Что означает fracaso в испанский?

Что означает слово fracaso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fracaso в испанский.

Слово fracaso в испанский означает неудача, провал, фиаско. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fracaso

неудача

nounfeminine (estado o condición en el cual no se alcanzan los objetivos deseados)

Ella no dejaba que el fracaso la desalentara.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа.

провал

nounmasculine

Una relación basada en una honestidad completa está condenada al fracaso.
Отношения, основанные на абсолютной честности, обречены на провал.

фиаско

nounneuter

En el deporte, no hay lugar para el fracaso.
В спорте нет места фиаско.

Посмотреть больше примеров

Dos veces intentó Nnpoleón durante ese tiempo detener k arrolladora inundación y las dos veces fracasó.
Дважды за это время пробовал Наполеон остановить наступающий поток и дважды терпел неудачу.
Sírvase informar sobre las dificultades y los fracasos así como sobre los efectos positivos.
Сообщите о трудностях и неудачах, а также о положительных результатах.
Aunque esta opinión no era aceptada en general por los países exportadores, el fracaso de la mayoría de los CIPB de estabilización de los precios en vigor en los primeros años noventa permitió que prevalecieran en la práctica las influencias del mercado libre.
Хотя эту точку зрения в целом не разделяли экспортирующие страны, к началу 90-х годов большинство МТС прекрати действовать, в результате чего на практике возобладали факторы свободного рынка.
Salpicados de sueños que fueron fracasos;
Где рухнувших надежд мосты
En especial, los Estados Miembros han manifestado su preocupación por la falta de progreso en el mecanismo multilateral que trata las cuestiones de desarme, el fracaso que significó la circunstancia de que el Documento Final de la Cumbre Mundial no incluyera disposiciones sobre el desarme y la no proliferación y el hecho de que la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se realizó el año pasado, finalizara sin lograr progreso sobre ese tema sustantivo del programa.
В частности, государства-члены высказывают обеспокоенность отсутствием прогресса в деятельности многостороннего механизма, занимающегося вопросами разоружения, тем, что в Итоговый документ Всемирного саммита не включены положения о разоружении и нераспространении, и тем, что прошлогодняя Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора завершилась без достижения прогресса по этому важному пункту повестки дня.
Ella no dejaba que el fracaso la desalentara.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа.
Los ataques de phishing, en los que se engaña a un empleado para que mande una contraseña a una tercera persona o haga clic en un enlace del que no se sepa si es fiable y que instale un programa informático malicioso, representan un combinación de fracasos culturales y tecnológicos.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Incluso los fracasos culinarios eran... interesantes.
Даже кулинарные неудачи были... интересными.
Dayton no fracasó; ha tenido éxito
Дейтонское соглашение не провалилось, оно было успешным
La reciente intervención militar de los Estados Unidos contra el Iraq en nuestra región es una prueba clara del fracaso de semejante política
Четким свидетельством несостоятельности такой политики является недавняя военная интервенция Соединенных Штатов Америки против Ирака у нас в регионе
Mi delegación no objeta la inclusión de estos párrafos; sin embargo, quisiéramos reforzar la inclusión de otras opiniones que fueron expresadas, por ejemplo, en el tema de desarme nuclear, entre las que podríamos resaltar la frustración derivada del fracaso de la Conferencia de Examen del TNP de 2005, o la necesidad de acelerar los 13 pasos acordados durante la Conferencia de Examen del TNP de 2000.
Моя делегация не против включения этих пунктов, но нам хотелось бы акцентировать включение других взглядов, которые были высказаны, например, по теме ядерного разоружения, среди которых мы могли бы отметить разочарование в связи с неудачей обзорной Конференции по ДНЯО в 2005 году или необходимость ускорения в связи с 13 шагами, согласованными в ходе обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
