le Bureau de la Coordonnatrice de la situation de la femme soutient des formations destinées à initier les femmes à la finance et à les doter de compétences favorisant leur employabilité.
Канадское бюро по положению женщин помогает женщинам повысить финансовую грамотность и получить специальность с целью трудоустройства.
Leurs qualifications professionnelles et leur employabilité probable.
Профессиональная квалификация и возможность найти работу.
À l’avenir, le Gouvernement envisage de privilégier d’autres politiques sociales pour lutter contre la pauvreté, afin de ne pas compromettre l’employabilité de la population la plus vulnérable.
В дальнейшем будет отдаваться предпочтение другим социальным мерам по борьбе с бедностью перед установлением минимальной заработной платы, с тем чтобы не допустить ограничения возможностей устроиться на работу для представителей самых уязвимых групп населения.
Il existe à ce jour de nombreux freins à l’employabilité des femmes à Mayotte dont le manque de qualification, la saturation des emplois dits « féminins » et la difficulté à concilier vie familiale et professionnelle sur un territoire où les modes de gardes collectifs sont peu développés.
В настоящее время на Майотте существуют многочисленные препятствия на пути к трудоустройству женщин, в числе которых – низкий уровень квалификации, нехватка свободных рабочих мест по специальностям, которые считаются "женскими", а также сложности в совмещении семейной жизни и профессиональной деятельности на острове, где сеть детских дошкольных учреждений развита очень слабо.
Plusieurs États Membres ont fixé des contingents en matière d’emploi et fournissent des incitations économiques ainsi qu’une formation professionnelle (voir section suivante) en vue d’accroître l’employabilité et l’emploi effectif des personnes handicapées.
Ряд государств-членов установили квоты на рабочие места и создают экономические стимулы, а также обеспечивают профессионально-техническое обучение (см. следующий раздел) с целью расширения возможностей трудоустройства инвалидов.
Ce plan comprend quatre volets: amélioration de l'employabilité, développement de l'esprit d'entreprise, adaptabilité des entreprises et de leurs employés et renforcement des politiques visant à instaurer l'égalité des chances
Он включает четыре основных элемента: улучшение возможностей занятости, развитие предпринимательства, стимулирование адаптируемости предпринимателей и их работников, а также укрепление стратегии обеспечения равных возможностей
� Il s’agit de gérer l’égalité d’accès des personnes concernées aux services à caractère psychosocial proposés par l’ACR, tels que l’éducation, la santé, la prise en charge psychosociale et les programmes de réinsertion économique qui incluent la formation à l’emploi et à la création de revenus (employabilité et plans d’activités).
� Предусматривает предоставление участникам равного доступа к психосоциальным услугам, предлагаемым АСР: к услугам в области образования и медицинской помощи, к мерам психосоциальной поддержки и программам экономической реинтеграции, включающим профессиональную подготовку к деятельности, обеспечивающей заработок (подготовку по пользующейся спросом профессии и обучение составлению бизнес-планов).
L’absence de qualification ou le manque de compétence réduit énormément l’employabilité ou la productivité ou les deux à la fois, il en résulte une rémunération médiocre ou l’absence de toute rémunération, donc une hausse de l’incidence de la pauvreté et des taux de chômage ou les deux à la fois.
При недостаточном уровне квалификации или ее полном отсутствии возможности занятости работника сужаются и/или производительность его труда снижается, следствием чего является низкая заработная плата или полное отсутствие заработка; соответственно, для таких лиц характерны более высокие уровни бедности и/или безработицы.
Sécurité routière, mobilité durable, développement, cohésion sociale, employabilité, efficacité du système de transport; utilisation optimale des données relatives aux routes, au trafic et aux itinéraires; continuité des services STI de gestion de la circulation et du fret; application des STI à la sécurité et à la sûreté routières; interconnexion entre le véhicule et l’infrastructure.
Безопасность дорожного движения, устойчивая мобильность, развитие, социальная сплоченность, трудоустройство, результативность, эффективность транспортной системы; оптимальное использование данных об автомобильных перевозках, транспортных потоках и поездках; непрерывное управление движением и грузами с помощью ИТС; применение технологий ИТС для обеспечения безопасности и надежности автотранспортного сообщения; взаимосвязь дорожных транспортных средств с транспортной инфраструктурой
Au niveau multisectoriel, de multiples partenariats public-privé s’efforcent d’engager les organisations de la société civile dans des campagnes de sensibilisation au VIH et d’améliorer l’employabilité des personnes vivant avec le VIH, en Chine et au Népal notamment.
Если рассматривать эту проблему с позиции различных секторов, то государственные и частные партнерства активно мобилизуют организации гражданского общества на реализацию мер в целях повышения информированности населения о ВИЧ и организовали обучение людей, живущих с ВИЧ, навыкам трудоустройства, как это было сделано, например, в Китае и Непале.
Considérant également qu’investir dans l’humain, en particulier dans la protection sociale, la santé et l’éducation, est essentiel pour améliorer la production et la productivité agricoles et, partant, pour la croissance et la réduction de la pauvreté, par la multiplication des créations d’emplois décents et le renforcement de l’employabilité, notamment pour les femmes et les jeunes, l’amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et le renforcement de la résilience,
признавая также, что инвестиции в людей, особенно в их социальную защиту, здравоохранение и образование, имеют чрезвычайно важное значение для повышения производительности и результативности в сельском хозяйстве и, таким образом, ключевое значение для экономического роста и сокращения масштабов нищеты благодаря расширению возможностей для трудоустройства и созданию достойных рабочих мест, особенно для женщин и молодежи, укреплению продовольственной безопасности и повышению качества питания и наращиванию способности противостоять трудностям,
Améliorer l’employabilité des travailleurs âgés (approuvé)
Повышать годность работников старших возрастов к трудоустройству
Enseignement supérieur et Perfectionnement professionnel Alberta (ESPPA) a mis sur pied les programmes suivants, dont le but est de faciliter l’accès des Autochtones à la formation et à l’éducation afin d’améliorer leur employabilité: passation de marchés de services avec des Autochtones pour la prestation de services de formation préparatoire à l’emploi, à l’intention des Autochtones de l’Alberta; financement du sous‐comité de l’éducation et de la formation des Métis (Funding for the Métis Education and Training); et passation de contrats dans le cadre des programmes d’emplois temporaires d’été (Summer Temporary Employment Programs) afin d’offrir aux jeunes Autochtones la possibilité d’acquérir une expérience de travail.
Совет Альберты по вопросам высшего образования и повышения квалификации (САВОПК) разработал следующие программы, направленные на расширение доступа коренных народов к подготовке кадров и образованию в целях укрепления их возможностей в области занятости: контракты на предоставление услуг коренному населению Альберты в целях обеспечения его подготовки к трудовой деятельности; финансирование подкомитета по вопросам образования и подготовки кадров для метисов; и контракты на разработку программ обеспечения временной работой в летний период в целях предоставления молодежи из числа коренного населения возможности приобретения опыта работы.
Les programmes nationaux sur la formation professionnelle ont aidé à accroître l’employabilité des travailleurs de même que leurs possibilités d’accès à l’emploi.
Национальные программы по созданию рабочих мест и организации профессиональной подготовки содействовали расширению возможностей занятости работников, а также их доступа к трудоустройству.
Rapport du Groupe de travail sur l'emploi et l'employabilité des jeunes (secrétaire du Groupe de travail: M. I. Adjoubei
Доклад Рабочей группы по возможностям трудоустройства и занятости молодежи (секретарь РГ: г-н И. Аджубей

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении employabilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова employabilité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.