Что означает nappe в французский?

Что означает слово nappe в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nappe в французский.

Слово nappe в французский означает скатерть, пятно, разлив. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nappe

скатерть

nounfeminine (кусок ткани особой выработки или вязаное изделие, которым покрывают стол)

Nous avons mis une nappe blanche sur la table.
Мы постелили на стол белую скатерть.

пятно

noun

Un seul type de capteur n’est pas toujours capable de détecter une nappe de pétrole d’une manière fiable.
Для уверенного обнаружения нефтяного пятна одного прибора бывает недостаточно.

разлив

noun

La surveillance des nappes d’hydrocarbures doit être quotidienne, et encore plus fréquente pour les alertes.
Для мониторинга разливов нефти требуется ежедневный охват, а для раннего предупреждения необходимо сокращение периода между повторными замерами.

Посмотреть больше примеров

Cependant, en raison de la pénurie et de la salinité élevée des nappes (surtout dans la capitale), l’eau distribuée dans les robinets ne respecte pas encore les normes de l’OMS.
Однако из-за истощения и повышенного солесодержания грунтовых вод (особенно в столице) качество водопроводной воды пока не соответствует нормам ВОЗ.
Dans la zone frontalière de La Guajira, la nappe aquifère, en particulier dans la région de Paraguachón (Colombie)/Carraipia (République bolivarienne du Venezuela), a fait l’objet d’un examen par les commissions binationales chargées des questions frontalières de chacun des deux États.
Что касается пограничного района Гуахира, то вопрос о грунтовых водах обсуждался межнациональными комиссиями по пограничным вопросам этих двух государств, особенно в отношении района Парагуачон (Колумбия) и Каррайпия (Боливарианская Республика Венесуэла).
Des processus géochimiques entraînent également de fortes concentrations d'arsenic dans certaines nappes aquifères des pays d'Europe du Sud-Est
Геохимическими процессами обусловлены и высокие концентрации мышьяка в ряде водоносных горизонтов в странах ЮВЕ
Le territoire des Émirats est surtout composé de désert, en particulier à l'ouest, avec un certain nombre d'oasis bien connus tels Al-`Ayn et Liwa, outre les prairies fertiles dans la zone d'Al-Dhafrah, où abondent les nappes phréatiques
Территория Эмиратов, особенно в западных регионах, по большей части представляет собой пустыню, перемежающуюся рядом широко известных оазисов, таких как Аль-Айн и Лива, а также плодородными лугопастбищными угодьями, расположенными в районе Аль-Дафра, где в изобилии имеются подземные воды
Une évaluation préliminaire des effets de la marée noire a mis en évidence les importants dommages infligés au littoral, où la nappe de pétrole atteignait # centimètres d'épaisseur à certains endroits et où les plages étaient fortement polluées
В ходе предварительной оценки последствий загрязнения моря нефтью было установлено, что прибрежным районам был причинен большой ущерб, учитывая, что в некоторых местах толщина нефтяного слоя достигала # см и побережье было очень сильно загрязнено
Par la fenêtre, on put soudain distinguer à travers les fentes un étang au loin et une nappe de brume au-dessus.
В окно сквозь щели стало вдруг различимо далёкое озеро и туман над ним.
On fait cuire le poivron ainsi farci, puis, après l’avoir laissé refroidir et l’avoir nappé d’une légère crème sucrée, on le recouvre de pépins de grenade enveloppés de pulpe.
Этот фаршированный перец тушат, дают охладиться, поливают сливками и сверху посыпают сочными семенами граната.
L’évaluation donne une analyse approfondie des diverses utilisations et fonctions des bassins fluviaux et des zones d’alimentation des nappes aquifères qui exercent une pression sur les ressources en eau et leur disponibilité dans le temps et l’espace.
Оценка содержит подробный анализ различных видов использования ресурсов и деятельности в бассейнах рек и районах пополнения водоносных горизонтов, которые создают нагрузку на водные ресурсы и влияют на их пространственно-временную доступность.
Émeri jeta son téléphone sur la nappe blanche et se rassit sombrement devant son assiette.
Эмери бросил телефон на белоснежную скатерть и мрачно уселся перед тарелкой.
Il est envisagé dans le programme de prélever des échantillons de sols des puits les plus profonds en dessous de la nappe phréatique
Предлагается взять пробы почвы из более глубоких скважин под водоносным горизонтом
Certaines nappes phréatiques ne sont plus alimentées en eau pure, mais sont aujourd’hui contaminées par des déchets et des polluants, tout cela au détriment de l’homme.
Некоторые водоносные горизонты уже не обновляются чистой водой, а забиты мусором и загрязняющими веществами, что, конечно, только во вред человеку.
La surveillance des nappes d’hydrocarbures doit être quotidienne, et encore plus fréquente pour les alertes.
Для мониторинга разливов нефти требуется ежедневный охват, а для раннего предупреждения необходимо сокращение периода между повторными замерами.
S'il est faible, les fumées pourront remonter en direction de ceux-ci, mais sous forme d'une nappe stratifiée en plafond qui pourra être extraite par le système de désenfumage
Если его скорость будет слабой, то дым сможет распространяться в их направлении, однако он будет конденсироваться под сводом туннеля, откуда его можно будет удалять через систему дымовыведения
