Что означает necesidades de los animales в испанский?

Что означает слово necesidades de los animales в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию necesidades de los animales в испанский.

Слово necesidades de los animales в испанский означает потребности животных. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова necesidades de los animales

потребности животных

Посмотреть больше примеров

Tener en cuenta la necesidad de los animales principalmente.
Сперва нужно позаботиться о животных.
¿O era que las necesidades de los animales son animales, mientras que las necesidades de los humanos son humanas?
Или потому, что потребности животных такие животные, а потребности людей такие человеческие?
Al advertir la necesidad de proteger a los animales salvajes, Sagar agregó el logo “Hago click por la conservación” en sus fotografías.
Видя необходимость защиты диких животных, на свои фотографии Сагар добавляет логотип «Я щелкаю за охрану окружающей среды».
A diferencia de los animales, nosotros nacemos con la necesidad de entender el significado de la vida.
В отличие от животных у людей есть врожденная потребность знать, в чем смысл жизни.
Diseñar un ambiente adecuado a las necesidades psicológicas y fisiológicas de los animales es preferible al minimalismo, también conocido como “normalización”, que se utiliza actualmente.
Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как «стандартизация».
La necesidad de proteínas baratas para alimentar a los animales lleva a soluciones creativas pero espantosas.
Потребность в дешевых белках для прокорма скота приводит к интересным, но порой уродливым решениям.
Hoy, con tanta experiencia, puedo decir que el mundo de los animales salvajes es el mundo de la necesidad vital.
Теперь, имея богатый опыт, я могу сказать, что мир диких животных — это мир жизненной необходимости.
No obstante, hay muchos factores, como la disminución del caudal del río Níger y la sedimentación, que obstaculizan el desarrollo de la irrigación e impiden que se satisfagan las necesidades de agua de las personas y los animales.
При этом ряд факторов препятствуют развитию ирригации и удовлетворению потребности в воде людей и животных, в том числе уменьшение объема стока в реке Нигер и ее запесочивание.
Esto no quiere decir que la provisión de comer carne dé licencia para derramar la sangre de los animales sin necesidad, por el puro placer de cazarlos o en demostración de destreza.
Однако неверно считать, что если Бог позволил есть мясо, то значит можно проливать кровь животных просто так, из охотничьего азарта, или чтобы показать свою удаль.
* Vacunar a los animales para reducir la necesidad de antibióticos y utilizar alternativas a estos siempre que las haya.
* вакцинировать животных с целью сокращения потребности в антибиотиках и использовать альтернативы антибиотикам, когда они существуют;
El elevado número de renos en los rebaños del Comité de Pastores y el efecto negativo consiguiente sobre los pastizales incrementan la necesidad de piensos adicionales, perjudicando así la cría de estos animales
Высокая численность поголовья оленей в стадах Комитета пастухов и возникающие в результате этого неблагоприятные последствия для пастбищных угодий повышают необходимость в дополнительной кормовой базе и тем самым наносят ущерб оленеводству
No se debe matar animales más que por necesidad y de todos los entretenimientos, seguramente es el más triste.
Убивать животных нам приходится по необходимости, и нет занятия более печального.
Sin embargo, se reconoció la necesidad de que prosiguieran las consultas con los porteadores y cargadores de animales vivos.
Однако было признано, что необходимо продолжить консультации как с перевозчиками, так и с грузоотправителями животных.
¿Por qué la naturaleza provee por si misma a todas las necesidades de los animales?
Почему сама природа заботится обо всех нуждах животных?
Nuestros ancestros originarios de América sabían cultivar sus tierras con respeto, cuidar las plantas con amor y cazar los animales estrictamente en función de sus necesidades materiales y espirituales
Наши исконные американские предки умели бережно обрабатывать свои земли, с любовью взращивать посевы и охотиться на животных исключительно для целей удовлетворения своих материальных и духовных потребностей
Posteriormente, el Gobierno de Filipinas acogió una conferencia intergubernamental en la que se habló de la necesidad de contar con una Declaración Universal para el Bienestar de los Animales y se acordó un proyecto de declaración para el bienestar de los animales.
