Что означает médiocre в французский?

Что означает слово médiocre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию médiocre в французский.

Слово médiocre в французский означает посредственный, заурядный, средний. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова médiocre

посредственный

adjective (Qui est dans la moyenne basse, moins qu'ordinaire|1)

Ils obtiennent simplement un enseignement médiocre, une recherche de mauvaise qualité et des professeurs absents.
В результате мы имеем плохое преподавание, посредственные результаты научных исследований и самовольно отлучающихся профессоров.

заурядный

adjective

Je suis une mutation génétique supérieure, une amélioration du stock médiocre existant.
Видишь ли, я — результат супергенетической мутации, стоящий на голову выше всего существующего заурядного рода.

средний

adjective

Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Цена низкая, но качество среднее.

Посмотреть больше примеров

Chasse médiocre alors?
Охота была неуспешной?
Si une série télé médiocre de 22 minutes peut être mauvaise, je suppose que passer plus longtemps en prison est pire.
Средненькая серия на 22 минуты — да, это может быть не очень хорошо, но больше лет в тюрьме — это много хуже.
Je m’entête, mais mauvais dessinateur ou médiocre utopiste, je n’arrive à rien.
Старался-старался, но, плохой рисовальщик или посредственный утопист, так ничего и не достиг.
Il n’existait pas de système global de fourniture de services pour les victimes de la violence domestique et la qualité des services était médiocre
Комплексная система оказания услуг жертвам бытового насилия отсутствует, а качество таких услуг остается низким
Les affaires d'Espagne vont médiocrement.
Дела в Испании идут посредственно.
— Beaucoup plus longtemps que vous ou moi, en tout cas, répondit médiocrement Nately
– Во всяком случае, гораздо дольше, чем проживем мы с вами, -неудачно выпалил Нейтли
En général, le moral du personnel médical est au plus bas, car une rémunération médiocre et de mauvaises conditions de travail n’incitent guère celui‐ci à s’acquitter efficacement de ses fonctions.
В целом из-за плохой заработной платы и ненадлежащих условий для эффективного выполнения служебных обязанностей моральный дух у медицинского персонала весьма низок.
Au-delà de cela, il y a d'autres facteurs dans certains pays africains, notamment les infrastructures de circulation médiocres, le manque d'électricité, de graines, etc
Помимо этих двух причин, в некоторых африканских странах существуют другие факторы, включая плохую транспортную инфраструктуру, отсутствие электричества, отсутствие семян и т.д
Aujourd'hui la Turquie fait face à des défis multiples : de plus en plus d'autoritarisme, une croissance médiocre et un processus de paix kurde chancelant.
Сегодня у Турции мириады проблем: растущий авторитаризм, маловыразительный экономический рост, вялотекущий мирный процесс по курдскому вопросу.
Elles passent le même jazz médiocre, mou, commun depuis 2h
Включили что-то неопределенное, типа мягкий джаз, и он играет уже целых два часа!
Nous nous excusons pour la qualité parfois médiocre de la traduction automatique, mais nous croyons, que même une idée approximative du contenu pourrait être utile.
Мы приносим извинения за иногда плохое качество автоматического перевода, но мы считаем,, , что даже приблизительное представление о содержании могут быть полезны.
· soutien, par un groupe de psychologues, aux élèves présentant des problèmes de comportement et obtenant des résultats médiocres dans le secondaire.
· предоставление группой психологов психологической поддержки ученикам, которые сталкиваются с проблемами в своем поведении и имеют низкую успеваемость в средних школах.
Ensuite, ayant apparemment épuisé les ressources de cette médiocre attraction, il séloigna dun pas indécis.
Затем, видимо исчерпав возможности этого заурядного аттракциона, он нерешительным шагом удалился.
Tout en reconnaissant que la mondialisation et la libéralisation des marchés de biens et de services étaient de nature à améliorer la situation des consommateurs dans de nombreux pays, les experts ont constaté que les dysfonctionnements du marché, en particulier dans les pays en développement, faisaient peser de lourdes menaces sur les consommateurs des régions déshéritées et des zones rurales, qui pouvaient être facilement victimes de toutes sortes de pratiques commerciales abusives ou frauduleuses, telles que la publicité mensongère et la fourniture de biens et de services dangereux et de qualité médiocre
