Что означает óbice в испанский?

Что означает слово óbice в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию óbice в испанский.

Слово óbice в испанский означает помеха, препятствие, затруднение, барьер, трудность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова óbice

помеха

(obstacle)

препятствие

(obstacle)

затруднение

барьер

(obstacle)

трудность

(obstacle)

Посмотреть больше примеров

A pesar de la reciente pérdida de autoridad de la policía, la persistencia de la falta de una fuerza pluriétnica y profesional y de un órgano judicial auténticamente independiente, que funcione, forzosamente es óbice para que impere la ley
Несмотря на недавнюю практику лишения полицейских их должностных полномочий, сохраняющееся отсутствие многоэтнических и профессиональных полицейских сил, а также действенной и подлинно независимой судебной системы несомненно подрывают правопорядок
Sin embargo, esos retos no son óbice para que Guyana siga comprometida con la democracia y la protección de los derechos humanos, así como el estado de derecho y la buena gestión pública en beneficio de su población.
Однако, несмотря на эти проблемы, Гайана неизменно привержена принципам демократии и защиты прав человека, верховенству права и принципу разумного управления для своего народа.
Sin que sea óbice la adopción del “centro de los principales intereses” del deudor como factor de conexión, cabe prever que un deudor que posea bienes situados en dos o más Estados satisfaga las condiciones para quedar sujeto al régimen de la insolvencia de más de un Estado, ya sea porque se apliquen, en esos Estados, diversos criterios para determinar la competencia del foro respecto del deudor o porque se apliquen diversas interpretaciones de un mismo criterio, dando así lugar a que se abra un procedimiento aparte contra ese deudor en cada uno de esos países.
В случае должника, имеющего активы в нескольких государствах, независимо от использования критерия "центра основных интересов", может оказаться, что удовлетворены условия применения законодательства о несостоятельности более чем одного государства, что может произойти в результате использования различных критериев определения подсудности дел должника или различных толкований одного и того же критерия; во всех этих странах могут быть возбуждены отдельные производства по делам о несостоятельности.
La no contratación de una persona con discapacidad se considerará infundada si, de acuerdo con el informe del peritaje médico, su estado de salud no es óbice para el ejercicio de sus funciones y no supone una amenaza para la salud y la seguridad laboral de otras personas.
Отказ в заключении трудового договора признается необоснованным в отношении инвалидов, если по заключению медицинской экспертизы состояние их здоровья не препятствует выполнению профессиональных обязанностей и не угрожает здоровью и безопасности труда других лиц.
Las autoridades rusas parten de que las diferencias existentes entre Moscú y Londres sobre la problemática iraquí no deben constituir un óbice para la búsqueda de los puntos de coincidencia y las vías de acercamiento de las posiciones de ambas partes.
Исходим из того, что имеющиеся у нас с Лондоном расхождения по иракской проблематике не должны служить препятствием к поиску точек соприкосновения и путей сближения позиций наших стран.
Desde luego, esta oportunidad para formular observaciones sobre el informe no es óbice para que este grupo o cualquier otra parte no estatal presenten sus opiniones directamente al Comité.
Эта возможность представить замечания по докладу, естественно, не препятствует тому, чтобы эта группа или любой другой негосударственный субъект представили свои мнения непосредственно Комитету.
No se permiten la no contratación o denegación de un ascenso, ni el despido por iniciativa de la dirección ni el traslado de una persona con discapacidad a otro puesto de trabajo sin su consentimiento por motivo de su discapacidad, salvo en los casos en que, de acuerdo con el informe del peritaje médico, su estado de salud sea óbice para el ejercicio de sus funciones o suponga una amenaza para la salud y la seguridad laboral de otras personas.
Отказ в заключении трудового договора либо в продвижении по службе, увольнение по инициативе администрации, перевод инвалида на другую работу без его согласия по мотивам инвалидности не допускаются, за исключением случаев, когда по заключению медицинской экспертизы состояние его здоровья препятствует выполнению профессиональных обязанностей либо угрожает здоровью и безопасности труда других лиц.
