Что означает motivar в испанский?

Что означает слово motivar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию motivar в испанский.

Слово motivar в испанский означает вызвать, вызывать, мотивировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова motivar

вызвать

verb

La resolución fue motivo de muchas objeciones tanto dentro como fuera del Consejo.
Данная резолюция вызвала очень много возражений как внутри Совета, так и вне его.

вызывать

verb

Los embarazos no deseados de niñas muy jóvenes son un motivo de especial preocupación.
Нежелательная беременность у весьма молодых девочек вызывает особую озабоченность.

мотивировать

verb

Ese discurso realmente me motivó.
Эта речь действительно мотивировала меня.

Посмотреть больше примеров

A título personal, subrayó el cambio que había generado la existencia del Comité al motivar cambios legislativos y administrativos para facilitar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional.
На личном уровне он подчеркнул те перемены, которые внесло существование Комитета, побудившее произвести законодательные и административные изменения в борьбе с терроризмом на национальном уровне.
—No creo que trescientos dólares vaya a motivar a nadie, ¿comprende?
– Я не думаю, что три сотни долларов могут изменить мое решение, понимаете?
Si, tras su reconocimiento, el procedimiento “provisional” extranjero dejase de servir de base suficiente para motivar los efectos automáticos del artículo 20, podrá dejarse sin efecto la paralización automática a tenor de lo que disponga la ley del Estado promulgante y conforme a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 20
Если после признания иностранное "предварительное производство" утрачивает достаточные основания для сохранения автоматического действия статьи 20, то автоматически введенный мораторий может быть прекращен согласно законодательству принимающего государства, как об этом говорится в статье 20 (2)
Sin embargo, del mismo modo, podemos motivar a los serbios a participar en las instituciones provisionales de gobierno autónomo si los convencemos de que Kosovo y Metohija no se van a independizar
Однако мы можем таким же образом побудить и сербов участвовать в работе временных институтов самоуправления, если убедить их в том, что Косово и Метохия не станут независимыми
Todos los años se celebra un concurso denominado “Los empleadores que más apoyan a la familia”, cuyo propósito es recompensar y motivar a los empleadores que establecen condiciones de trabajo que tienen en cuenta las responsabilidades familiares de sus empleados
Ежегодно проводится конкурс под названием "Работодатель, учитывающий интересы семьи", цель которого состоит в том, чтобы награждать и стимулировать работодателей, которые создают условия труда, облегчающие работникам выполнение их семейных обязанностей
Las carátulas de los discos compactos están concebidas para motivar al cliente a comprar todo tipo de grabaciones.
Обложки компакт-дисков со всевозможными музыкальными записями оформлены так, чтобы привлечь покупателей.
Sería útil también recibir observaciones sobre la cuestión de las ventajas e inconvenientes de motivar de modo preciso las objeciones a las reservas formuladas por Estados u organizaciones internacionales, así como sobre el proyecto de directriz # “Agravación del alcance en una reserva”
Также было бы полезно получить замечания по вопросу о выгодах и недостатках предложения давать четкую мотивировку возражений к оговоркам, сформулированным государствами или международными организациями, а также в отношении проекта руководящего положения # под названием «Расширение сферы применения оговорки»
El objetivo es reducir el número de solicitantes de asilo que no cumplen las condiciones para la protección, así como motivar a los inmigrantes a trabajar y estudiar.
Это требование призвано сократить число лиц, ищущих убежище, которые не удовлетворяют критериям, касающимся защиты, а также стимулировать иммигрантов к поступлению на работу и получению образования.
La Sra. Wedgwood, tras expresar su satisfacción por el hecho de que, al cabo de tantos años, Rwanda haya presentado un informe, subraya que la presentación frecuente de informes es un medio que permite que el Comité y el Estado parte cooperen para hacer más cabal el cumplimiento de las disposiciones del Pacto, cuyo propósito es motivar la acción en el terreno