Признавая, что глобализация и либерализация рынков товаров и услуг может способствовать улучшению положения потребителей во многих странах, участники Совещания отметили, что сбои на рынках, особенно в развивающихся странах, создают серьезные проблемы для потребителей в бедных и сельских районах, где потребители могут быть легко введены в заблуждение всякого рода недобросовестной и мошеннической деловой практикой, такой, как вводящая в заблуждение реклама и продажа некачественных или опасных товаров и услуг
Le plus grand problème de l'éducation des enfants tsiganes est leur connaissance médiocre de la langue polonaise, qui est la cause de nombreuses situations d'échec scolaire parmi eux. De ce fait les enseignants des classes intégrées doivent s'occuper de ces enfants en dehors de l'horaire normal
Самой большой проблемой, связанной с обучением детей-цыган, является их слабое знание польского языка, которое выступает причиной их частой неуспеваемости, и это обусловливает необходимость проведения преподавателями внеурочных занятий с учащимися, зачисленными в интеграционные группы
—Tu crois que je suis un adversaire si médiocre que tu n’as pas de raison d’avoir peur de moi?
— Думаешь, я столь жалок, что можно меня не бояться?
Soumis à des pouvoirs médiocres et vils, ils échoueront à surmonter ces tyrans méprisables.
Они покорятся власти слабых и недалеких царей и тщетно будут пытаться одолеть этих презренных тиранов.
Pourquoi les résultats sanitaires parmi les populations pauvres sont ils aussi médiocres alors que l’aide internationale en matière de santé a quadruplé depuis 20 ans?
Почему результаты в отношении здоровья среди неимущих людей в мире так ужасны, даже несмотря на то, что за последние 20 лет международная помощь в области здравоохранения возросла в 4 раза?
Les conséquences de la réalisation de résultats insuffisants, médiocres ou nuls sont actuellement trop peu comprises.
В настоящее время имеется ограниченное понимание последствий недовыполнения, плохого выполнения или невыполнения служебных обязанностей.
Dans un certain nombre de pays en développement, les réformes économiques avaient favorisé la pénétration de biens et services de qualité médiocre.
В ряде развивающихся стран осуществление экономических реформ открыло двери для появления на рынке низкокачественных товаров и услуг.
Les valeurs d’ambition haute du tableau AII.5 peuvent être difficiles à atteindre lorsque la qualité de l’affouragement est médiocre (forte teneur en fibres et mauvaise digestibilité).
Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).
« Je dois avouer que mes recherches au Brésil furent couronnées d’un médiocre succès.
Должен признаться, что мои поиски в Бразилии увенчались довольно жалким успехом.
Comment éviter, si cela est nécessaire, les brevets de qualité médiocre et les effets négatifs des diverses formes de brevets généraux grâce à une collaboration plus forte entre les organismes compétents, étant donné que les autorités de la concurrence ne sont généralement pas associées aux procédures de délivrance des brevets
следует ли и каким образом можно избегать низкокачественных патентов и отрицательных последствий различных форм комбинированных патентов в результате укрепления межучрежденческого сотрудничества, поскольку органы, занимающиеся вопросами конкуренции, обычно не участвуют в процессе выдачи патентов
Que les résultats scolaires sont médiocres, comme l’ont montré les tests réalisés dans le cadre du Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA) en 2009, avec seulement 43 % de réussite pour les tests de lecture et de sciences et 53 % pour le test de mathématiques chez les élèves âgés de 15 ans, les disparités entre zones urbaines et zones rurales étant considérables.
образовательные результаты низки, как показали в 2009 году тесты, проведенные в рамках Программы международной оценки знаний учащихся (ПИЗА): лишь 43% детей в Таиланде в возрасте 15 лет прошли тест по чтению и естественным наукам и 53% − по математике, причем с существенными различиями между городскими и сельскими районами.
Utilisée seule, cette approche pouvait poser des problèmes d’équité sociale puisque l’absence de progrès dans des zones où la qualité de l’air était particulièrement médiocre pouvait être contrebalancée par des améliorations plus sensibles ailleurs.
Если такой подход использовать изолированно, могут возникнуть вопросы социальной справедливости, поскольку отсутствие прогресса в районах с особенно плохим качеством воздуха может сопровождаться более значительным прогрессом в других районах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении médiocre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.