Что означает maremoto в испанский?

Что означает слово maremoto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию maremoto в испанский.

Слово maremoto в испанский означает цунами, прилив, моретрясение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова maremoto

цунами

nounneuter

Está bien hacer ondas en el agua, pero no crear maremotos.
Круги на воде — можно, цунами — нельзя.

прилив

nounmasculine

моретрясение

nounneuter

Посмотреть больше примеров

Para atender a estas solicitudes, el PNUMA estableció el Equipo de Tareas para el maremoto de Asia meridional y envió a aproximadamente 30 expertos en medio ambiente a los países afectados.
Учитывая эти просьбы, ЮНЕП создала Целевую группу по катастрофическому цунами в Азии (ЦГКЦА) и направила почти 30 экспертов по вопросам экологии в пострадавшие страны.
Ante todo, permítaseme que vuelva a dar el pésame a los países afectados por el desastre del maremoto y que rinda homenaje a sus pueblos por la valentía y solidaridad de que han hecho gala en las últimas tres semanas.
Прежде всего позвольте мне вновь выразить соболезнования странам, затронутым бедствием цунами, и воздать должное их населению за мужество и солидарность, проявленные в течение трех последних недель.
De conformidad con lo dispuesto en la Reunión Especial de Dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental a raíz del Terremoto y el Maremoto celebrada en Yakarta el # de enero de # nos comprometemos a ayudar a los damnificados, en particular en lo que respecta a las medidas pertinentes para la reducción de los desastres
С учетом итогов Специального совещания руководителей стран- членов Ассоциации Юго-Восточной Азии по ликвидации последствий землетрясения и цунами, которое состоялось в Джакарте # января # года, мы берем на себя обязательство оказать им помощь, в том числе в отношении соответствующих мер, касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий
d) “Aspectos de la respuesta de la India al desastre ocasionado en Asia por el maremoto de # ”, por el representante de la India
d) "Некоторые соображения, касающиеся мероприятий Индии по ликвидации последствий цунами в Азии в # году" (представитель Индии
Las guerras, los ciclones, los terremotos, los maremotos, los brotes de enfermedades, las hambrunas, los incidentes radiológicos y los derrames químicos son situaciones de emergencia que, de forma invariable, tienen importantes consecuencias para la salud pública.
Войны, циклоны, землетрясения, цунами, вспышки болезней, голод, радиационные аварии и разлив химических веществ - все это чрезвычайные ситуации, которые неизменно оказывают огромное воздействие на здоровье населения.
Un maremoto.
Приливная волна
Sobrevivimos a tormentas y maremotos y a un surtido salvaje de comida marina.
Мы прорвались через шторм, течение и толпы бесстыжих морепродуктов.
Se han logrado varios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), y la economía ha mostrado su capacidad de aguante ante los retos planteados por el terremoto y el maremoto (tsunami) de # y la amenaza para la vida humana y la economía que representan las actividades terroristas
Был достигнут ряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и экономика страны демонстрирует устойчивость, несмотря на трудности, возникшие в связи с землетрясением и цунами # года, и угрозы, которым подвергаются жизни людей и экономика из-за деятельности террористов
Los acontecimientos más descollantes fueron el terremoto y maremoto que devastaron las costas de algunos países de Asia meridional y sudoriental con trágicas consecuencias, entre ellas la pérdida de vidas humanas y bienes.
Здесь, прежде всего, следует отметить землетрясение и цунами, которые обрушились на прибрежные районы стран по всему региону Южной и Юго‐Восточной Азии и обернулись для жителей самыми трагическими последствиями, - это и огромные человеческие жертвы и колоссальные разрушения.
Expresando su más profundo pesar a las víctimas del desastre producido por el reciente maremoto, así como a sus familias y a los pueblos y los gobiernos de los países afectados, y expresando su más profunda preocupación por las negativas consecuencias y repercusiones económicas, sociales, psicológicas y ambientales del maremoto
выражая глубочайшее сочувствие и соболезнование жертвам и семьям жертв недавнего бедствия, вызванного цунами, а также народам и правительствам их стран и заявляя о своей глубочайшей обеспокоенности негативными экономическими, социальными, психологическими, экологическими и иными последствиями и воздействиями бедствия, вызванного цунами
* Indonesia (Aceh): Al igual que muchas otras provincias del país, en 2004, antes del maremoto, Aceh solo contaba con un centro asistencial.
* Индонезия (Ачех): Как и во многих других провинциях Индонезии до цунами 2004 года помощь в области охраны психического здоровья в провинции Ачех оказывалась только в специализированных учреждениях.
La paradoja del agua es la de que mantiene la vida, pero puede causar también la muerte, cuando se convierte en portadora de microbios mortales o adopta la forma de un maremoto, riada, tormenta o huracán.
Парадокс воды заключается в том, что она поддерживает жизнь, но может привести и к смерти, если несет в себе смертоносные микроорганизмы или принимает форму цунами, наводнения, шторма, урагана.
