Что означает personar в испанский?

Что означает слово personar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию personar в испанский.

Слово personar в испанский означает презентовать, предложить, являться, подать, посвятить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова personar

презентовать

предложить

являться

подать

посвятить

Посмотреть больше примеров

La autora afirma también que, en cualquier momento, se pueden personar en su domicilio agentes de la seguridad nacional o de la policía para llevar a cabo un registro.
Автор далее утверждает, что сотрудники национальной службы безопасности или полиции могут в любое время прийти к ней и членам ее семьи для проведения обыска.
Como toda demanda y en todo proceso civil, copia de la misma fue debidamente entregada a la parte demandada, la cual hizo caso omiso de su existencia, sin que la contestara ni se personara en este proceso acorde con las normas legales cubanas de procedimiento, y las normas que en estas materias son generalmente aplicadas por la mayoría de los países, entre ellos los propios Estados Unidos de América
Согласно правилам любого гражданского судопроизводства, копия иска была своевременно и с соблюдением всех процедур вручена стороне-ответчику, которая высокомерно проигнорировала наличие этого документа, не удосужившись ответить на него или прислать своего представителя на гражданский процесс в соответствии с правовыми нормами и правилами процедурного характера, а также правовыми нормами ведения подобных дел в большинстве стран мира, включая и сами Соединенные Штаты Америки
Taha recibió una llamada en la que le solicitaron que se personara en el aeropuerto de Dubái para retirar su pasaporte.
2012 года г-ну Тахе позвонили и попросили приехать в аэропорт Дубая и забрать свой паспорт.
La entrevista, según la fuente, tuvo lugar telefónicamente el 12 de octubre de 2009 y al día siguiente, el 13 de octubre de 2009, un funcionario del Servicio de Seguridad Política telefoneó a Haytham al-Maleh y le ordenó que se personara en la unidad de Seguridad Política de Damasco.
Как сообщает источник, это интервью состоялось по телефону 12 октября 2009 года, а на следующий день, 13 октября 2009 года, Хайтаму Аль-Малеху позвонил сотрудник службы политической безопасности и велел ему явиться в отделение службы политической безопасности в Дамаске.
El 20 de marzo de 2008, la comisaría de policía a la que el autor debía acudir semanalmente desde su puesta en libertad le pidió que se personara con su pasaporte.
Отделение полиции, в котором заявитель должен был еженедельно отмечаться после своего освобождения из заключения, 20 марта 2008 года потребовало его явки с паспортом.
A continuación se personará en la comisaría de policía donde abonará el derecho de licencia; el arma de fuego se registrará antes de ser entregada al titular de la licencia.
Заявитель направляется затем в полицейский участок, где он оплачивает установленный сбор за лицензию и огнестрельное оружие должным образом регистрируется и затем передается владельцу лицензии.
El superintendente Wullin no dejaría de roncar ni que se personara el mismísimo Avatar Gundelbah.
Суперинтендант Валлин не прекратит храпеть даже если к нему явится сам Гандельбах.
Una mañana de mediados de diciembre, Lawrence Lisle avisó a Mary para que personara en el salón.
Однажды утром в середине декабря Лоуренс Лайл попросил Мэри зайти в гостиную.
Cuando el hijo de la autora regresó a la casa en la tarde del 11 de julio de 2000, se le pidió que se personara en la comisaría del distrito para prestar declaración.
Когда ее сын вернулся домой вечером 11 июля 2000 года, ему предложили явиться в районное отделение милиции для дачи свидетельских показаний.
¿Era factible que el Gran Señor de la Oscuridad se personara ante ellos como un hombre?
Чтобы Великий Повелитель Тьмы предстал перед ними в образе человека?
A Hafnaoui Ghoul, periodista y activista de derechos humanos en la delegación en Djelfa de la Liga Argelina para la Defensa de los Derechos Humanos, se le notificó en septiembre que el jefe de la gendarmería de Djelfa había presentado cargos en su contra por difamación y que había ordenado que se personara semanalmente en la gendarmería.
В сентябре журналиста и правозащитника из Джельфийского отделения Алжирской лиги за защиту прав человека Хафнауи Гуля уведомили о том, что руководитель жандармерии Джельфы выдвинул против него обвинения в клевете и распорядился, чтобы тот еженедельно отмечался в жандармерии.
Al día siguiente se pidió al marido de la autora que se personara en una oficina del banco, en la que trabajaban los servicios de inteligencia, y una persona le recordó el compromiso de no involucrarse en política que había asumido en 2009.
