Что означает exención в испанский?

Что означает слово exención в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exención в испанский.

Слово exención в испанский означает отказ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова exención

отказ

noun

Sin embargo, a este proyecto le han emitido una exención que estamos intentando anular.
Однако этот проект получил отказ и это мы пытаемся отменить.

Посмотреть больше примеров

Exenciones al congelamiento de activos
Изъятия из режима замораживания активов
El Estado apoya la labor de las asociaciones públicas y les ofrece facilidades y exenciones fiscales.
Государство оказывает поддержку их деятельности, предоставляет им налоговые и иные льготы.
Finalmente, también tomamos nota de las numerosas notificaciones por las que se solicitan exenciones a los requisitos de congelación de activos previstos en los párrafos # y # de la resolución # del Consejo de Seguridad, y subrayamos que los Estados Miembros deben ser sensatos a la hora de aplicar esas exenciones
Наконец, мы также приняли к сведению многочисленные уведомления об исключениях из требований о замораживании активов в соответствии с пунктами # и # резолюции # Совета Безопасности и подчеркиваем, что государствам-членам следует проявлять осмотрительность при применении этих исключений
En lo que respecta a las reglamentaciones de productos químicos, la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal adoptó una decisión por la cual estableció una excepción para usos en casos de emergencia de sustancias que agotan el ozono que, en otras circunstancias, gozan de exenciones para usos esenciales.
В области регулирования химических веществ Совещание Сторон Монреальского протокола своим решением ввело исключение в отношении чрезвычайных видов применения для озоноразрушающих веществ, на которые иначе могли бы распространяться исключения в отношении основных видов применения.
Si las Partes que operaban al amparo del artículo 5 tropezaban con los mismos problemas para introducir alternativas enfrentados, al parecer, por los países que no operaban al amparo de ese artículo, deberían tener acceso en igual grado a exenciones para usos críticos.
Коль скоро Стороны, действующие в рамках статьи 5, испытывают в результате внедрения альтернатив те же проблемы, которые, очевидно, возникают и перед Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, они должны иметь аналогичное право на предоставление им исключений в отношении важнейших видов применения.
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
В этой связи мы напоминаем, что в феврале этого года мы обратились c просьбой о том, чтобы список государств-членов, уведомивших относительно изъятия по гуманитарным соображениям в соответствии с резолюцией 1452 (2002), стал доступен для всех государств-членов, что явилось бы эффективным способом повышения транспарентности.
Invita a todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que consideren, según el caso, la posibilidad de conceder a los países que dejen de figurar en la lista el trato y las exenciones especiales y diferenciales que se ofrecen a los países menos adelantados durante un período acorde con su estado de desarrollo;
предлагает всем членам Всемирной торговой организации изучать возможность предоставления исключенным странам в надлежащем порядке особого и дифференцированного режима и изъятий, предоставляемых наименее развитым странам, на протяжении периода, зависящего от конкретного уровня развития исключенных стран;
La exención del pago de matrículas en la escolarización primaria constituye una de las mayores medidas adoptadas por el Gobierno de Mozambique con el fin de permitir que todos los niños tengan acceso a la educación
Освобождение от платы за начальное образование стало одной из наиболее важных мер, принятых мозамбикским правительством, с целью гарантировать доступ к образованию всем детям без исключения
El Comité aprobó cuatro de esas solicitudes de exención y dejó en suspenso su decisión sobre las otras dos.
Комитет утвердил четыре запроса об исключении и отложил рассмотрение двух других запросов.
La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación en la práctica de las exenciones a que se hace referencia en esa disposición.
Комитет просил правительство предоставить информацию о практическом применении исключений, упомянутых в этом положении.
El representante de los Estados Unidos de América hizo una breve exposición de la propuesta de su país y enumeró las distintas ventajas de las exenciones plurianuales para el uso del metilbromuro, que podrían reducir el volumen de trabajo y dar más certidumbre a las Partes, lo que a su vez podría alentarlas en la investigación de alternativas
Представитель Соединенных Штатов Америки вкратце представил предложение своей Стороны, перечислив ряд преимуществ многолетних исключений для бромистого метила, которые включают уменьшение нагрузки и обеспечение большей уверенности Сторон, что может побудить их к изучению альтернатив
Al presentar el subtema, el Copresidente recordó que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica había examinado las propuestas de exenciones para usos esenciales de los CFC en inhaladores de dosis medidas para 2010 y 2011 antes de la 29a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta.
Вынося на рассмотрение этот подпункт повестки дня, Сопредседатель напомнил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке рассмотрела заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ для производства дозированных ингаляторов на 2010 и 2011 годы до проведения двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава.
