Что означает listado в испанский?

Что означает слово listado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию listado в испанский.

Слово listado в испанский означает полосатый, словник, определение норм. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова listado

полосатый

adjective

Las principales poblaciones de peces de cuya ordenación se encarga la WCPFC son el atún blanco, el patudo y el listado.
К основным запасам, которыми управляет ВКПФК, относятся: большеглазый, длинноперый, желтоперый и полосатый тунец.

словник

noun

определение норм

adjective

Посмотреть больше примеров

Véase como ejemplo la práctica que adopta el Reino Unido, cuya Oficina Hidrográfica publica todos los años un listado con los diversos Estados y sus reivindicaciones sobre el mar territorial, zona contigua, zona económica exclusiva y otros espacios sobre los que se pretenden ejercer competencias, por ejemplo, pesqueras. Se dice así:
См. в качестве примера практику, принятую Соединенным Королевством, Гидрографическое управление которого ежегодно публикует перечень различных государств и их притязаний на районы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и другие районы, в отношении которых делается попытка осуществления юрисдикции, к примеру районы рыбного промысла.
Las poblaciones de rabil están plenamente o casi plenamente explotadas en todos los océanos, mientras que el listado está sólo moderadamente explotado en el Pacífico y probablemente también en el Océano Índico.
Запасы желтоперого тунца приближаются к уровню или уже достигли уровня предельной эксплуатации во всех океанах, тогда как эксплуатацию запасов полосатого тунца можно охарактеризовать как умеренную в Тихом океане да и, вероятно, в Индийском.
En el cuadro 2.2. se presenta la comparación de la clordecona con los COP ya incluidos en el listado.
Результаты сопоставления хлордекона с уже включенными в соответствующие перечни СОЗ приводятся в таблице 2.2.
� Las 266 intervenciones médicas están agrupadas en: salud pública (25), consulta de medicina general o familiar y de especialidad (100), odontología (8), urgencias (26), hospitalización (38) y cirugías (39) y por un listado de medicamentos esenciales para garantizar a los afiliados el acceso al 100% de medicamentos de calidad y tratamientos científicamente comprobados.
� 266 видов медицинской помощи были сгруппированы по следующим областям: здравоохранение (25), общие, семейные и специальные консультации (100), стоматология (8), неотложная медицинская помощь (26), госпитализация (38)�и хирургические операции (39), а также перечень основных лекарственных препаратов, доступ к которым гарантируется для членов в размере 100% оплаты качественных лекарств и апробированных курсов лечения.
Frances Coen me dijo que las notas del general de uno de los listados eran una receta para hacer borscht.
Френсис Коэн говорила, что записка, написанная рукой генерала — это рецепт борща.
se refiere a incidentes o pautas de violencia sexual (a los efectos del listado de conformidad con la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad), es decir, la violación, la esclavitud sexual, la prostitución forzada, los embarazos forzados, la esterilización forzada o cualquier otra forma de violencia sexual de gravedad comparable que se cometa contra las mujeres, los hombres o los niños.
(для целей составления перечня согласно резолюции 1960 (2010) Совета Безопасности) включает в себя случаи сексуального насилия или распространенные явления, т.е. изнасилование, сексуальное рабство, принудительную проституцию, принудительную беременность, принудительную стерилизацию или какие-либо другие формы сексуального насилия сопоставимой тяжести в отношении женщин, мужчин или детей.
Nota: Solamente ejecute los comandos listados a continuación si no tiene una localización UTF-8 disponible para su idioma.
Примечание: Запускайте следующую команду, если у вас нет UTF-8 локали для вашего языка.
No obstante la constatación del Tribunal Constitucional en relación con la inconstitucionalidad de la aplicación al autor del Procedimiento de admisión y el Listado de elementos, el Comité no está en situación, sobre la base del material que tiene a su disposición, de determinar, a efectos de un dictamen sobre el caso del autor, que los tribunales administrativos actuaron de forma arbitraria ni que su dictamen comportara error manifiesto o denegación de justicia.
Несмотря на постановление Конституционного суда о неконституционности "Правил приема" и "Регламента" в применении к автору, Комитет не в состоянии на основе имеющихся в его распоряжении материалов заключить, что при вынесении решения по делу автора административные суды действовали произвольно или что их решения повлекли за собой очевидную ошибку или отказ в правосудии.