En réponse à l’observation faite par plusieurs membres selon laquelle le problème dont il était question était celui des eaux de surface et non des nappes phréatiques, ainsi que le démontrait le tableau IV du document précité, il a fait valoir que c’était une question de contexte, soulignant que dans certains cas les nappes phréatiques pouvaient être contaminées, ce qui provoquait des effets néfastes sur tous ceux qui en dépendaient.
В ответ на утверждение нескольких членов Комитета о том, что проблема, судя по таблице IV этого документа, заключается не в подземных, а в поверхностных водах, он заявил, что этот вопрос носит контекстуальный характер, указав при этом, что в некоторых случаях загрязнению могут подвергнуться подземные воды и что те, кто от них зависит, могут столкнуться с соответствующими проблемами.
Le GEMS/Eau dispose d'une banque de données sur la qualité de l'eau qui couvre plus de # pays et propose plus de # millions d'entrées sur les lacs, les réservoirs, les rivières et les nappes phréatiques
Эти задачи решаются через банк данных ГСМОС/Вода, в котором содержится информация о качестве вод более чем в ста странах и имеется свыше двух миллионов записей с данными об озерах, водохранилищах, реках и бассейнах грунтовых вод
Si l'on peut signaler la présence de nappes d'eau souterraines dans la partie saharienne du pays, leur trop grande profondeur est un frein à leur exploitation.
В зоне Сахары имеются запасы подземных вод, однако большая глубина залегания препятствует их активному использованию.
Le surpeuplement extrême de la capitale qui s’en est suivi a causé une dégradation croissante de l’environnement de l’île, qui résulte principalement de la surexploitation des eaux souterraines et de la contamination des nappes aquifères.
Возникшая в результате этого крайняя перенаселенность столицы привела к дальнейшему обострению экологической обстановки на острове, главным образом из-за чрезмерной откачки грунтовых вод и загрязнения водоносного слоя.
L’évaluation des risques pour le consommateur réalisée par l’État membre rapporteur ne prenait pas en compte la contamination possible de l’eau de boisson provenant de nappes souterraines par du carbofuran.
В рамках оценки риска для потребителей, проведенной государством-членом, выступающим докладчиком, возможное попадание карбофурана в организм с питьевой водой из грунтовых вод не рассматривалось.
Ce qu’on voit d’abord, c’est le Temps, les nappes de temps, une image-temps directe.
Во-первых, мы видим, что это время, это плоскости времени, это непосредственный образ-время.
Au cours des # dernières années, l'élévation du niveau de la mer a été due pour # % environ à la dilatation thermique des océans, pour # % à la réduction de la taille des glaciers et des calottes glaciaires et pour # % à la fonte des nappes glaciaires polaires
За последние # лет порядка # процентов общего повышения уровня моря приходилось на долю термального расширения Мирового океана, около # процентов- на долю таяния ледников и ледниковых шапок, а остальная часть- на долю таяния полярного ледового покрова
Elles ont notamment consisté à former des groupes de femmes, de jeunes et d'enseignants dans les domaines suivants: la protection de l'environnement, la gestion des ressources en eau, les économies d'énergie, le curage des réservoirs et des nappes d'eau, le lombricompostage et la création de revenus dans le respect de l'environnement
Сюда входило обучение женских групп, молодежи и преподавателей по вопросам охраны окружающей среды, рационального водопользования, сохранения энергии, очистки от отложений емкостей для хранения воды и водоемов, компостирования с использованием червей и благоприятных для экологии способов получения дохода
Des pays insulaires Parties sont doublement pénalisés par la sécheresse car l’abaissement de la nappe phréatique provoque une intrusion saline qui endommage les sols et réduit davantage encore la production agricole.
Некоторые Стороны, являющиеся островными государствами, страдают от засухи вдвойне: снижение уровня зеркала грунтовых вод влечет за собой вторжение соленых вод, что наносит ущерб почвам и ведет к еще большему сокращению сельскохозяйственного производства.
S’ils ne sont pas souillés par des eaux usées, les cours d’eau et les nappes souterraines des pays développés sont néanmoins souvent pollués par des produits chimiques toxiques, provenant entre autres des engrais utilisés dans l’agriculture.
Хотя в высокоразвитых странах отходы не попадают непосредственно в реки и грунтовые воды, зачастую воды эти отравлены ядохимикатами, которые содержатся и в сельскохозяйственных удобрениях.
En outre, elle s'infiltre très rapidement dans les sols et peut donc se retrouver dans les nappes d'eau souterraine où elle peut rester présente pendant une période pouvant aller jusqu'à trente ans
Кроме того, оно характеризуется высокой мобильностью в почве, может легко просачиваться в подземные воды и сохраняться там в течение # лет
Passant ensuite au sujet relatif aux sources naturelles partagées, M. Sinaga approuve la CDI de s'être contentée pour l'instant d'étudier les questions touchant aux nappes confinées d'eau non renouvelable
Что касается общих природных ресурсов, Комиссия благоразумно решила сосредоточить пока свое внимание на проблемах невозобновляемых грунтовых вод в неподпитываемых водоносных горизонтах

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nappe в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.