Г-жа Веджвуд, выражая удовлетворение в связи с тем, что после столь многих лет Руанда наконец представила доклад, подчеркивает, что регулярное представление доклада является средством, с помощью которого Комитет и каждое государство-участник могут вместе способствовать соблюдению положений Пакта, цель которого заключается в поощрении практических действий на местах
El Grupo de Trabajo, tras concluir su estudio en mayo de # entre otras cosas, a) reconoció la importancia de los conceptos básicos del PAS, a saber, la planificación de la labor (cuando era posible), una indicación de las expectativas al comenzar el período y un diálogo sistemático y continuo entre los supervisores y el personal, pero consideró que el sistema no había alcanzado sus objetivos ni había sido útil para planificar el multifacético programa de trabajo del Departamento, para motivar al personal ni para evaluar su actuación profesional a fin de proveer vacantes en el Departamento y b) reconoció el esfuerzo y la inversión que había entrañado el PAS y sugirió que se buscaran medios de hacerlo más pertinente a las necesidades reales del Departamento en particular y la Secretaría en general
После завершения своего обзора в мае # года Рабочая группа, в частности: a) признала важное значение ключевых концепций системы служебной аттестации, а именно планирования работы (где это возможно), определения целей в начале аттестационного периода и постоянного систематического диалога между руководителями и сотрудниками, однако сочла, что система служебной аттестации не способствует достижению этих целей и не играет сколь-нибудь полезной роли в планировании многогранной работы Департамента, а также в стимулировании сотрудников и оценке их служебной деятельности в контексте заполнения вакансий в Департаменте; и b) признала связанные с использованием системы служебной аттестации усилия и инвестиции и предложила искать пути повышения актуальности системы служебной аттестации с точки зрения реальных потребностей Департамента в частности и Секретариата в целом
Por consiguiente, al hacer todas estas reflexiones no nos motiva solamente la solidaridad internacional, global y general solidaridad que sin duda tenemos hacia estas islas hermanas, con las que incluso compartimos tres islas que son parte del territorio hondureño en el mar Caribe sino que también nos debe motivar a todos los Miembros de esta Organización la búsqueda del bienestar individual de todos y cada uno de los ciudadanos del mundo, quienes también sufren el deterioro del medio ambiente.
И именно поэтому наши комментарии вдохновлены не только международной солидарностью, которую мы, конечно же, испытываем по отношению к этим братским островам — и я напомню, что территория Гондураса охватывает три острова в Карибском море, — но также и тем, что должно стимулировать всех членов этой Организации: целью обеспечения благополучия всех граждан планеты, затрагиваемых ухудшением состояния окружающей среды.
Además, los jóvenes esperan sacar provecho del espacio: el espacio resultaba para ellos fuente de inspiración y despertaba sus deseos de conocimientos y por eso el espacio podía utilizarse como un elemento que motivara el aprendizaje.
Кроме того, космос приносит пользу и самой молодежи, питая ее вдохновением, стиму-лируя жажду знаний и, следовательно, побуждая ее к учебе.
Además de la promoción de la educación gratuita y la mayor protección social, habrá que encargarse de la calidad de la educación para motivar a los niños a asistir a la escuela y para que no se interrumpa su aprendizaje.
В дополнение к поощрению бесплатного образования и более эффективной социальной защиты необходимо будет также обеспечить высокое качество образования, с тем чтобы стимулировать детей к посещению школы и непрерывному обучению.
Aplicar políticas y promover todas las iniciativas encaminadas a motivar y concienciar a las personas cualificadas para que contribuyan de manera efectiva al progreso de su propio país;
разработать политику и поддерживать все инициативы, которые мотивируют квалифицированных работников и повышают уровень их информированности, с тем чтобы они могли вносить эффективный вклад в прогресс своей собственной страны;
Hay que motivar la decisión de desestimar una solicitud de cooperación judicial internacional, salvo que se especifique lo contrario en un acuerdo internacional (artículos 12 a 14 de la ley).
Решение об отказе в удовлетворении просьбы об оказании международно-правовой помощи должно быть пояснено, если только международным соглашением не предусмотрено иное (статьи 12–14 Закона).