Trabajé en el interior de 500 compañías listadas en la revista Fortune, he asesorado a más de 200 directores generales y he participado en más procesos de liderazgo de los que se pueden imaginar.
Я работала в компаниях из списка Fortune 500, я проконсультировала более 200 руководителей и развила больше каналов лидерства, чем вы себе можете представить.
En 2005 se publicó un conjunto de materiales informativos sobre el género, que incluía un listado de los encargados de la incorporación de la cuestión de género en el equipo de las Naciones Unidas en Timor-Leste. La publicación unió a los principales encargados de promover la sensibilización sobre la cuestión de género e incluyó actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la UNOTIL, las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales de mujeres y la Oficina para la Promoción de la Igualdad.
В 2005 году было опубликовано издание “Gender Briefing Kit: Who’s Who on Gender Mainstreaming within the United Nations Country Team in Timor-Leste” («Информационный сборник по гендерным вопросам: роль участников страновой группы Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в деятельности по учету гендерных аспектов»), в котором освещена деятельность всех ключевых участников деятельности по содействию повышению осведомленности о гендерной проблематике, включая мероприятия учреждений, программ и фондов системы Организации Объединенных Наций, ОООНТЛ, национальных и местных неправительственных организаций женщин и Управления по обеспечению равенства.
España desarrolla numerosos programas de cooperación en materia anti-terrorista, en numerosos ámbitos y aunque no han sido concebidos específicamente en los ámbitos de la resolución # inciden en su mejor aplicación por parte de los Estados receptores de la ayuda, como se desprende del listado de las actuaciones de España en materia de asistencia internacional para el desarrollo de capacidades legislativas y operativas en la lucha internacional contra el terrorismo, que se incluye como anexo
В Испании разрабатываются многочисленные программы сотрудничества в области борьбы с терроризмом по многим направлениям, и, хотя они конкретно не связаны с положениями резолюции # они способствуют их самому эффективному осуществлению государствами-получателями помощи, как это следует из перечня проведенных Испанией мероприятий в области оказания международной помощи в целях развития законодательного и оперативного потенциалов в сфере международной борьбы с терроризмом, который содержится в приложении
En el último año, el sitio web del Departamento (dss.un.org) aumentó de # a # usuarios inscritos y proporcionó acceso seguro a información relacionada con la seguridad, como avisos sobre las condiciones para viajar, el listado de personal del Departamento, materiales de capacitación y sensibilización sobre cuestiones de seguridad, e información sobre la gestión del estrés y la preparación para participar en una misión
В течение прошедшего года количество зарегистрированных пользователей веб-сайта Департамента (dss.un.org) возросло с # до # сотрудников, и веб-сайт обеспечивал защищенный доступ к разнообразной информации, связанной с вопросами безопасности, такой, как информационные бюллетени о поездках, справочник с данными о сотрудниках Департамента, ознакомительные и учебные материалы по вопросам безопасности, а также информация по вопросам снятия стресса и подготовки к миссиям
Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el dominio seleccionado en la caja de listado
Нажмите на эту кнопку, чтобы изменить правила для выбранного сервера или домена
Al día siguiente, 17 de julio, el precio SINA listado en NASDAQ había caído en un 8%.
На следующий день, 17 июля, цена на акции SINA на NASDAQ упала на 8%..
(se mostrará un listado de documentos)
(список документов прилагается)
La Unidad de Investigación Financieras UIF, en noviembre de # en el ámbito de su competencia, ha circulado la lista provista por el Consejo de Seguridad, instruyendo a las Entidades del Sistema Financiero Nacional el reporte inmediato a la Unidad de Investigaciones Financieras UIF, de cualquier tipo de transacción que realicen las personas jurídicas o naturales listadas
Ответ. В ноябре # года Группа финансовых расследований (ГФР) в рамках своей сферы компетенции распространила перечень, предоставленный Советом Безопасности, и поручила органам национальной финансовой системы незамедлительно сообщать ей о любых операциях, совершаемых включенными в этот перечень юридическими или физическими лицами
Se hace imperativo lograr el equilibrio correcto entre la acción preventiva rápida contra los terroristas, por un lado, y las salvaguardias adecuadas para los individuos, con mayor razón para los que han sido listados de manera injusta
