Что означает necesariamente в испанский?

Что означает слово necesariamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию necesariamente в испанский.

Слово necesariamente в испанский означает обязательно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова necesariamente

обязательно

adverb (обязательно)

Una vida de soledad no necesariamente trae solo desventajas.
Жизнь в одиночестве не обязательно несёт одни лишь недостатки.

Посмотреть больше примеров

� Dichas cantidades se llaman transferencias personales y se registran en la cuenta de ingresos, no necesariamente en la cuenta de capital, en la balanza de pagos.
� Такие суммы называют личными трансфертами и фиксируют в счете дохода, необязательно в счете капитала, платежного баланса.
Estaba de acuerdo con la afirmación según la cual las palabras "si esta última es posterior" (que figuraban en el párrafo # del artículo # de las Convenciones de Viena) implicaban necesariamente que los Estados y las organizaciones internacionales contratantes disponían de un año, como mínimo, para pronunciarse sobre una reserva
Он согласен с утверждением о том, что выражение "в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней" (содержащееся в пункте # статьи # Венских конвенций), неизбежно предполагает, что договаривающиеся государства и международные организации имеют минимум один год для того, чтобы высказать свое мнение об оговорке
La mejor prueba de que un marco de política está orientado a la población no es necesariamente el nivel de consultas sobre su diseño, sino el hecho de que las políticas puedan mejorar la vida de la población, la sociedad y la economía
Окончательным критерием успеха нашей ориентированной на потребности людей стратегии будет отнюдь не уровень консультаций при ее разработке, а то, насколько улучшается жизнь людей и общества в целом и как происходит рост экономики
Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos
Поэтому остаток обязательств по регулярным ресурсам в итоге не обязательно равен утвержденному объему за вычетом расходов
—Las cosas que son obvias para ti — dijo — no son necesariamente evidentes para el resto de nosotros.
– Вещь, явная для тебя, – возразила Поппи, – необязательно очевидна для других.
No, no necesariamente.
Нет, ты не понял.
El hecho de que una declaración sea oral o escrita no supone ninguna diferencia esencial, puesto que tales enunciados hechos en circunstancias particulares pueden constituir obligaciones en derecho internacional sin haber sido necesariamente consignados por escrito.
Устный или письменный характер заявления не влечет за собой существенного различия, ибо подобные заявления, сделанные в особых обстоятельствах, могут являться обязательствами по международному праву, не будучи непременно подкрепленными письменно.
Cabe señalar que los fondos, activos financieros y recursos económicos vinculados con el terrorismo que precisan ser congelados podrían tener un origen lícito sin que necesariamente sean producto del delito
Следует отметить, что средства, финансовые активы и экономические ресурсы, связанные с терроризмом, которые должны замораживаться, могут иметь законное происхождение и не всегда являются результатом преступной деятельности
El trastorno causado por las nuevas tecnologías de la comunicación consiste en el hecho de que puede que las mejores plumas no estén en los equipos editoriales de los periódicos y que no necesariamente las políticas se tienen que reformular en los pasillos del gobierno.
Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти.
Abrigamos la esperanza de que entre los primeros pasos que necesariamente habrá que dar en pro de la normalización, figuren, ante todo, el restablecimiento de las relaciones diplomáticas y el inicio de la labor de demarcación de la frontera.
Мы надеемся, что необходимые для такой нормализации шаги будут начаты прежде всего с восстановления дипломатических отношений и начала работы по демаркации границы.
Hubo necesariamente que cambiar todo, y con la celeridad máxima.
Приходилось все менять, причем в самом срочном порядке.
No todas las organizaciones internacionales tienen necesariamente personalidad jurídica internacional y, a falta de ésta, cualquier responsabilidad internacional debe recaer en los Estados miembros
Не все международные организации непременно наделены международной правосубъектностью и, в ее отсутствие, любая международная ответственность должна возлагаться на государства-члены
El entorno de seguridad ha experimentado cambios considerables desde ese año y no podemos dar por sentado que todas las propuestas formuladas entonces conservan necesariamente su vigencia hoy en día.
За период, истекший с 2000 года, обстановка в плане безопасности претерпела существенные изменения, и мы не можем исходить из того, что все предложения, внесенные в то время, сохраняют сегодня свою актуальность.
Las reformas institucionales encaminadas a maximizar los flujos comerciales y de capital pueden producir beneficios amplios, pero no son necesariamente la forma más eficaz para promover el desarrollo.