Debieran ser examinadas en las etapas finales de trabajo, de manera que no sean óbice para un contenido mínimo y eficaz
Эти темы должны рассматриваться на заключительных стадиях подготовки документа, с тем чтобы они не влияли на достижение соглашения в отношении минимально эффективной части содержания
El que la mayoría de los actuales territorios no autónomos sean pequeñas islas del Caribe y del Pacífico no es óbice para que no siga aplicándose en ellos el mismo principio de igualdad política.
Тот факт, что большинство нынешних несамоуправляющихся территорий являются малыми островами в Карибском бассейне и Тихом океане, не означает, что тот же принцип политического равенства не должен по-прежнему применяться и к ним.
Aun cuando se señaló que, en su forma actual, cabía entender que no exigía consultas el requisito de que el tribunal arbitral determinara “sin dilación después de su nombramiento el idioma o idiomas”, el Grupo de Trabajo consideró que el Reglamento no era óbice para que se consultara a las partes antes de que el tribunal arbitral adoptara una u otra decisión de carácter procesal.
Хотя и было принято к сведению мнение, что нынешняя редакция требования о том, чтобы третейский суд "после его назначения незамедлительно решил вопрос о языке или языках", может быть истолкована как не требующая проведения консультаций, Рабочая группа сочла, что Регламент не затрагивает вопроса целесообразности проведения консультаций со сторонами до принятия третейским судом того или иного процедурного решения.
Además, el Comité estimó que el compromiso político y partidista del autor de la queja, impugnado por el Estado Parte, no era óbice para el examen de la queja, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención.
Комитет также счел, что политическая и партийная принадлежность заявителя, оспоренная государством-участником, не препятствует рассмотрению этой жалобы в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции.
Se indicó que el hecho de que esta cuestión fuese examinada por otros órganos de las Naciones Unidas no debía ser óbice para que el Comité Especial se ocupara de las operaciones de mantenimiento de la paz
Было отмечено, что Специальный комитет не должен воздерживаться от рассмотрения деятельности по поддержанию мира на том основании, что этот вопрос рассматривается и другими органами Организации
Se señaló que las deliberaciones sobre este tema en otros órganos de la Organización no eran óbice para que el Comité Especial examinara el mantenimiento de la paz desde un punto de vista jurídico
Было отмечено, что Специальный комитет не должен воздерживаться от рассмотрения деятельности по поддержанию мира в правовом аспекте на том основании, что этот вопрос обсуждается и другими органами Организации Объединенных Наций
El procedimiento adoptado no debe ser óbice para que las delegaciones hagan nuevas propuestas de fondo.
Принятые в этом органе процедуры не должны препятствовать делегациям вносить новые предложения относительно содержания этого документа.
El proyecto de ley no incluye un texto explícito que autorice la congelación de bienes de un sospechoso a petición de un Estado extranjero, pero ello no es óbice para que el Gobierno de Túnez responda positivamente a una petición de este tipo y se apresure a dictar la orden de congelación.
Блокирование средств подозреваемого по просьбе какой-либо другой страны в законопроекте конкретно не предусматривается, однако правительство Туниса может принимать меры по удовлетворению такой просьбы и ходатайствовать о принятии соответствующего решения.
Aunque el Grupo reconoce también que, con el transcurso del tiempo, puede resultar difícil para Kuwait detectar los daños a la salud pública que sean exclusiva o primordialmente atribuibles a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, a diferencia de otras causas posibles, esa dificultad no es óbice para que Kuwait emprenda estudios razonables para determinar la existencia y naturaleza de los posibles daños.
Хотя Группа также признает, что с течением времени Кувейту может быть трудно выявить ущерб здоровью населения, который в отличие от других возможных причин исключительно или прежде всего обусловлен вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, эта трудность не лишает целесообразности стремление Кувейта провести разумные исследования на предмет выявления наличия и характера возможного ущерба.