El Comité reconoce que un desastre natural excepcional causado por el maremoto del océano Índico, el 26 de diciembre de 2004, devastó gran parte de la costa suroccidental de Tailandia provocando muchas dificultades económicas y sociales y afectando a la vida de muchos niños.
Комитет признает, что в результате исключительно тяжелого стихийного бедствия вследствие цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года юго-западное побережье Таиланда подверглось катастрофическому разрушению, что явилось причиной ряда трудностей экономического и социального характера, затрагивающих жизни многих детей.
Ya deberíamos haber sabido esto, pero ha sido necesario que ocurriera un maremoto para que cobráramos la debida conciencia.
Мы могли бы уже это осознавать, однако потребовались цунами, чтобы до нас это дошло.
Es crucial alejarse de la zona de peligro, pues por lo general las construcciones del hombre no ofrecen protección contra la furia y el calor de las coladas y explosiones volcánicas, ni contra las fuerzas destructivas de las avalanchas de derrubios, las coladas de barro y los maremotos.
Жизненно важно покидать опасную территорию, потому что построенное человеком вряд ли предоставляет защиту, а может, и совсем не защищает от огня и жара вулканической лавы, взрывов и разрушительных обвалов, грязевых потоков и цунами.
Determinar las consecuencias ambientales del maremoto y los aspectos ambientales de todo riesgo posterior para la salud y la supervivencia de los seres humanos;
оценка последствий цунами для окружающей среды и экологических аспектов любых последующих рисков для здоровья человека и источников средств к существованию;
Las repercusiones catastróficas del maremoto del 26 de diciembre de 2004 fueron reveladoras en ese sentido.
Катастрофические последствия цунами 26 декабря 2004 года имели отрезвляющее воздействие на всех в этом отношении.
Mueren más de 225.000 personas en un maremoto en el Océano Índico.
Жертвами цунами в Индийском океане стали более 225 тысяч человек.
No era concebible que Holanda hubiera sobrevivido a los maremotos que siguieron a la caída del cometa
Немыслимо, чтобы Голландия уцелела, после волн цунами, последовавших за Падением Молота
Acogiendo con satisfacción la solidaridad y humanidad manifestadas por la comunidad internacional hacia las víctimas y los gobiernos de los Estados que han sufrido enormes pérdidas de vidas y daños socioeconómicos y ambientales a raíz del desastre sin precedentes provocado por el maremoto que se produjo en la región del océano Índico y el Asia sudoriental el 26 de diciembre de 2004,
приветствуя проявления солидарности и гуманности со стороны международного сообщества в адрес жертв и правительств государств, которые понесли огромные людские потери и которым был нанесен огромный социально-экономический и экологический ущерб в результате беспрецедентного катастрофического цунами, обрушившегося на регионы Индийского океана и Юго-Восточной Азии 26 декабря 2004 года,
Así podría producirse un maremoto financiero por importe de billones de dólares, lo que explica la energía con la que el Banco Central Europeo y su Presidente, Jean-Claude Trichet, han intentado evitar lo peor.
Это может создать финансовое цунами стоимостью в триллионы долларов, что объясняет энергию, с которой Европейский центральный банк и его президент Жан-Клод Трише пытались преградить путь худшему сценарию.
Estas catástrofes obligan invariablemente a desviar fondos de los programas de desarrollo hacia las actividades de socorro de emergencia y recuperación, y el maremoto de # puso de relieve una vez más la necesidad de integrar en esos programas las actividades de planificación en casos de desastre, incluido el reforzamiento de las capacidades nacionales en materia de preparación y reacción ante esos fenómenos
Стихийные бедствия неизбежно вынуждают использовать средства, предназначенные для программ развития, на оказание чрезвычайной помощи и восстановление, и в этой связи цунами, произошедшее в # году, вновь подчеркнуло необходимость включения планов подготовки к стихийным бедствиям в программы развития, в том числе необходимость создания местного потенциала для обеспечения готовности и реагирования в случае стихийных бедствий
Ante todo, permítaseme que vuelva a dar el pésame a los países afectados por el desastre del maremoto y que rinda homenaje a sus pueblos por la valentía y solidaridad de que han hecho gala en las últimas tres semanas
Прежде всего позвольте мне вновь выразить соболезнования странам, затронутым бедствием цунами, и воздать должное их населению за мужество и солидарность, проявленные в течение трех последних недель
Hace muy poco, nuestros corazones y nuestra ayuda se han ofrecido a Japón después del devastador terremoto y maremoto, y el efecto de los desafíos nucleares.
В последнее время наши сердца и наша помощь обращены к Японии, пострадавшей от разрушительного землетрясения и цунами и последовавшей ядерной катастрофы.
Callister y yo nos reunimos con los santos que habían perdido a seres queridos como resultado del maremoto que asoló el lado este de Samoa el septiembre pasado.
Каллистер и я встретились со Святыми, которые потеряли близких в результате цунами, обрушившегося на восточное побережье Самоа в прошлом сентябре.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении maremoto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.