Что означает mejorado в испанский?

Что означает слово mejorado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mejorado в испанский.

Слово mejorado в испанский означает улучшенный, усовершенствованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mejorado

улучшенный

adjective

Me gustaría encontrar la manera de mejorar mi memoria.
Я бы хотел найти способ улучшить свою память.

усовершенствованный

particle

Se han mejorado los sistemas de riego para resolver estos problemas.
Ирригационные программы были усовершенствованы в целях решения этих проблем.

Посмотреть больше примеров

Por lo que se refiere a la situación de los derechos humanos en México, el Estado Parte destaca que ha mejorado sustancialmente desde que el autor de la queja abandonó el país y, en este sentido, menciona numerosos informes de # (Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias
Касаясь положения в области прав человека в Мексике, государство-участник отмечает, что оно значительно улучшилось за период после отъезда заявителя, и ссылается в этой связи на многочисленные изданные в # году доклады (Рабочей группой по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях
Espero que tu situación haya mejorado desde la última vez que hablamos.
Надеюсь, с момента нашего последнего разговора ситуация улучшилась.
La designación de dos oficiales de planificación de suministros en la Oficina Regional para África Occidental y Central y la Oficina Regional para África Oriental y Meridional ha mejorado la coordinación de las actividades.
Направление в РОЗЦА и РОВЮА двух сотрудников по вопросам планирования снабженческих операций позволило улучшить координацию деятельности.
Gracias al éxito del desarrollo económico de la República de Corea, la salud general de los coreanos ha mejorado significativamente en los tres últimos decenios.
Как следствие успешного экономического развития Республики Корея, общее состояние здоровья корейцев за последние три десятилетия значительно улучшилось.
Valorando los avances realizados por las Partes del anexo II en la forja de asociaciones financieras innovadoras o mejoradas, como el Fondo Mundial para la Eficiencia Energética y las Energías Renovables o la iniciativa de la Unión Europea sobre energía,
отмечая также с удовлетворением прогресс, достигнутый Сторонами, включенными в приложение II, в создании инновационных или усовершенствованных партнерских механизмов финансирования, таких, как Глобальный фонд энергоэффективности и возобновляемых источников энергии и Инициатива ЕС в области энергетики,
El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló las limitaciones del acceso que se tenía en las zonas rurales a instalaciones mejoradas de agua potable y de saneamiento, pero observó que se habían adoptado medidas positivas al respecto
СГООН отметила ограниченный доступ к питьевой воде и санитарным условиям более высокого качества в сельских районах, однако были приняты позитивные меры
Exhorta a las instituciones públicas y privadas a seguir desarrollando variedades mejoradas de cultivos que resulten apropiadas para distintas regiones, especialmente las afectadas por factores ambientales, incluido el cambio climático, y a desarrollar y gestionar dichos cultivos de manera sostenible, y exhorta también a todos los interesados a seguir esforzándose por asegurar que las variedades mejoradas de cultivos estén al alcance de los pequeños agricultores y sean asequibles para ellos, de forma compatible con la normativa nacional y los acuerdos internacionales pertinentes;
призывает государственные и частные учреждения продолжать выводить улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, которые подходят для различных регионов, особенно регионов, испытывающих негативное воздействие экологических факторов, в том числе изменения климата, причем выводить и возделывать эти сорта на устойчивой основе, и призывает все заинтересованные стороны и впредь прилагать усилия для обеспечения того, чтобы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур распространялись среди малоземельных крестьян и были доступными им по ценам с соблюдением национальных законодательных актов и соответствующих международных соглашений;
Fue construido por el anterior dueño del palacio y mejorado por Mathilde.
Проложена она прежним владельцем замка, и Матильда улучшила ее.
Se ha mejorado el material didáctico (material didáctico suplementario para escuelas primarias, guarderías y la enseñanza secundaria y de adultos).
повышено качество учебных материалов (дополнительные учебные материалы для начальных школ, дошкольных детских учебных заведений, а также для средних школ и учебных заведений для взрослых);
Las tasas de vacantes de todo el personal civil han mejorado considerablemente, del 63% en enero de 2007 al 29% en marzo de 2007.
Доля вакантных должностей по всему гражданскому персоналу значительно сократилась — с 63 процентов в январе 2007 года до 29 процентов в марте 2007 года.
Asimismo, algunos organismos, como el PMA, establecieron instrumentos mejorados para la evaluación de las necesidades en sus sectores respectivos
Кроме того, отдельные учреждения, как, например, МПП, внедрили усовершенствованные инструменты оценки потребностей в своих соответствующих секторах
Aunque la libertad de circulación de los grecochipriotas y maronitas que residen en el norte ha mejorado desde la apertura de los puntos de cruce en 2003, su acceso a diversos lugares de importancia cultural y religiosa situados en el norte siguió estando restringido
Несмотря на то, что после открытия в 2003 году пунктов пересечения ситуация со свободой передвижения киприотов-греков и маронитов, проживающих на севере страны, улучшилась, их доступ к культурным и религиозным объектам на севере страны по‐прежнему ограничивается
