Что означает encombrement в французский?

Что означает слово encombrement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию encombrement в французский.

Слово encombrement в французский означает затор, пробка, помеха. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова encombrement

затор

noun (Grand nombre de véhicules sur un chemin tellement obstrué qu'il est à peine possible de se déplacer.)

Des transports en commun performants, efficaces et fiables sont une solution pour réduire les encombrements de la circulation;
Одним из решений, позволяющим уменьшить заторы движения, является обеспечение хорошо функционирующего, эффективного и надежного общественного транспорта;

пробка

noun (затор)

Certains pays ont mis en place des systèmes de gestion de la circulation pour réduire les encombrements.
Некоторые страны для уменьшения транспортных пробок ввели системы регулирования дорожного движения.

помеха

noun

Посмотреть больше примеров

Le GRE est invité à examiner une proposition de l’expert de l’Allemagne concernant l’installation de feux d’encombrement lorsque le véhicule est équipé d’un dispositif de vision indirecte.
GRE, возможно, рассмотрит предложение эксперта от Германии, касающееся использования контурных габаритных огней в случае установки устройства непрямого обзора.
Si vous m’accompagnez dans les collines, vous pourrez repartir vers la Dee sans encombre.
Давайте переберемся через горы, и там ты сможешь безопасным путем вернуться к Ди.
Parlant d'autres domaines où il est prévu que le GRE poursuivrait ses travaux, le Président a mentionné l'élaboration des Règlements Nos 7 (Feux de position, feux-stop et feux d'encombrement), 37 (Lampes à incandescence) et 98 (Projecteurs à lampe à décharge).
Говоря о других направлениях работы, по которым GRE должна продолжать свою деятельность, Председатель упомянул о разработке Правил No 7 (габаритные огни, стоп-сигналы и контурные огни), No 37 (лампы накаливания) и No 98 (фары с газоразрядными источниками света).
D’ailleurs, quelques heures plus tard, le même groupe a pu sans encombre franchir le passage où étaient postés les soldats israéliens et gagner à pied un secteur plus sûr de Khuza’a.
Спустя несколько часов той же группе разрешили пройти мимо военнослужащих в более безопасное место в Хузе.
Les points de franchissement des frontières constituent aussi des goulets d'étranglement non négligeables, en raison de leur encombrement
Узкие места с существенными заторами возникают также в пунктах пересечения границ
Serais-tu de ces filles qu’on a ramenées à la campagne et qui ne font qu’encombrer ?
Не была ли ты одной из тех, кого привозили обратно в деревню?
Ce cadavre ne me trouble pas, mais il m’encombre.
Этот труп меня не пугает, но мешает.
Les Pays‐Bas estiment que les amendements proposés, outre qu’ils permettraient de résoudre les problèmes liés aux conditions du pays, pourraient donner aux autres Parties contractantes des idées pour atténuer leurs problèmes d’encombrement.
Нидерланды считают, что предлагаемые поправки не только позволят им учитывать ситуацию в стране, но и дадут другим Договаривающимся сторонам возможность легче решать проблемы заторов в движении в будущем.
La politique européenne des transports: l'heure des choix mentionne que les coûts externes dus à l'encombrement du trafic routier représentent à eux seuls # % du PIB dans l'UE
В документе "Европейская транспортная политика # года: время принимать решения" указывается, что внешние издержки заторов дорожного движения составляют только в ЕС # % ВВП
Des renseignements supplémentaires devraient être fournis au cours des consultations officieuses sur les catégories précises de personnel qui sont essentielles pour que les tribunaux puissent achever leurs travaux sans encombre, ainsi que sur les incidences financières de l'adoption d'une prime de fidélisation
Во время неформальных консультаций должна быть представлена дополнительная информация об особых категориях персонала, который необходим для того, чтобы трибуналы завершили свою работу, не допуская перерывов, а также о финансовых последствиях введения поощрительной выплаты для удержания персонала
L'installation murale de votre téléviseur vous permettra de gagner de la place et confèrera à votre pièce un aspect plus élégant et moins encombré.
Настенный монтаж ТВ обеспечит дополнительное место в комнате и придаст ей стильный и не загроможденный вид.
