Что означает interdisciplinario в испанский?

Что означает слово interdisciplinario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interdisciplinario в испанский.

Слово interdisciplinario в испанский означает междисциплинарный, межотраслево́й, разноплановый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова interdisciplinario

междисциплинарный

(interdisciplinary)

межотраслево́й

(interdisciplinary)

разноплановый

(interdisciplinary)

Посмотреть больше примеров

Un portal de información que permita recopilar información sobre las actividades en curso orientadas a promover la integración y los trabajos científicos interdisciplinarios y abordar esos trabajos desde una perspectiva de desarrollo sostenible; y
следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития;
Observa con particular reconocimiento el apoyo de la Universidad a investigadores e instituciones académicas de países en desarrollo y países de economía en transición, en particular a los jóvenes investigadores, mediante sus actividades de investigación, establecimiento de redes y fomento de la capacidad, agradece profundamente los esfuerzos que desarrollan la Universidad y sus centros y programas de investigación y capacitación a fin de ampliar sus redes de cooperación con instituciones, asociaciones académicas e investigadores en todo el mundo y de formular programas interdisciplinarios innovadores que produzcan resultados concretos, y alienta a la Universidad a ampliar esos esfuerzos;
с особой признательностью отмечает поддержку, оказываемую Университетом ученым и научным учреждениям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, особенно молодым ученым, в рамках проводимых им научных исследований и осуществляемой деятельности по наращиванию потенциала и созданию сетей, высоко оценивает усилия Университета и его научно-исследовательских и учебных центров и программ по расширению сетей сотрудничества, объединяющих учреждения, научные ассоциации и отдельных ученых во всем мире, и по разработке инновационных междисциплинарных программ, осуществление которых приносит конкретные результаты, и рекомендует Университету продолжать расширять такую деятельность;
La diversificación de los métodos de la educación superior mediante la creación de nuevos campos de estudio y la incorporación de nuevas ciencias interdisciplinarias, el incremento del número de plazas de los programas de postgrado así como el desarrollo de la formación médica, de los centros de enseñanza superior privados y sin fines de lucro, de los programas gratuitos y no modulares y de la enseñanza de las ciencias aplicadas, figuran entre las principales actividades emprendidas en la esfera de la enseñanza superior, la investigación y la tecnología, en pos del objetivo cualitativo de ampliar el acceso a la enseñanza superior basado en el objetivo ideal del Cuarto Plan de Desarrollo relativo a “la consecución de una sociedad caracterizada por sus conocimientos avanzados y útiles en materia de ciencia y tecnología”.
Увеличение разнообразия методов получения высшего образования за счет учреждения новых областей изучения и увеличения числа междисциплинарных предметов, расширение возможностей поступления в аспирантуру, расширение медицинского образования, увеличение числа неправительственных и некоммерческих высших учебных заведений, а также увеличение числа бесплатных и модульных совмещенных программ и научно-прикладного образования являются одними из основных видов деятельности в области высшего образования, исследований и технологии, направленных на осуществление качественных задач по расширению доступа к высшему образованию в рамках идеальных задач четвертого плана развития в отношении "построения общества, отличающегося передовыми и обширными знаниями для развития науки и техники".
Se consideró esencial aplicar un enfoque interdisciplinario y multidisciplinario que abarque otros aspectos además de la diversidad biológica, incluidas investigaciones sociales y económicas.
Особое значение, как представляется, имеет междисциплинарный и многодисциплинарный подход за рамками сообщества по биоразнообразию, включая социальные и экономические исследования.
Además, el equipo del proyecto del FNUAP y el Instituto Demográfico Interdisciplinario podrán disponer de más tiempo para perfeccionar la metodología de recopilación de datos a nivel subnacional y en el sector privado y para las actividades de fomento de la capacidad
Кроме того, группа по проектам ЮНФПА/НИДИ будет иметь больше времени для совершенствования методологии сбора субнациональных данных и данных по частному сектору, а также для целей наращивания потенциала
Recuerda también el lanzamiento del sitio web sobre la armonía con la Naturaleza con ocasión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible por la secretaría de la Conferencia y la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, y solicita al Secretario General que continúe usando el sitio web que mantiene la División reuniendo información y sugerencias sobre las ideas y actividades que fomenten un enfoque holístico del desarrollo sostenible en armonía con la Naturaleza y se estén llevando a cabo para promover la integración de los trabajos científicos interdisciplinarios, incluidos los buenos ejemplos del uso de los conocimientos tradicionales y la legislación nacional vigente;