После этого правительство Филиппин приняло у себя межправительственную конференцию, на которой обсуждалась необходимость всеобщей декларации по вопросам охраны животных и было согласовано предложение о декларации по вопросам охраны животных.
Sobre la base de las necesidades de las organizaciones de ordenación de los recursos naturales, se han levantado mapas de los posibles hábitats de animales grandes.
По запросу организаций, ответственных за рациональное природопользование, разработана методика составления карт возможной среды обитания крупных животных.
En efecto, los seres humanos conscientes, a diferencia de los animales con quienes compartimos este planeta, sentimos otra necesidad.
Это правда, наделенный сознанием человек — в отличие от животных, которые живут рядом с нами на этой планете,— ощущает особую потребность.
Lecciones complementarias que tratan el mismo tema desde diferentes puntos de vista; respeto hacia los jóvenes, los animales y todas las criaturas; la atención se centra en la necesidad de compasión entre los miembros de la sociedad y entre las diversas comunidades
Дополнительные занятия по изучению этого же предмета в других аспектах: доброжелательное отношение к молодежи, животным и ко всем живым существам; особое внимание уделяется необходимости воспитания у членов общества и представителей различных общин чувства сострадания
¿Qué necesidad hay de complicar algo tan simple como es el amor de un hombre a los animales?
Чего ради усложнять такое простое дело, как любовь человека к животному?
Cuando le da el sol, desempeña un papel significativo junto con otras plantas en purificar el aire, absorbiendo suficiente anhídrido carbónico y despidiendo suficiente oxígeno para equilibrar las necesidades normales de los seres humanos y de los animales.
Кроме того, наряду с другими растениями трава под действием солнечного света участвует в очищении воздуха, поглощая углекислый газ и выделяя кислород, необходимый для людей и животных.
Los sistemas de gestión y utilización del agua de los pueblos indígenas se basan en principios y prácticas en los que se equilibran las necesidades inmediatas con las necesidades del medio ambiente y de los demás seres vivos, plantas y animales, así como con las de otras personas, y con la sostenibilidad de las generaciones futuras
Все применяемые коренными народами системы управления водными ресурсами и водопользования основаны на таких принципах и практических методах, которые обеспечивают баланс между насущными ближайшими потребностями и потребностями окружающей среды и других живых существ, растений и животных, равно как и других людей, а также устойчивым развитием в интересах будущих поколений
El uso de los recursos de la tierra, incluidos los suelos, el agua, los animales y las plantas, para la producción de bienes con el fin de cubrir las necesidades humanas cambiantes, garantizando al mismo tiempo el potencial productivo a largo plazo y el mantenimiento de sus funciones medioambientales.
Использование земельных ресурсов, включая почвы, воды, животный и растительный мир, для производства благ в соответствии с меняющимися потребностями человека, при одновременном поддержании продуктивной способности этих ресурсов на длительную перспективу и сохранении их экологических функций.
Se expresó el parecer de que se habría de evitar hacer referencia a los empleados o agentes del porteador, dada la necesidad, frecuente en este ramo, de eliminar intencionalmente algún animal excitado
Было высказано мнение о том, что следует избегать ссылки на служащих или агентов перевозчика, поскольку при таких перевозках регулярно возникает необходимость в преднамеренном избавлении от животных, создающих опасность
La rabia es una amenaza especial para las personas pobres que viven en zonas rurales donde confluyen la ausencia de medidas de control de la enfermedad entre los animales, una escasa conciencia de la necesidad de buscar atención médica tras una mordedura de perro, y un acceso limitado a las vacunas contra la rabia humana.
Бешенство представляет особую угрозу для бедных людей, живущих в сельских районах, где не принимаются меры по борьбе с этой болезнью среди животных, где люди мало осведомлены о необходимости обращения за медицинской помощью после укуса собаки, а доступ к вакцинам против бешенства человека ограничен.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении necesidades de los animales в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.