Что означает neutre в французский?
Что означает слово neutre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию neutre в французский.
Слово neutre в французский означает нейтральный, средний, средний род. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова neutre
нейтральныйnoun La Suisse est un pays neutre. Швейцария - нейтральная страна. |
среднийnoun L'allemand a un système de genres, chaque substantif a un genre: masculin, féminin ou neutre. Немецкий язык имеет систему родов, каждое существительное имеет род: мужской, женский или средний. |
средний родnoun (Traductions à trier) De même, le masculin englobe le féminin et le genre neutre. Любое использование мужского рода подразумевает также женский или средний род. |
Посмотреть больше примеров
Réaffirme que le Rapport sur le développement humain devrait être établi de manière neutre et transparente, en consultation étroite avec les États Membres et compte dûment tenu de l’impartialité des sources utilisées ; подтверждает также, что подготовка «Доклада о развитии человеческого потенциала» должна осуществляться нейтрально и транспарентно и в полном и эффективном взаимодействии с государствами-членами с уделением должного внимания беспристрастному характеру и использованию источников; |
Il aurait fallu un intermédiaire, un homme neutre en qui les deux camps avaient confiance, tu ne crois pas ? Для этого понадобился бы посредник, которому они оба доверяли бы, верно я говорю? |
Le principal défi à cet égard est de faire en sorte que le Programme conserve son caractère d’entité de l’ONU neutre, impartiale et compétente pour la solution de questions très complexes et souvent très sensibles de coopération économique et environnementale au niveau sous-régional. Главная задача при этом заключается в том, чтобы сохранить статус СПЕКА как нейтральной, беспристрастной и профессиональной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую особо деликатные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и охраны окружающей среды. |
Elle a également noté qu’en plus du règlement de procédure, le Groupe de travail avait prié le Secrétariat d’établir pour sa prochaine session, sous réserve de la disponibilité de ressources, des documents traitant des lignes directrices à l’intention des tiers neutres et des administrateurs de procédures en ligne, des principes juridiques de fond pour la résolution des litiges et d’un mécanisme international d’application. Комиссия также отметила, что помимо процессуальных правил Рабочая группа просила Секретариат, при условии наличия ресурсов, подготовить для ее следующей сессии документы по следующим вопросам: руководящие указания для нейтральных сторон; руководящие указания для поставщиков услуг по урегулированию споров в режиме онлайн; материально-правовые нормы урегулирования споров; и механизм трансграничного приведения в исполнение решений. |
Ayant choisi de rester neutres dans le conflit, ces communautés subissent maintenant elles aussi les effets de la crise humanitaire Те, которые предпочли оставаться нейтральными в этом конфликте, страдают от последствий гуманитарного кризиса |
Des décisions importantes ont été adoptées et finalisées, telles que celles relatives à la brigade d’intervention neutre en République démocratique du Congo. Были приняты и завершены важные решения, как, например, решения, касающиеся нейтральной бригады оперативного вмешательства в Демократической Республике Конго. |
Le cabinet de conseil a constaté que, bien que la nature des prestations des Tribunaux diffère, compte tenu de l’âge relativement avancé des juges ainsi que de la structure neutre du point de vue des coûts des dispositions relatives à la pension de retraite anticipée, on peut supposer que certains juges cessent leurs activités parce qu’ils n’accumulent plus de droits à pension et qu’ils auraient continué à exercer leur mandat dans le cas contraire. Консультационная фирма отметила, что, хотя характер пособий в судах необычен с учетом относительно пожилого возраста судей, а также с учетом того, что предусмотренное в рамках схем положение о досрочном выходе на пенсию применяется на основе принципа нейтральности с точки зрения затрат, потеря судьи, который бы продолжал службу, если бы размер его или ее пенсионного пособия продолжал возрастать, является небеспричинной. |
" Mère, si tu es entrain de lire ceci, c'est que je ne suis pas revenue de la Zone Neutre. Мама, если ты читаешь это, я не смогла вернуться из Нейтральной Зоны. |
La Constitution dispose que l’éducation communautaire doit être neutre, donc que les convictions religieuses, philosophiques ou idéologiques des parents et des élèves doivent être respectées. В соответствии с Конституцией такое образование должно быть нейтральным, т.е. необходимо уважать религиозные, философские или идеологические взгляды родителей и учащихся. |
L’appropriation des terres n’est pas neutre du point de vue de la distinction hommes-femmes, et les droits des femmes autochtones pâtissent des violations des droits fonciers collectifs. Порядок присвоения земель не носит нейтрального с гендерной точки зрения характера, и права женщин из числа коренных народов ставятся в зависимость от нарушений коллективных земельных прав. |
C’est ce critère qui déterminera les relations entre « belligérants » et « neutres ». Именно этот критерий будет определять отношения между «воюющими сторонами» и «нейтральными сторонами». |