напоминает о приуроченном к проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию открытии секретариатом Конференции и Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата веб-сайта «В гармонии с природой» и просит Генерального секретаря продолжать использовать существующий веб-сайт, который поддерживается Отделом, путем сбора информации и материалов относительно идей и деятельности, способствующих применению целостного подхода к обеспечению устойчивого развития в гармонии с природой, в целях углубления интеграции в рамках междисциплинарной научной работы, включая информацию и материалы об успешном опыте использования традиционных знаний и о существующем национальном законодательстве;
Para elaborar, vigilar y evaluar políticas sostenibles se precisa una base sólida de conocimientos, incluso investigaciones interdisciplinarias y estadísticas de rutina, para poder vigilar las tendencias
Разработка, контроль и оценка устойчивой политики нуждаются в прочной базе знаний, включая междисциплинарные исследования и текущие статистические данные в области наблюдения за происходящими тенденциями
70. El 9 de septiembre de 2015, el Grupo de Trabajo publicó, junto con otros dos procedimientos especiales, un comunicado de prensa en el que acogía con beneplácito el informe del Grupo Interdisciplinario de Expertos Independientes de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre la desaparición forzada, la ejecución y la tortura de los estudiantes de Ayotzinapa en el estado de Guerrero en septiembre de 2014, y alentaba al Gobierno de México a que siguiera todas sus recomendaciones.
70. 9 сентября 2015 года Рабочая группа совместно с двумя другими механизмами специальных процедур выпустила пресс-релиз, в котором она приветствовала доклад межведомственной группы независимых экспертов Межамериканской комиссии по правам человека о насильственных исчезновениях, казнях и пытках учащихся из Айотцинапы, штат Герреро, в сентябре 2014 года, а также призвала правительство Мексики выполнить все ее рекомендации.
La aplicación de soluciones innovadoras, incluidas las visitas interdisciplinarias en coordinación con los organismos, fondos y programas, ha ayudado a mitigar el problema de la reducida presencia de la UNAMA.
Уменьшить последствия сокращения присутствия МООНСА помогли инновационные решения, в том числе организация поездок междисциплинарных групп в координации с учреждениями, фондами и программами.
Fortalezcan, de manera integrada e interdisciplinaria, los actuales sistemas de alerta temprana de condiciones climáticas extremas, y cuando sea necesario los establezcan, para ayudar a las Partes que son países en desarrollo, en particular a las más vulnerables al cambio climático;
укрепления существующих и, когда это необходимо, создания новых систем раннего предупреждения для экстремальных погодных явлений комплексным и межотраслевым образом в целях оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в особенности тем из них, которые наиболее уязвимы для изменения климата;
e) Vele por que se destinen recursos para reforzar la reintegración social y las medidas de recuperación física y psicosocial, en particular prestando asistencia interdisciplinaria a los niños víctimas, de conformidad con el artículo # párrafo # del Protocolo Facultativo
е) обеспечить выделение ресурсов на укрепление мер по социальной реинтеграции, а также физической и психосоциальной реабилитации в соответствии с пунктом # статьи # Факультативного протокола, в частности посредством предоставления междисциплинарной помощи пострадавшим детям
En 2011 se organizó en el Canadá el tercer período de sesiones del Congreso Interdisciplinario Internacional sobre Desechos Espaciales, dedicado principalmente a cuestiones jurídicas relacionadas con el saneamiento de los desechos espaciales y la prestación de servicios en órbita a los satélites.
В 2011 году в Канаде прошла третья сессия Международного междисциплинарного конгресса по космическому мусору, на которой рассматривались преимущественно вопросы юридического характера, связанные с ликвидацией космического мусора и текущим ремонтом находящихся на орбите спутников.
Ello es fundamental, dado que, como lo ha reconocido la propia Asamblea General, los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y han de examinarse aplicando un enfoque integrado, interdisciplinario e intersectorial.
Это имеет решающее значение, поскольку как признала сама Генеральная Ассамблея, проблемы океанического пространства тесно взаимосвязаны и нуждаются в рассмотрении в рамках комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода.
En 2009-2010 se elaboraron diseños de estrategias mejoradas, que se incluirán en las estrategias interdisciplinarias a largo plazo que se aprobarán próximamente.
В 2009−2010 годах были подготовлены проекты более эффективных стратегий, которые станут частью будущих межведомственных долгосрочных стратегий.
Una misión interdisciplinaria de las Naciones Unidas de evaluación de las necesidades visitó Jartum, Juba y El Fasher del 28 de abril al 8 de mayo y evaluó los progresos hechos en la adopción de medidas para la celebración de elecciones y el apoyo de los donantes.
С 28 апреля по 8 мая 2009 года в Хартуме, Джубе и Эль-Фашере работала междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций по оценке потребностей, которая оценивала ситуацию с подготовкой к проведению выборов и поддержкой доноров.
b) El despliegue de la Ampliación 2 de Umoja y la reducción simultánea del equipo del proyecto aumentará la carga sobre los recursos especializados para participar en las actividades interdisciplinarias de capacitación y transferencia de conocimientos, o de prestar apoyo a esas actividades.