D’un geste mille fois répété, il accrocha son écharpe au portemanteau encombré, s’approcha et ne lui serra pas la main.
Тысячу раз повторенным жестом он повесил шарф на загроможденную вешалку, подошел, но не пожал ей руку.
Le Comité consultatif a par ailleurs appris que les déménagements se déroulaient sans encombre et seraient achevés à temps pour le début prévu des travaux de rénovation du bâtiment du Secrétariat.
Консультативный комитет был далее информирован о том, что переезд осуществляется относительно гладко и что он будет завершен в сроки, позволяющие своевременно начать работы по реконструкции здания Секретариата.
Elles sentent le pain rassis, les salles à manger encombrées de monumentales armoires bretonnes.
От них пахнет черствым хлебом и затхлыми гостиными, до отказа набитыми массивной бретонской мебелью.
Quel ridicule de courir le long du quai, comme ces gens qui clopinent, encombrés de paquets!
Какое посмешище бежать по перрону, словно эти люди, что ковыляют но нему нагруженные пакетами!
À l'Assemblée générale, où tous les États sont représentés sur la base de l'égalité souveraine, leur simple nombre a contribué à l'établissement d'un ordre du jour encombré de questions qui font double emploi ou n'intéressent qu'un très petit nombre d'États
В Генеральной Ассамблее, где все государства представлены на основе суверенного равенства, сама их многочисленность привела к тому, что повестка дня стала изобиловать пунктами, которые либо дублируют друг друга, либо представляют интерес лишь для нескольких государств
b) Règlement no 7 (Feux de position, feux-stop et feux d’encombrement)
b) Правила No 7 (габаритные огни, сигналы торможения и контурные огни)
La poursuite de l’intensification du trafic dans la région de la CEE risque d’aggraver les encombrements et le réchauffement climatique.
В результате дальнейшего увеличения объема автодорожных перевозок в регионе ЕЭК положение с точки зрения возникновения дорожных заторов и глобального потепления может еще более ухудшиться.
On permit aux messagers de circuler d’un camp à l’autre sans encombre. — Jg 11:12-28 ; voir MESSAGER.
Эти вестники могли переходить от одной армии к другой, и никто им не препятствовал (Сд 11:12—28; см.
Prescriptions uniformes relatives à l’homologation des feux de position avant et arrière, des feux-stop et des feux d’encombrement des véhicules automobiles (à l’exception des motocycles) et de leurs remorques
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подфарников, задних габаритных огней, стоп-сигналов и контурных огней механических транспортных средств (за исключением мотоциклов) и их прицепов
— Pardonnez-moi, madame Emerson, mais vous semblez être quelque peu... euh... encombrée.
— Простите, миссис Эмерсон, но вы, кажется, несколько... э-э... обременены излишней тяжестью.
Il importe de constater que sur les routes à deux voies un encombrement peut être causé par beaucoup d’autres raisons que la densité du trafic, et notamment les caractéristiques propres de ce type de route.
Важно отметить, что ввиду характера двухрядных дорог заторы на них могут быть обусловлены и многими другими причинами, кроме объема транспортного потока.
Des mesures de gestion de la demande de transports, comme celles qui consistent à encourager l’utilisation des transports publics et à décourager l’utilisation des véhicules privés, peuvent être mises en œuvre pour accroître l’efficacité opérationnelle, limiter les encombrements et améliorer les flux de circulation dans les zones urbaines.
Меры по управлению спросом на транспортные услуги, такие, как поощрение использования общественного транспорта и сокращение масштабов использования частных автомобилей, могут применяться для повышения эффективности операций, снижения загруженности автомагистралей и улучшения движения транспорта в городских районах.
Il se faufila à travers les rues encombrées du village hindou pour rejoindre le bord du lac.
Он проскочил по запруженным улицам индийской деревни, чтобы выехать к берегу озера.
Elle permettrait également de réduire l'encombrement de l'espace réservé aux salles de conférence et aux cabines d'interprétation par des colonnes
Он сокращает занятую колоннами зону в залах заседаний и в будках устных переводчиков

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении encombrement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.