Что означает generalidades в испанский?

Что означает слово generalidades в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию generalidades в испанский.

Слово generalidades в испанский означает генералитет, данные. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова generalidades

генералитет

данные

Посмотреть больше примеров

Recursos: generalidades; Recursos/reparación/administración de justicia/crímenes de lesa humanidad y derecho humanitario; PA/Santiago, párr. 182
Средства правовой защиты: общие положения; Средства правовой защиты/ репарация/отправление правосудия/преступления против человечности и гуманитарное право; ПД/Сантьяго, пункт 182
Posiblemente no se puede negar que tales cosas sean verdad, pero sí se puede negar su generalidad.
По всей видимости, нельзя отрицать, что такие явления имеют место, но можно отрицать их всеобщий характер.
El Consejo de Seguridad merece nuestro reconocimiento por compilar cuidadosamente el informe y presentarlo a la generalidad de los Miembros, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
Совет Безопасности заслуживает нашей похвалы за тщательно подготовленный доклад и представление его общему составу членов в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
La Comisión ha utilizado diferentes términos para determinar si la práctica de un Estado se ajusta a los requisitos de uniformidad o generalidad.
Комиссия употребляет различную терминологию при определении того, удовлетворяет ли практика государств требованиям в отношении наличия единообразия или общности.
El desarrollo es una cuestión sumamente compleja y creemos, por lo tanto, que sería conveniente para las Naciones Unidas abordar los componentes del desarrollo separándolos de manera lógica, a fin de evitar quedarse en meras generalidades
Развитие- это чрезвычайно сложный вопрос, и поэтому мы считаем, что в интересах Организации Объединенных Наций следовало бы при подходе к различным компонентам развития логически отделять их друг от друга во избежание того, чтобы мы занимались лишь общими местами
Esta cuestión ha sido abordada de forma pormenorizada en las generalidades en relación con el artículo
Этот вопрос был подробно рассмотрен в общей части доклада в разделе, посвященном осуществлению статьи
Mediante la generalidad, la uniformidad y la coherencia de la práctica, esa obligación ha pasado a ser una norma del derecho consuetudinario internacional
Благодаря всеобщему охвату этой практики, ее единообразию и согласованности она обрела статус международного обычного права
—La generalidad del cerebro humano piensa en dualidad de términos: luz y sombra, dulce y agrio, bueno y malo.
– Человек с обыкновенным мозгом мыслит дуалистически: свет и мрак, сладкое и горькое, добро и зло.
Escuchamos decir a la mayoría de los miembros del Consejo y a la generalidad de los Miembros de la Organización que no se dispuso del tiempo suficiente para hacer un examen cuidadoso de esa resolución.
По мнению большинства членов Совета и многочисленных государств-членов, очень мало времени было предоставлено для тщательного изучения этой резолюции.
Necesito detalles, no generalidades.
Мне нужны конкретные подробности, а не общая идея
Por lo que respecta a las organizaciones que trabajan en la esfera de los derechos humanos, se hace referencia a la parte I ‐Generalidades‐ del 14o informe (párrs. 25 a 29).
Что касается организаций, действующих в области прав человека, то соответствующая информация также содержится в части I (Общие замечания) четырнадцатого доклада (пункты 25‐29).
El orador no sabe cuándo la generalidad de la práctica alcanza tal punto que constituye prueba suficiente de la opinio juris; se ha limitado a plantear esa cuestión porque no se ha abordado con claridad en el tercer informe.
Он сам не знает, с какого момента общая практика приобретает качество, когда она начинает служить достаточным свидетельством наличия opinio juris; он поднял этот вопрос лишь потому, что он не нашел четкого ответа на него в третьем докладе.
Lo que caracteriza los signos del lenguaje humano no es tanto su generalidad cuanto su movilidad.
Характерной же чертой знаков человеческого языка является не столько их общность, сколько подвижность.
Ahora bien, para la autorización del cambio, adición, modificación o supresión de nombres o apellidos se exigirá que los nombres o apellidos que se pretendan cambiar conformen palabras con características poco comunes a la generalidad de los utilizados en la sociedad, o que con ellos se identifiquen hechos, objetos, animales o cosas, y por eso es necesario su cambio