« L’assemblée générale, tout en réaffirmant les dispositions du paragraphe 28 de l’annexe VI de son règlement intérieur, déclare que “prend note” et “note” sont des termes neutres qui ne constituent ni approbation ni désapprobation. » «Генеральная Ассамблея, подтверждая положения пункта 28 приложения VI к Правилам процедуры Ассамблеи, вновь заявляет, что выражения «принимает к сведению» и «отмечает» являются нейтральными и не говорят ни об одобрении, ни о неодобрении». |
L’essai de freinage doit être effectué embrayage débrayé s’il s’agit d’une transmission manuelle ou avec le sélecteur sur la position neutre s’il s’agit d’une transmission automatique. Испытание на торможение проводится с отжатым сцеплением в случае механической коробки передач и при нахождении переключателя в нейтральном положении в случае автоматической коробки передач. |
Vous pouvez venir à mon cabinet ou alors on se rencontre en terrain neutre. Можете сами приехать в мой офис, или давайте встретимся на нейтральной территории. |
Si le défendeur ne [communique pas au prestataire de services de résolution des litiges en ligne une réponse à la notification sous la forme présentée au paragraphe 3 de l’article 4B] [répond pas à la notification] dans les sept (7) jours calendaires, il est présumé avoir refusé de négocier et la procédure de résolution du litige en ligne entre automatiquement dans la [les] phase[s] [suivante[s]] [de médiation [et d’arbitrage]], le prestataire de services de résolution des litiges en ligne procédant alors [rapidement] [sans délai] à la nomination du tiers neutre conformément à l’article 6 (Nomination du tiers neutre). Если ответчик не [направляет поставщику услуг УСО ответа на уведомление, составленного в форме, содержащейся в пункте 3 статьи 4В] [отвечает на уведомление] в течение семи (7) календарных дней, то считается, что он отказывается вести переговоры, и дело в рамках процедуры УСО автоматически переводится на [следующий] [следующие]] этап [этапы] [содействия урегулированию [и арбитраж]], и тогда поставщик услуг УСО [оперативно] [незамедлительно] приступает к назначению нейтральной стороны в соответствии со статьей 6 (Назначение нейтральной стороны). |
Pour le Gouvernement des États-Unis, la guerre a eu pour seul effet sur ces traités d'y mettre fin ou de suspendre leur application entre belligérants opposés, et que, en l'absence de raisons particulières d'adopter une position contraire, ils sont demeurés en vigueur entre cobelligérants, entre belligérants et parties neutres et entre parties neutres Правительство этой страны считает, что последствия войны для таких договоров заключаются лишь в прекращении или приостановлении их действия между противостоящими воюющими сторонами и что в отсутствие особых причин для противоположного мнения они остаются в силе между воюющими сторонами, между воюющими сторонами и нейтральными сторонами и между нейтральными сторонами |
En de tels lieux, les avocats sont neutres, ce sont ceux qui recueillent la confiance générale. В таких местах юрист – сторона, соблюдающая нейтралитет, человек, которому доверяют все. |
20 Les vrais chrétiens savent l’importance de rester neutres et sont déterminés à y parvenir. 20 Мы, как истинные христиане, понимаем, насколько важно сохранять христианский нейтралитет, и мы решительно настроены делать это. |
Le rétablissement du statut neutre de l'Afghanistan après l'achèvement des efforts internationaux de stabilisation pourrait devenir un des facteurs clé de la création dans la région de l'atmosphère de bon voisinage et de coopération. Одним из ключевых факторов создания в регионе атмосферы добрососедства и сотрудничества стало бы восстановление нейтрального статуса Афганистана после завершения международных стабилизационных усилий. |
Il faut absolument que les États et les autres parties à des conflits collaborent étroitement avec les organisations humanitaires afin de définir dans chaque situation des solutions et stratégies appropriées pour atténuer les risques d’une manière permettant à l’aide humanitaire de rester neutre, impartiale et indépendante. Настоятельно необходимо, чтобы государства и другие стороны в конфликте тесно сотрудничали с гуманитарным персоналом в изыскании соответствующих ситуации конкретных решений и стратегий в целях такого уменьшения рисков для безопасности, которое позволяет гуманитарной помощи сохранять нейтральный, беспристрастный и независимый характер. |
— Durant la dernière partie il représentait l’énergie neutre. – Во время последней партии он представлял нейтральную силу, N. |
Et mes Ithaquiens conduiraient les femmes et les enfants jusqu’à des navires neutres, dans la baie d’Héraclès И мои итакийцы проводят женщин и детей на нейтральные суда в бухту Геракла |
Chair et fantôme évoluent de conserve, corps masqués, visages neutres. Плоть и фантом двигаются вместе, тела скрыты, лица безучастны. |
Il faut aussi former une commission d'enquête internationale neutre pour établir l'origine de ces crimes commis contre le peuple palestinien, et empêcher, conformément au droit international, que de tels actes puissent se reproduire Также необходимо сформировать беспристрастный международный комитет по расследованию мотивов преступлений, совершенных в отношении палестинского народа, с тем чтобы не допустить повторения таких преступлений в соответствии с нормами международного права |
Invités, neutres, serveurs, musique, tout cela est indéterminé, du domaine d’Ardhanârîshvara. Гости, ньюты, персонал, музыканты – все становится неопределенным и расплывчатым в царстве Ардханарисвары. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении neutre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова neutre
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.