b) внедрение модуля 2 системы «Умоджа» при одновременном сокращении штата проектной группы будет усиливать давление на квалифицированные кадры, которым нужно будет участвовать в перекрестной подготовке сотрудников, оказании поддержки этому процессу и передаче знаний.
Reconocemos que los retos mundiales actuales y emergentes relacionados con el cambio climático, la seguridad alimentaria, el agua, la energía, incluidas las fuentes de energía renovables, la pérdida de diversidad biológica, la reducción del riesgo de desastres, las pautas de consumo y producción sostenibles, la eficiencia de los recursos, los productos químicos y los desechos requieren medidas urgentes basadas en los mejores datos científicos, tecnología e investigación interdisciplinaria disponibles.
Мы признаем, что нынешние и формирующиеся глобальные вызовы в части изменения климата, продовольственной безопасности, водных ресурсов, энергетики, включая возобновляемые источники энергии, утраты биоразнообразия, уменьшения опасности бедствий и устойчивых моделей потребления и производства, ресурсоэффективности, химических веществ и отходов требуют принятия безотлагательных мер на основе оптимальных результатов научно-технических и междисциплинарных исследований.
En el plan de mediano plazo para 2002-2007 de la FAO, se determina la integración de la perspectiva de género como una de las 16 esferas prioritarias de las actividades interdisciplinarias.
В своем среднесрочном плане на 2002–2007 годы ФАО определила актуализацию гендерной проблематики в качестве одной из 16 приоритетных областей для междисциплинарных действий.
Alentamos a los Estados a que impartan capacitación adaptada, conforme a un enfoque interdisciplinario, a las personas que participan en la administración de la justicia de menores.
Мы поощряем государства к обеспечению специальной подготовки лиц, участвующих в отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, по вопросам применения междисциплинарных подходов.
La cooperación interdisciplinaria en el desarrollo y la prestación de servicios meteorológicos e hidrológicos especializados para la agricultura, la ordenación del agua, la aviación y el transporte marítimo ha contribuido a dichos esfuerzos.
Этим усилиям способствовало межотраслевое сотрудничество в налаживании и оказании специальных метеорологических и гидрологических услуг для сельского хозяйства, водоснабжения, воздушного и морского транспорта.
Los jefes de departamentos y oficinas se encargarán de poner en marcha sistemas para apoyar la movilidad, como la introducción de procedimientos operativos uniformes para facilitar la gestión de los conocimientos y la preservación de la memoria institucional, y de la planificación de la sucesión y la capacitación interdisciplinaria a fin de mantener la capacidad institucional para la ejecución de los programas.
Руководители департаментов и управлений будут отвечать за создание систем обеспечения мобильности, включая введение стандартных оперативных процедур для содействия управлению знаниями и сохранения институциональной памяти и организации планирования замещения сотрудников и освоения смежных функций для обеспечения сохранения институционального потенциала осуществления программ.
Estos enfoques interdisciplinarios se han utilizado, por ejemplo, para estudiar las relaciones entre la población y el medio ambiente, y entre la población y los derechos de reproducción, la salud reproductiva y el VIH/SIDA
Эти междисциплинарные подходы применялись для исследования, например, взаимосвязи между народонаселением и окружающей средой, а также между народонаселением и репродуктивными правами, охраной репродуктивного здоровья и ВИЧ/СПИДом
Además, los conocimientos interdisciplinarios y la capacidad institucional necesaria para la gestión forestal están todavía por desarrollarse plenamente en los países con cubiertas forestales reducidas y algunos sistemas de tenencia de tierras y de derechos de uso de recursos forestales no permiten una gestión forestal sostenible
Кроме того, для рационального лесопользования требуются междисциплинарные знания и институциональный потенциал, которые еще не полностью развиты в СОЛП, а некоторые системы землевладения и права на использование лесных ресурсов не обеспечивают устойчивого лесопользования
En una fase de transición, hasta que se materializara esta idea, podrían crearse foros de discusión más integrados e interdisciplinarios dentro del proceso de financiación de las Naciones Unidas para el desarrollo con el fin de eliminar los bloqueos que impidan la coherencia del actual entorno económico mundial
На переходном этапе до практической реализации этого предложения в ходе процесса финансирования развития в рамках Организации Объединенных Наций можно было бы организовывать форумы для более комплексного и междисциплинарного обсуждения проблем, препятствующих обеспечению согласованности в нынешних глобальных экономических условиях
En marzo de 2006, a solicitud del Director General de la UNESCO se creó el Grupo Intersectorial sobre Seguridad Humana con el objetivo de velar por que todas las actividades relacionadas con la seguridad humana se basen en un enfoque interdisciplinario.
В марте 2006 года по просьбе Генерального директора ЮНЕСКО была создана Межведомственная группа по безопасности человека в целях обеспечения учета междисциплинарного подхода в рамках всех мероприятий, касающихся безопасности человека.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении interdisciplinario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.