В то время как многие институциональные реформы благоприятствуют развитию, их нельзя рассматривать также как ключевые цели развития - экономический рост, улучшение правления, промышленные и технологические возможности, смягчение бедности - и порой отвлекать от них внимание. Институциональные реформы, направленные на максимизацию торговли и потоков капитала могут принести большую пользу, но они не обязательно являются самым эффективным способом благоприятствования развитию.
Y si tomaban el camino del río debían esperar necesariamente.
А если спускаться по реке, то, несомненно, надо ждать.
Por último, el significado legal de un comportamiento particular en la aplicación de un tratado no está necesariamente limitado a su posible contribución a la interpretación en el sentido del artículo 31, sino que puede contribuir también a satisfacer la carga de la prueba[footnoteRef:193] o a cumplir las condiciones de otras normas[footnoteRef:194].
Наконец, правовая значимость того или иного поведения при применении договора не обязательно ограничивается его возможной полезностью для толкования согласно статье 31, но может также способствовать удовлетворению норм о бремени доказывания[footnoteRef:193] или выполнению условий других норм[footnoteRef:194].
El enunciado del párrafo 1 no implica que la obligación violada deba existir necesariamente con relación a un grupo compuesto por Estados y organizaciones internacionales.
Формулировка пункта 1 не предполагает, что нарушенное обязательство в силу необходимости должно существовать перед группой, состоящей из государств и международных организаций.
Un examen de las instituciones nacionales, si bien resulta útil por varias razones, no debería considerarse necesariamente reflejo o anuncio de las dificultades, los éxitos o las funciones de una institución internacional.
Не следует считать, что обзор национальных институтов, который по ряду причин провести целесообразно, даст представление о трудностях, преимуществах или функциях международного института или позволит их предсказать.
Aunque en ese caso la petición de satisfacción podría dirigirse específicamente a uno o varios miembros, la organización responsable tendría que darla y resultaría necesariamente afectada.
Хотя в этом случае требование сатисфакции может быть конкретно адресовано одному или нескольким членам, ответственной организации придется предоставить такую сатисфакцию, и в этом случае она будет неизбежно затронута.
Los órganos decisorios examinados, sin embargo, no requieren necesariamente que la práctica ulterior refleje expresamente una posición acerca de la interpretación de un tratado, pero pueden considerar que esa posición esté implícita en la práctica
Вместе с тем охваченные обзором судебные органы не обязательно требуют, чтобы последующая практика отражала позицию в отношении толкования договора, но могут рассматривать такую позицию, как опосредованно требуемую на практике
El Comité subraya que las condiciones de la segregación racial no son imputables necesariamente a las políticas gubernamentales, sino que pueden surgir como un subproducto no deliberado de acciones de particulares que genera aislamiento social.
Комитет подчеркивает, что условия расовой сегрегации вовсе не обязательно генерируются правительственными директивами, а могут возникать как непреднамеренный побочный продукт действий частных лиц, которые ведут к социальной изоляции.
No necesariamente hay que ganar.
Побеждать необязательно.
La confusión sobre esta cuestión fundamental provocaría necesariamente malentendidos perjudiciales y peligrosos.
Путаница в таком важном вопросе могла лишь привести к вредному и опасному недопониманию.
En las discusiones que se realizarán en la cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) el próximo noviembre en Doha, Qatar, no puede estar ausente este problema y allí concentraremos nuestra acción en la convocatoria de una ronda multilateral que necesariamente incluya el tratamiento de la cuestión agrícola con una agenda concreta.
Во время дискуссий, которые состоятся в рамках четвертой конференции Всемирной торговой организации на уровне министров в Дохе (Катар) в ноябре этого года, необходимо уделить внимание этой проблеме, и мы намерены сосредоточить свои усилия на проведении многостороннего раунда, в ходе которого должен будет подробно рассматриваться на основе конкретной повестки дня вопрос, касающийся сельскохозяйственного экспорта.
El análisis de las cuestiones indígenas no necesariamente se incluye en las evaluaciones comunes para los países y en los marcos de asistencia para el desarrollo, aun en los casos en que los pueblos indígenas constituyen una parte significativa de la población del país o son estratégicamente importantes en el programa nacional.
анализ вопросов коренных народов отнюдь не обязательно присутствует в общем анализе по стране и Рамочной программе по оказанию помощи в целях развития, даже когда коренные народы составляют существенную часть населения страны или имеют стратегически важное значение в национальной повестке дня.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении necesariamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.