Hermanos y hermanas, añado mi testimonio de la divina misión del Señor Jesucristo y ruego que Él nos bendiga a todos en nuestros empeños por inspirar y motivar a más de nuestros jóvenes y matrimonios para servir en una misión de tiempo completo.
Братья и сестры, я добавляю свое свидетельство о Божественной миссии Господа Иисуса Христа и молюсь о том, чтобы Он благословил всех нас в нашем стремлении вдохновлять и готовить все больше наших молодых людей и супружеских пар к служению на миссии полного дня.
El genocidio de Rwanda constituye una prueba evidente del poder de la incitación al odio para envenenar a las sociedades y motivar a miles de personas a matar a sus vecinos y a los que antes eran sus amigos.
Геноцид в Руанде наглядно свидетельствует о способности такой риторики заражать общество ненавистью и побуждать тысячи людей убивать своих соседей и бывших друзей.
Hay un número cada vez mayor de constructores de satélites a quienes impulsa una amplia gama de motivos, como el deseo de establecer capacidad en el desarrollo de la tecnología espacial con los recursos humanos y la infraestructura necesarios, aportar proyectos tecnológicos interesantes para educar y motivar a profesores y estudiantes, desarrollar misiones con fines prácticos o científicos a fin de procurar la cooperación regional e internacional, o establecer las bases para empresas e industrias de tecnología espacial;
Растет число разработчиков спутников, преследующих самые различные цели, такие как желание создать потенциал в области развития космических технологий и обеспечить наличие необходимых людских ресурсов и инфраструктуры, подготовить интересные технические проекты для целей обучения и стимулирования сотрудников и студентов, разработать проекты по применению космической техники или научные проекты, вести региональное или международное сотрудничество или заложить основу для деятельности коммерческих и промышленных предприятий в области космической технологии;
La creencia religiosa en el bien y el mal es una influencia vital para motivar esa conformidad voluntaria entre muchos de nuestros ciudadanos”.
Религиозные убеждения в том, что правильно и что неправильно,оказывают важнейшее влияние на появление такого добровольного согласия большого числа наших граждан”.
Se expresó la opinión de que el período de prueba servía para alentar y motivar al personal para que alcanzara niveles más elevados de desempeño, y de que debería establecerse alguna forma de período de prueba tanto en los contratos de duración indefinida como en los de plazo fijo.
Было высказано мнение о том, что испытательный срок служит делу поощрения и стимулирования сотрудников к повышению эффективности работы и что испытательный срок должен в той или иной форме распространяться на непрерывные и срочные контракты.
Añade además que no existía base para invocar el párrafo 2 del artículo 22, ya que la solicitud de retirada de la denuncia carece de base en el derecho administrativo noruego, que exige que sólo la información nueva puede motivar dicha solicitud.
Она далее утверждает, что нет никаких оснований ссылаться на пункт 2 статьи 22, поскольку просьба об отзыве жалобы не имеет оснований в норвежском административном праве, которое требует того, чтобы такая просьба мотивировалась только новой информацией.
5.7 Por último, el peticionario reitera que el Tribunal de Casación incurrió en una denegación de justicia en su caso al no motivar el rechazo de su recurso.
5.7 И наконец, автор вновь отмечает, что кассационный суд отказал ему в правосудии, поскольку без объяснения отклонил его жалобу.
Nuestro firme testimonio personal nos motivará a cambiar y después a bendecir al mundo.
Наше прочное личное свидетельство будет побуждать нас изменять себя, а затем благословлять мир.
Motivar a los hombres y las mujeres para que utilicen los servicios de planificación familiar
пропагандировать среди мужчин и женщин методы планирования семьи
Sobre esta base, el Gobierno tiene la intención de mantener el subsidio inicial como instrumento importante para motivar a los receptores de las prestaciones en efectivo del Estado a que busquen empleo.
В этой связи правительство намерено опираться на начальное пособие в качестве мощного инструмента, создающего для лиц, получающих денежные выплаты от государства, стимул к поиску работы.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении motivar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.