На следующий день мужа автора сообщения пригласили в офис службы безопасности банка, где сотрудник напомнил ему об обязательстве не участвовать в политической жизни, которое он дал в 2009 году.
Dicho protocolo disponía que los dos tribunales podrían comunicarse entre sí y organizar vistas conjuntas, fijando el reglamento que se observaría en dichas vistas; los acreedores y otras partes interesadas podían personarse ante uno y otro foro; la jurisdicción de cada tribunal sobre el representante de la insolvencia del tribunal extranjero quedaría limitada a aquellos asuntos en los que el representante extranjero de la insolvencia se personara ante el respectivo tribunal; y toda paralización de las actuaciones sería coordinada entre los dos tribunales.
В протоколе предусматривалось следующее: оба суда могут вступать в сношения друг с другом, проводить совместные слушания и устанавливать правила проведения таких слушаний; кредиторы и другие заинтересованные стороны могут присутствовать в любом из судов; юрисдикция каждого суда в отношении управляющих в деле о несостоятельности из другого государства ограничивается конкретными вопросами, в связи с которыми иностранный представитель в деле о несостоятельности участвует в суде; любое приостановление производства будет координироваться между двумя государствами.
En este caso, el perceptor de la prestación se personará una vez cada seis meses ante los órganos de la seguridad social.
В этом случае получатель государственного пособия один раз в шесть месяцев проходит регистрацию в органах социального обеспечения.
En agosto de 2005, el autor fue excarcelado, si bien se le ordenó que se personara en la comisaría de policía dos veces al día, aun cuando estuviera enfermo.
В августе 2005 года заявителя освободили, но обязали дважды в день отмечаться в полицейском участке, даже если он был болен.
Después, hasta nuevo aviso se personará usted en la misma comisaría antes de mediodía, los siete días de la semana.
В дальнейшем будете являться в тот же участок каждодневно перед полуднем, вплоть до последующих распоряжений.
—Señora Bauer, mañana el presidente de Estados Unidos podría pedir que David Tennant se personara en el Despacho Oval.
– Мисс Бауэр, завтра президент Соединенных Штатов может пригласить Дэвида Теннанта в Овальный кабинет.
Menos de una semana después, recibió un telegrama de Washington donde le pedían que se personara para una entrevista.
Примерно через неделю ему пришла телеграмма из Вашингтона, Рогана вызывали на собеседование.
¿Cómo era posible que Mayordomo se personara allí en treinta minutos desde Irlanda?
Как Дворецки доберется из Ирландии до Лондона за тридцать минут?
—El señor Sistrunk no se personará en esta sala, señor Buckley, al menos en lo que a esta causa se refiere.
— Мистер Систранк никогда больше не появится в моем зале, мистер Бакли, во всяком случае, не на этом процессе.
La autora afirma también que, en cualquier momento, se pueden personar en su domicilio agentes de la seguridad nacional o de la policía para llevar a cabo un registro.
Автор утверждает далее, что сотрудники национальной службы безопасности или полиции могут в любое время прийти к ней и членам ее семьи для проведения обыска.
Para eso, busca superar vacíos legales en la protección de derechos de niños, niñas y adolescentes, trabajar en la erradicación de delitos de trata y tráfico de personar, garantizar la protección de los derechos de las personas con discapacidad y la no discriminación del colectivo LGBTI.
В рамках этих задач Институт стремится устранить существующие правовые пробелы в вопросах защиты прав детей и подростков, прилагает усилия для искоренения преступления торговли людьми и обеспечения защиты прав инвалидов и выступает против коллективной дискриминации представителей ЛГБТ-сообщества.
Tengo miedo de que si voy a buscarlo en vez de intentar de detener a los Jinetes... millones de personar perderán sus vidas, y voy a perder a mi pequeño para siempre.
Я боюсь, что если поеду за ним вместо того, чтобы помочь остановить Всадников... миллионы людей погибнут, и я потеряю своего малыша навсегда.
Copia de esta demanda se le hizo llegar a la parte demandada, la que tampoco en este caso le diera respuesta, ni se personara en este nuevo proceso
Копия этого иска была доведена до ответчика, который и в этом случае не потрудился ни дать ответ, ни присутствовать на заседаниях суда в той или иной форме

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении personar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.