En su resolución # de # de diciembre de # la Asamblea General fijó un plazo para la presentación de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo # antes de los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Cuotas a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes
В своей резолюции # от # декабря # года Генеральная Ассамблея установила крайний срок для подачи просьб о применении изъятия по статье # до начала сессий Комитета по взносам, с тем чтобы они могли быть всесторонне рассмотрены
Prorrogar la exención general para usos analíticos y de laboratorio en las condiciones estipuladas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes y en las decisiones XV/8 y XVI/16, hasta el 31 de diciembre de 2009;
продлить глобальное исключение в отношении лабораторных и аналитических видов применения в соответствии с условиями, изложенными в приложении II к докладу шестого Совещания Сторон, и решениями XV/8 и XVI/16 до 31 декабря 2009 года;
Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado.
Вместе с тем в ряде последних исследований Организации Объединенных Наций и в других работах, посвященных анализу последствий санкций, содержится вывод о том, что такие исключения не дают упомянутого результата.
Recordando la declaración hecha por su Presidente el 28 de marzo de 2002 (S/PRST/2002/7), en la que, en particular, éste expresó su voluntad de estudiar exenciones y enmiendas apropiadas y específicas de las medidas impuestas en virtud del apartado a) del párrafo 4 de la resolución 1127 (1997),
ссылаясь на заявление своего Председателя от 28 марта 2002 года (S/PRST/2002/7), в котором, в частности, было заявлено о готовности Совета рассмотреть надлежащие и конкретные изъятия из мер, введенных пунктом 4(а) резолюции 1127 (1997), и поправки к ним,
Reviste una importancia particular el hecho de que sólo cuatro Partes han solicitado exenciones para usos críticos y, por primera vez, la Comunidad Europea no ha pedido ninguna exención para usos críticos del metilbromuro para 2009 ó 2010.
Особое внимание заслуживает тот факт, что сегодня только четыре Стороны обращаются с просьбой о предоставлении исключений в отношении важнейших видов применения и что впервые Европейское сообщество не запрашивает никакие исключения по важнейшим видам применения бромистого метила на 2009 или 2010 годы.
Decide también que en el futuro las exenciones contempladas en el Artículo 19 de la Carta se otorgarán, en general, hasta el final del período de sesiones de la Asamblea General en que se examinen las solicitudes correspondientes;
постановляет также, что в будущем применение изъятия согласно статье 19 Устава следует, как правило, предусматривать на период до конца сессии Генеральной Ассамблеи, на которой рассматриваются соответствующие просьбы;
El futuro de las exenciones para usos críticos y de laboratorio (decisión XV/8)
Будущее положение дел с исключением в отношении лабораторных и аналитических видов применения (решение XV/8)
La Comisión alentó a todos los Estados Miembros en mora que solicitaran la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta a que presentaran la información justificativa de la manera más completa posible en apoyo de su solicitud, incluidos los indicadores económicos.
Комитет рекомендовал всем государствам-членам с задолженностью, обращающихся с просьбой о применении изъятия, предусмотренного статьей 19, представлять как можно более полную информацию в обоснование своих просьб, в том числе информацию об экономических показателях.
Los Estados Unidos también deben revocar la exención fiscal de las organizaciones establecidas en los Estados Unidos, incluido el Jewish National Fund, que participan directamente en la ocupación israelí y en ataques graves contra los derechos humanos y civiles dentro de Israel mismo.
Соединенные Штаты должны также отменить освобождение от уплаты налогов в отношении базирующихся в Соединенных Штатах организаций, включая Еврейский национальный фонд, которые непосредственно вовлечены в израильскую оккупацию и участвуют в серьезных посягательствах на права человека и гражданские свободы в самом Израиле.
En el ínterin, la Comisión Consultiva recomienda que se mantengan los arreglos vigentes de contabilidad de la venta de sellos de las Naciones Unidas y por consiguiente no recomienda que se otorgue una exención del cumplimiento de la regla
Между тем Консультативный комитет рекомендует по-прежнему придерживаться действующих процедур отчетности о реализации марок Организации Объединенных Наций, и по этой причине Комитет высказался против принятия исключения из финансового правила
En una sentencia dictada en febrero de # el Juzgado de Distrito de los Estados Unidos determinó que la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares y la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas respaldaban la posición de la Ciudad de que la exención de impuestos para las viviendas se limitaba a la vivienda del Jefe de la Misión
В вынесенном в феврале # года решении окружной суд Соединенных Штатов постановил, что положения Венской конвенции о консульских сношениях и Венской конвенции о дипломатических сношениях подтверждают позицию властей города, согласно которой освобождение от налогов жилых помещений ограничивается лишь резиденцией главы миссии
• Abuso de las medidas y exenciones fiscales fuera de Darfur
• злоупотребление налоговыми льготами и изъятиями за пределами Дарфура
Sería muy conveniente la reducción o incluso la exención de los gastos de visado
Весьма приветствовалось бы уменьшение платы за визы или даже освобождение от нее

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении exención в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.