Таким образом, для получения разрешения на изменение, добавление, модификацию или изъятие имени или фамилии требуется, чтобы имена или фамилии, подлежащие изменению, были бы малоупотребимы в обществе или же идентифицировались с фактами, объектами, животными или какими-то вещами, и в силу этого их требовалось бы изменить
El Presidente de la Asamblea, como funcionario que la preside, debe estar en capacidad de mejorar el desempeño efectivo de esta función en interés de la generalidad de los Miembros de la Asamblea.
Председатель как руководящее ее работой должностное лицо должен быть в состоянии более эффективно выполнять эту функцию в интересах всех членов Ассамблеи.
Los media también son una fuente importante de información para la generalidad de la población puesto que tiene acceso a la radio, los periódicos, las revistas y los canales de televisión.
Средства массовой информации также являются основным источником информации для большинства людей, поскольку они имеют доступ к радио, газетам, журналам и телевидению.
En vez de contentarse con generalidades, busque puntos concretos que sean informativos y prácticos.
Не довольствуйся общими высказываниями, отыскивай конкретные, содержательные и действительно полезные мысли.
tratados multilaterales, como la Carta de las Naciones Unidas, que comparten un grado de generalidad que les confiere el carácter de instrumentos legislativos que afectan debidamente a todos los miembros de la comunidad internacional o cuya conclusión es preciso entender en interés internacional
"таких многосторонних договоров, как Устав Организации Объединенных Наций, степень универсальности которых придает им характер законодательных актов, соответствующим образом затрагивающих всех членов международного сообщества, или которые должны считаться заключенными в международных интересах"
Supongamos ahora, sin pérdida de generalidad, que la fracción es irreducible, o sea que p y q son primos entre sí.
Теперь предположим, что дробь невозможно сократить, то есть что р и q — взаимно простые.
Las violaciones se [señalarán] [deberán señalar] a la atención de la generalidad de los miembros de las Naciones Unidas, por conducto [de las vías que corresponda] [del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios competentes]
Нарушения [должны] доводиться [следует доводить] до сведения всех членов Организации Объединенных Наций через [соответствующие каналы] [Совет Безопасности и его соответствующие вспомогательные органы. ]
Generalidades; DECL/Santiago, párr. 7
Общие положения; ДЕКЛ/Сантьяго, пункт 7
El hecho de que en los últimos años haya disminuido la proporción de contribuciones básicas a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas suscita gran preocupación entre la generalidad de los Estados Miembros
У многих государств-членов серьезную обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что доля основных средств в бюджетах фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в последние годы уменьшилась
El documento consta de una sección sobre generalidades en que se reseñan acontecimientos y problemas mundiales y regionales en 2006, una sección de fondo sobre el medio ambiente y la globalización, una sección sobre nuevos problemas relacionados con las nanotecnologías y una sección sobre indicadores de las tendencias del medio ambiente a nivel mundial.
Здесь содержатся раздел с обзором глобальных и региональных событий и вопросов 2006 года, тематический раздел, посвященный окружающей среде и глобализации, раздел о появляющихся проблемах, связанных с нанотехнологией, а также раздел с показателями глобальных экологических тенденций.
Se necesita una reforma profunda de la escala para hacerla equitativa, sostenible y merecedora del apoyo político de la generalidad de los Estados Miembros
Необходимо внести в методологию построения шкалы серьезные изменения, с тем чтобы она была справедливой, устойчивой и заслуживающей политической поддержки всех государств-членов
Pero esta concepción resulta de una confusión arbitraria entre la generalidad de las leyes y la de los géneros.
Но эта концепция вытекает из произвольного смешения общности законов и общности родов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении generalidades в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.