El proyecto de artículos no ha de ser óbice para que se celebren acuerdos específicos que regulen la reanudación de tales tratados
Проекты статей не наносят ущерба конкретным соглашениям, регулирующим вопрос о возобновлении таких договоров
Se sugirió insertar un texto redactado en términos como los siguientes: “sin que sea óbice lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, la presente Convención prevalecerá sobre el Convenio de Ottawa”.
Была предложена формулировка примерно следующего содержания: "Независимо от пункта 1 настоящей статьи, настоящая Конвенция имеет преимущественную силу по отношению к Оттавской конвенции".
Por consiguiente, la enumeración de los criterios que permiten determinar la existencia de una norma de ius cogens no es óbice para la elaboración de una lista ilustrativa, así como tampoco se entiende cómo podría tal lista acabar siendo exhaustiva.
Таким образом, изложение критериев, позволяющих определить наличие нормы jus cogens, не препятствует составлению иллюстративного перечня, который едва ли мог бы стать исчерпывающим.
Le costará a usted un par de cientos de dólares... —El dinero no es óbice.
Это будет вам стоить пару сотен долларов... — Дело не в деньгах.
La posibilidad de que una Parte del anexo I presente una estimación revisada de una parte de su inventario que anteriormente haya sido objeto de ajuste no debería ser óbice para que las Partes del anexo I hagan todo lo posible por subsanar el problema en el momento en que se descubra y de conformidad con los plazos establecidos en las directrices para el examen previsto en el artículo 8.
Возможность представления Стороной, включенной в приложение I, пересмотренной оценки части ее кадастра, в которую ранее были внесены коррективы, не должна препятствовать Сторонам, включенным в приложение I, предпринимать максимальные усилия для устранения проблемы в момент ее первоначального выявления и в соответствии с графиком, предусмотренным в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8.
Esta objeción no es óbice para la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la Jamahiriya Árabe Libia.
Это возражение не является препятствием для вступления в силу указанной Конвенции в отношениях между Финляндией и Ливийской Арабской Джамахирией.
Esta situación no es óbice para que se tengan en cuenta los logros conseguidos en este ámbito; en efecto, ya antes de que se adoptara la estrategia nacional de 2007 para la prevención de los comportamientos violentos en la familia y la sociedad, y con ánimo de mantener el planteamiento científico, las diferentes instancias competentes de Túnez emprendieron varios estudios e investigaciones sobre las distintas formas de violencia contra la mujer.
При таком положение дел ни в коем случае не следует игнорировать достигнутый в данном вопросе прогресс, например, тот факт, что еще до принятия Национальной стратегии по предупреждению насилия в семье и обществе 2007 года Тунис, применяя научный подход, инициировал, через посредство различных инстанций, проведение ряда исследований и опросов по проблеме существующих форм насилия в отношении женщин.
Además, la aplicabilidad de las normas del derecho humanitario no es óbice para la aplicación del Pacto ni exime al Estado de la obligación, en virtud del párrafo 1 del artículo 2, de rendir cuenta de la actuación de sus autoridades.
Кроме того, применимость норм гуманитарного права сама по себе не препятствует применению Пакта или ответственности государства по пункту 1 статьи 2 за действия его властей.
El hecho de que un tribunal de un país extranjero haya dictado una sentencia definitiva contra un nacional eslovaco por el mismo delito no es óbice para que las autoridades eslovacas enjuicien a esa persona (no constituye excepción de cosa juzgada, a menos que disponga lo contrario un tratado internacional ratificado y promulgado en la forma establecida por la ley y vinculante para la República Eslovaca a los efectos del párrafo # del artículo # del Código Penal
Окончательный приговор суда иностранного государства, вынесенный в отношении гражданина Словакии за это же преступление, не является препятствием для его преследования словацкими властями (это не является res iudicatae impediment, если только международный договор, ратифицированный и обнародованный образом, предусмотренным законом, и обязательный для Словацкой Республики по смыслу пункта # статьи # Уголовного кодекса не требует иной процедуры

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении óbice в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.