Необходимо найти надлежащее равновесие между, с одной стороны, превентивными и оперативными действиями по борьбе с террористами и, с другой стороны, соответствующими гарантиями для каждого отдельного человека, и, не в последнюю очередь тех, кто незаслуженно попал в списки террористов
Cuba rechaza enérgicamente la inclusión de nuestro país en este unilateral y espurio listado, políticamente motivado y viciado de origen, elaborado por el Departamento de Estado de los Estados Unidos
Куба решительно возражает против включения нашей страны в этот односторонний и фиктивный список, который подготовлен государственным департаментом Соединенных Штатов и является политически мотивированным и предвзятым
Siempre que los listados sugieran ejecutar el comando emerge, siempre es una buena idea hacer una prueba ejecutando el comando con la opción -p o --pretend para asegurarse de que hará lo que uno está esperando.
Всякий раз перед выполнением команды emerge было бы хорошо запустить её же с ключом -p или --pretend дабы знать, что именно она будет делать.
En materia de seguridad aeroportuaria se han implementado, entre otras, las siguientes medidas: Restringir el acceso a la Terminal Aeroportuaria; solicitar documentos de identidad personal en los vuelos domésticos y que se adjunten copias de los mismos en los documentos de embarque; vigilancia permanente en el área de los estacionamientos; revisión minuciosa de la carga internacional; coordinar con las diferentes compañías aéreas la proporción del listado de los pasajeros de vuelos entrantes y salientes; establecimiento de salidas y entradas únicas; no permitir la posesión de ningún tipo de arma
В целях обеспечения безопасности в аэропортах были приняты, в частности, следующие меры: ограничен доступ к аэропортовому терминалу; при полетах на внутренних линиях от пассажиров требуют предъявлять документы, удостоверяющие личность, а при посадке на судно помимо соответствующих проездных документов должны предъявляться и копии документов, удостоверяющих личность; ведется постоянное наблюдение на автостоянках; осуществляется тщательная проверка международных грузов; осуществляется координация действий с различными авиакомпаниями, которые предоставляют списки прилетающих и вылетающих пассажиров; установлены единые пункты выезда и въезда; не разрешено иметь при себе никакого оружия
En su informe final presentado en cumplimiento de la resolución 1819 (2008), el Grupo de Expertos indicó que no había encontrado ninguna prueba de que se hubieran congelado bienes adicionales durante el período de su mandato y observó que el Gobierno de Liberia no había congelado activo alguno de las personas listadas (véase el documento S/2008/785, párrs. 128 y 132).
В своем заключительном докладе, представленном в соответствии с резолюцией 1819 (2008), Группа экспертов сообщила, что ей не удалось найти каких-либо свидетельств того, что в течение действия ее мандата были заморожены еще какие-либо активы, и отметила, что правительство Либерии не заморозило никакие активы лиц, указанных Комитетом (см. S/2008/785, пункты 128 и 132).
Un listado separado de los puestos con categoría de Secretario General Adjunto y Subsecretario General que vayan a quedar vacantes en un período de dos meses, exceptuados los Enviados Especiales y Asesores Personales.
отдельный список должностей ЗГС и ПГС, за исключением специальных посланников и личных советников, освобождающихся в ближайшие два месяца.
Este listado no es exhaustivo sino puramente indicativo reflejando las opiniones manifestadas durante la reunión
Этот перечень является не исчерпывающим, а лишь индикативным и отражает мнения, выраженные в ходе совещания
Este componente se propone referir al MIVAH cada seis meses, un listado de mujeres en condiciones de pobreza para que sean tomadas en cuenta en forma prioritaria, en la adjudicación del Bono para la Vivienda, de acuerdo a los procedimientos y requisitos establecidos por la Ley.
В соответствии с этой программой предполагается составлять для МИВАН каждые шесть месяцев списки женщин, живущих в бедности, для внеочередного учета при выдачи пособия на жилье в соответствии с существующим законодательством.
Europa se congratuló del inicio de negociaciones directas entre Israel y Hamás que, por iniciativa de los países europeos, figura en el listado de organizaciones terroristas.
Европа приветствовала начало прямых переговоров между Израилем и ХАМАС, который европейскими странами записан в террористические структуры.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении listado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.