En el marco del proyecto “Libres, fuertes y protegidos: hacia un sistema mejorado de protección de los niños en Moldova”, ejecutado por el Centro Nacional para la Prevención de los Malos Tratos contra los Niños, el Centro de Información y Documentación sobre los Derechos del Niño, con el apoyo de la OAK Foundation y la oficina del UNICEF en Moldova, unos 100 profesionales, que incluyeron trabajadores de atención de salud de Orhei y Leova, realizaron un curso de formación de 64 horas para poner en marcha un mecanismo de cooperación intersectorial de asistencia y seguimiento de niños, víctimas y posibles víctimas de abusos, explotación y trata.
В рамках проекта "Свободный, сильный и защищенный – к лучшей системе защиты ребенка в Молдове", который осуществляется Национальным центром по предупреждению насилия над детьми и Центром информирования и документирования по правам ребенка при поддержке Фонда OAK и представительства ЮНИСЕФ в Молдове, около 100 специалистов, в том числе работники здравоохранения из районов Орхей и Леова, прошли курс подготовки продолжительностью 64 часа по вопросам применения механизма межсекторального сотрудничества в сфере помощи и содействия детям – жертвам и потенциальным жертвам насилия, эксплуатации и торговли людьми.
En respuesta a la decisión # de la Junta Ejecutiva, la Directora Ejecutiva informa del marco de financiación multianual elaborado y mejorado en
Во исполнение решения # Исполнительного совета Директор-исполнитель докладывает о проводившейся в течение # года деятельности по разработке и уточнению многолетних рамок финансирования
Si bien la aplicación ha mejorado, como en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en particular, que se ha ocupado de responder a las inquietudes de la Junta, los administradores de categoría superior deberían fijar plazos firmes y establecer procedimientos de supervisión para asegurar que las recomendaciones que todavía no se hayan aplicado sean objeto de seguimiento de manera estructurada.
Хотя их выполнение улучшилось, в частности благодаря тому, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приняло меры в ответ на замечания Комиссии, старшие руководители должны установить жесткие сроки и разработать процедуры контроля в целях обеспечения соблюдения все еще не выполненных рекомендаций на систематизированной основе.
Después de examinar el segundo informe del Secretario General sobre consultores y contratistas individuales (sobre el año # ) la Dependencia concluyó que la información, aunque había mejorado considerablemente, todavía no era completa
После рассмотрения второго доклада Генерального секретаря о консультантах и индивидуальных подрядчиках (за # год) Группа пришла к выводу, что, хотя практика представления докладов значительно улучшилась, она по-прежнему не носит всеобъемлющего характера
La situación humanitaria en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana no parece haber mejorado desde mi último informe.
За период после представления моего последнего доклада гуманитарная ситуация в восточных районах Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики не проявляет каких-либо признаков улучшения.
En términos generales, el estado de salud de la mujer ha mejorado en los últimos decenios
За последние десятилетия состояние здоровья женщин в целом улучшилось
Desde la aprobación de una resolución similar en mayo de 2008, la situación sobre el terreno no ha mejorado.
Со времени принятия аналогичной резолюции в мае 2008 года обстановка на местах не улучшилась.
Mayor porcentaje del público destinatario que señala que ha aumentado o mejorado su conocimiento de las Naciones Unidas
Увеличение доли целевых аудиторий, отметивших, что они стали глубже и лучше понимать работу Организации Объединенных Наций
Los ancianos también creen que su salud ha mejorado desde finales de los años ochenta.
По мнению самих пожилых людей, с конца 1980‐х годов состояние их здоровья улучшается.
Bailey Parker es la nueva y mejorada versión de Jenna.
Бэйли Паркер - новая и улучшенная версия Дженны.
Si bien la situación ha mejorado en cierta medida, persisten las violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y la libertad de circulación que constituyen un obstáculo importante para la UNMISS y las operaciones humanitarias.
Хотя ситуация в последнее время несколько улучшилась, нарушения соглашения о статусе сил и свободы передвижения продолжаются, что серьезно затрудняет работу МООНЮС и операции по оказанию гуманитарной помощи.
Acaba de ponerse en marcha un sitio en la Web de diseño nuevo que tiene una capacidad de búsqueda bastante mejorada y pronto se dispondrá de una lista extensa de direcciones electrónicas de los medios internacionales de comunicación, lo que permitirá al Departamento transmitir noticias de interés, sobre todo a los pequeños países en desarrollo que puedan no tener acceso a los servicios comerciales de noticias.
Этот сайт был совсем недавно полностью изменен, значительно расширены его поисковые возможности, вскоре на нем будет размещен исчерпывающий перечень адресов электронной почты международных средств массовой информации, что позволит Департаменту направлять представляющие соответствующий интерес материалы, прежде всего малым развивающимся странам, которые, возможно, не имеют доступа к коммерческим информационным услугам.
¿En qué medida se ha visto su labor mejorada o facilitada por la planificación de los recursos institucionales?
В какой степени система ОПР улучшает вашу работу/помогает вам работать?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mejorado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.