En su observación sobre el veredicto destacó el fracaso del tema de las cárceles ilegales de la CIA en generar un reclamo público lo suficientemente fuerte para presionar al gobierno a brindar una respuesta seria.
В своих раздумьях о вердикте [пол] он указал, что незаконные тюрьмы ЦРУ не смогли вызвать публичного протеста, достаточного, чтобы правительство было вынуждено ответить серьёзно.
Se había Hecho de su vida el Objetivo de encontrar el Temple en el polo norte, y con su fracaso, todos los varones de las Generaciones Siguientes intento LLEVAR A cabo su hazaña.
Он поставил цель своей жизни найти храм на северном полюсе, и с его неудачей каждый мужчина следующих поколений попытался выполнить свой подвиг.
En # se estableció el Servicio de Estadísticas y Análisis, que tiene, entre otras funciones, la de realizar estudios sobre el fracaso y el abandono escolar
В # году была создана Служба статистики и анализа, которой было поручено, среди прочего, изучить причины неуспеваемости среди детей
¿A qué se debe el fracaso de los viejos indicadores del ciclo empresarial?
Таким образом, почему терпят провал старые индикаторы экономического цикла?
En la Conferencia de Examen del TNP de 2005, la falta de consenso, desafortunadamente, redujo al fracaso los esfuerzos del Grupo de los no alineados por mover a la comunidad internacional a emprender ese camino.
В ходе обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО группа неприсоединения, из-за дефицита консенсуса, к сожалению, не преуспела в своих усилиях с целью добиться приверженности международного сообщества этому курсу.
Cabe subrayar aquí la necesidad de celebrar un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme a fin de realizar una evaluación completa de la cuestión y abordar las dificultades y los fracasos conexos, y sus razones subyacentes
И здесь необходимо подчеркнуть необходимость проведения четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, для того, чтобы дать всеобъемлющую оценку нынешнему состоянию дел в этой области и рассмотреть связанные с этим недостатки и изъяны и их причины
Aunque Tayikistán es constitucionalmente un país democrático y reconoce las libertades del mundo moderno, en lo que respecta a la vida privada, las decisiones y políticas del Gobierno chocan con los derechos constitucionales, y los intentos de proteger estos derechos en los tribunales han resultado un fracaso.
Хотя Таджикистан, согласно Конституции, является демократической страной и признает общепринятые свободы современного мира, решения и политика правительства противоречат конституционным правам, а попытки защитить свои конституционные права через суд оказываются безуспешными.
«Eres un fracaso, Larry, pero me siguen volviendo loca tus huevos.
– Ты неудачник, Ларри, но я по-прежнему без ума от твоих яиц.
Fue un fracaso comercial
Это коммерческий провал
Las políticas y los programas destinados a los miembros de la familia centren su atención en el hecho de que las familias son unidades con una dinámica propia y los principales recursos para atender a las necesidades de sus miembros; en la medida en que esas políticas y esos programas no tengan en cuenta ese hecho, estarán destinadas al fracaso.
чтобы в политике и программах, предназначенных для членов семьи, особое внимание уделялось тому факту, что семьи представляют собой группы со своей собственной динамикой и являются главными ресурсами в деле удовлетворения потребностей таких групп, игнорирование которого обрекает политику и программы на неудачу;
El contrato fracasó.
Контратака удалась.
Fracasé, ¿está bien?
Единственное...
Cualquier cosa que no esté a la altura del logro de estas normas representará un fracaso respecto de los grandes esfuerzos y la inversión que ha hecho la comunidad internacional en Kosovo.
Любой иной вариант, кроме достижения этой цели, будет означать провал тех огромных усилий и инвестиций, которые международное сообщество вложило в Косово.
El golpe fracasó, según se afirma gracias a la asistencia del Comandante de las FDPU Justus Basisira, radicado en Arua (Uganda), quien intervino con una sección.
Как сообщают, переворот был сорван благодаря помощи базирующегося в Аруа (Уганда) командира УПДФ Джастаса Басисиры, который вмешался со взводом своих подчиненных.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fracaso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.