Что означает excusarse в испанский?

Что означает слово excusarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию excusarse в испанский.

Слово excusarse в испанский означает извиниться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова excusarse

извиниться

verb

No, yo soy quién debe excusarse ...
Нет, это я должен извиниться

Посмотреть больше примеров

– Y como para excusarse añadió-: Don't worry, Malaparte; that's war!
– Потом, как бы извиняясь, широко развел руки и добавил: – Don’t worry, Malaparte: that’s war!
Si ningún miembro se opone, podrá excusarse la notificación.
Такое уведомление необязательно, если ни один из членов Совета управляющих не возражает против этого.
La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, lo cual podrá excusarse si ningún representante se opone.
Действие любого из настоящих правил может быть временно приостановлено Конференцией при условии представления за 24 часа уведомления о внесении предложения о временном приостановлении действия; это условие может не соблюдаться, если ни один из представителей против этого не возражает.
Recuerda que nos contó aquellas tonterías sobre la bombilla que estaba apagada, para excusarse por la tardanza.
Ты помнишь, он болтал всякую ерунду о пропавшей лампочке, объясняя свою задержку
—Señor Trace, lo lamento si... —empezó a excusarse Fodula, tomándolo de la mano.
— Мистер Трэйс, извиняйте, если... начала Фодула, беря его за руку.
Esta noche es demasiado tarde —anunció Krakus para excusarse.
Сегодня слишком поздно, – сказал Кракюс в качестве извинения.
Cuando una predicadora se encuentra ante un hombre, ¿debe sencillamente excusarse y seguir su camino?
Должна ли возвещательница Царства просто извиниться и уйти, если она встречает мужчину?
Tu padre solía decir esa misma frase como para excusarse por no usar la lógica.
Твой отец обожал повторять эту фразу как-будто это давало ему право не использовать логику.
En ese momento, incumbía a la Directora de la Oficina de Ética y a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna excusarse de las reuniones.
В этот момент директор Бюро по вопросам этики и заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора должны были заявить самоотвод и не участвовать в совещаниях.
Habla mezclando el alemán al finlandés y de vez en cuando ríe como para excusarse.
Он говорит вперемешку по-немецки и по-фински, а иногда он смеется, как бы извиняясь.
Los magistrados deberán excusarse de entender en una causa cuando
судьи должны заявлять самоотвод по делу, если:
"De nada vale excusarse: la mente inmanente no es ""burlada""."
"Нет никакого смысла просить прощения: имманентный разум ""поругаем не бывает""."
El funcionario que deba participar, con carácter oficial, en alguna situación que entrañe lucro, comercio u otro tipo de actividad en que tenga un interés financiero, directo o indirecto, deberá dar a conocer la medida de ese interés al Secretario General y, a menos que el Secretario General autorice otra cosa, deberá disponer de ese interés financiero o excusarse formalmente de participar de manera alguna en la cuestión que dé lugar a la situación de conflicto de intereses.
Сотрудник, которому в силу его или ее служебного положения приходится заниматься какими‐либо вопросами, касающимися прибыльного, коммерческого или иного предприятия, в котором он или она имеет финансовую заинтересованность, прямую или косвенную, должен уведомить Генерального секретаря о степени такой заинтересованности и, если не будет иного решения Генерального секретаря, либо устранить такую финансовую заинтересованность, либо официально отказаться от участия в любом рассмотрении этого вопроса, которое может привести к возникновению конфликта интересов.
De hecho, se disponía a excusarse y dejar a aquellos dos con su charla, cuando aparecieron sus padres.
Она хотела извиниться и оставить этих двоих наедине, но тут появились ее родители.
Tendría que volver a la mesa, esperar unos minutos, y luego excusarse y marcharse nuevamente al aseo.
Придется возвратиться к столу, переждать немного, а потом извиниться и вернуться в дамскую комнату.
Los magistrados deberán excusarse de entender en una causa cuando:
судьи должны заявлять самоотвод по делу, если:
Quizá podría excusarse rápidamente y marcharse tan pronto como fuera posible.
Может быть, быстренько извиниться и уйти?
“El Consejo acoge con satisfacción las recientes declaraciones de las organizaciones intergubernamentales condenando todas las formas de terrorismo, incluidos los ataques suicidas con explosivos y la toma de rehenes, que vienen a añadirse a la condena universal por la comunidad internacional de los actos ilícitos de terrorismo, incluso contra la población civil, que no pueden justificarse o excusarse en ninguna circunstancia, ni por consideración alguna de carácter político, filosófico, ideológico, racial, étnico, religioso o de otra naturaleza, y reafirma la necesidad urgente de que los Estados Miembros cooperen para prevenir y reprimir tales actos.
Совет приветствует сделанные в последнее время заявления межправительственных организаций, в которых осуждаются все формы терроризма, включая взрывы, совершаемые террористами-смертниками, и захват заложников, и в основе которых лежит всеобщее осуждение международным сообществом противозаконных актов терроризма, в том числе совершаемых против гражданского населения, которые нельзя обосновать или оправдать ни при каких обстоятельствах и никакими политическими, философскими, идеологическими, расовыми, этническими, религиозными или иными соображениями, и вновь заявляет о том, что государствам-членам необходимо срочно предпринять совместные усилия с целью предотвращения и пресечения таких актов.
"Nuevamente trató de excusarse: ""Tú puedes ocuparte de Ti mismo."
Он снова попытался оправдаться: «Ты сам можешь о себе позаботиться.
(El alcalde empezó a excusarse, a decir que estaba ocupado, que tenía una reunión).
(Мэр начал просить прощения – занят, заседание и что-то еще.)
A los efectos de determinar si deberían excusarse de entender en un asunto, los magistrados deberán conocer cuáles son sus intereses personales, fiduciarios o económicos y deberán, en la medida de lo posible, procurar estar informados sobre los intereses económicos de sus familiares cercanos;
чтобы определить, не следует ли им взять самоотвод по какому-либо делу, судьи должны быть в курсе финансовых интересов, имеющихся у них непосредственно или в качестве доверенного лица, и, насколько это разумно возможно, стараться быть осведомлены о финансовых интересах своих ближайших родственников;
La Reunión Internacional podrá suspender la aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento a condición de que la propuesta relativa a la suspensión haya sido notificada con 24 horas de antelación, lo cual podrá excusarse si ningún representante se opone.
Действие любого из настоящих правил может быть временно приостановлено Международным совещанием при условии представления за 24 часа уведомления о внесении предложения о временном приостановлении действия, которое может не представляться, если ни один из представителей против этого не возражает.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo # las propuestas relativas a la suspensión de un artículo deberán notificarse con # horas de anticipación, notificación que podrá excusarse si ningún miembro de la Junta se opone
Правило # гласит, что о предложении приостановить действие правила делается объявление за # часа, причем это условие может не соблюдаться, если ни один из представителей членов Совета не возражает против этого
Se sintió caballero y comenzó a excusarse por haberse preocupado durante toda la velada sólo por los otros.
Он почувствовал себя кавалером и уже сожалел, что весь вечер посвятил другой даме.
Ella sintió la necesidad de excusarse por su incapacidad para participar en la conversación general: —No sé qué decir.
Аугуста сочла нужным объяснить, почему она не участвует в общем разговоре: — Что я могу сказать?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении excusarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.