Что означает prospectiva в испанский?

Что означает слово prospectiva в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prospectiva в испанский.

Слово prospectiva в испанский означает перспектива. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prospectiva

перспектива

noun

Las consecuencias de la mundialización para el desarrollo se examinan en forma retrospectiva y prospectiva.
Последствия глобализации для развития рассматриваются в нем в перспективе и ретроспективе.

Посмотреть больше примеров

En el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, participó activamente en los preparativos de la primera reunión de alto nivel en la historia sobre el estado de derecho, organizada por la Asamblea para discutir y convenir un programa prospectivo para reforzar el estado de derecho a nivel nacional e internacional.
В ходе шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи Структура «ООН-женщины» принимала активное участие в подготовке к проведению первого за всю историю Организации совещания на высоком уровне по вопросу о верховенстве права, которое было организовано Ассамблеей для обсуждения и согласования перспективной программы работы по укреплению верховенства права на национальном и международном уровнях.
Además, la UNESCO ha emprendido una reflexión inicial sobre las posibles maneras de interactuar con las redes mundiales de observación, la función prospectiva prevista de la Plataforma y las principales cuestiones relacionadas con un proceso de definición del alcance de los informes de evaluación de la Plataforma.
Кроме того, ЮНЕСКО подготовила некоторые соображения в отношении возможных путей взаимодействия с глобальными сетями наблюдения, предполагаемой функции Платформы, касающейся прогнозирования, и основных вопросов, связанных с определением круга ведения докладов Платформы об оценке.
Para ser eficaz, el informe de prospectiva debería basarse firmemente en los procesos normativos existentes y podría incluirse en los programas de los órganos y las reuniones internacionales, incluidos los nuevos órganos que pudieran crearse, como un consejo mundial para el desarrollo sostenible (véase más abajo).
Для того чтобы доклад о перспективах был действенным инструментом, он должен быть тесно увязан с существующими процессами выработки политики; его можно было бы включить в повестки дня международных органов и совещаний, включая потенциальные новые органы, такие как всемирный совет по устойчивому развитию (см. ниже).
El Programa de Acción de Accra complementario de 2008 impuso medidas para mejorar la disponibilidad de información en apoyo de la planificación a medio plazo, incluido el gasto prospectivo y los planes de aplicación en un plazo de tres a cinco años.
Последующая деятельность по выполнению Аккрской программы действий 2008 года предусматривает реализацию мер, направленных на расширение доступа к информации в поддержку среднесрочного планирования, включая составление перспективных планов выделения ассигнований и реализации мероприятий с горизонтом от трех до пяти лет.
d) Llevar a cabo una actividad prospectiva para determinar qué tecnologías son estratégicas
d) использование методов прогнозирования для определения стратегически важных технологий
La primera iniciativa, denominada “Abacus”, consiste en enviar a las misiones equipos de presupuesto de la Sede para que ayuden en la preparación del presupuesto. La segunda iniciativa, el Programa para establecer una lista prospectiva de candidatos capacitados que ya se ha mencionado (párr
Первая инициатива «Абакус» предусматривает направление групп специалистов, занимающихся бюджетными вопросами, из Центральных учреждений в миссии для оказания содействия в процессе подготовки бюджета
Recopila sobre todo elementos concretos acordados ya en otros procesos y por ende no es aún muy innovador ni prospectivo.
Поскольку в нем содержится компиляция главным образом конкретных элементов, которые были уже согласованы в рамках других процессов, оно не отличается особо новаторским подходом и перспективной направленностью.
La Asamblea aprobó en junio un plan global de reforma para celebrar sesiones plenarias con mayor regularidad y más frecuencia, mejorar la planificación prospectiva, incrementar la transparencia y coordinar la labor de la Presidencia de la Asamblea, los presidentes de comités y los líderes de los grupos parlamentarios
В июне Скупщина утвердила комплексный план реформы, что привело к проведению более регулярных и частых пленарных заседаний, улучшению перспективного планирования, повышению степени транспарентности и координации между Президиумом, председателями комитетов и руководителями парламентских групп
Prospectiva estratégica para la agenda para el desarrollo después de 2015
Стратегическое прогнозирование для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года
Esta información prospectiva es esencial para que los ministros de finanzas de los países en desarrollo dependientes de la ayuda administren adecuadamente el presupuesto y planifiquen la inversión para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
Эта перспективная информация имеет решающее значение для министров финансов зависящих от помощи развивающихся стран с точки зрения надлежащего управления бюджетом и планирования инвестиций для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
El Pacto social estipula confiar al Consejo Económico y Social una misión de estudio prospectivo centrado más específicamente en las desigualdad de trato entre hombres y mujeres en el mercado del empleo de Bruselas
Социальный пакт предусматривает проведение Социальным и экономическим советом перспективного исследования, посвященного, в частности, проявлениям неравноправного обращения с мужчинами и женщинами на рынке труда в регионе Брюсселя
—Si el soldado estaba preocupado por esa prospectiva, no lo demostraba.
— Слушаюсь. — Если солдат и был обеспокоен такой перспективой, то он не показал и виду.
Resaltaron como prioridades el fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación; la promoción de la inversión del sector privado en ciencia, tecnología e innovación; el fortalecimiento de la colaboración internacional; la creación de empleo y el desarrollo del capital humano; la utilización de la prospectiva estratégica para la agenda para el desarrollo después de 2015; la integración de la dimensión de género; la facilitación del desarrollo digital; el aprovechamiento de la revolución de los macrodatos; y la mejora de la eficacia y la coherencia de las políticas.
Они определили ряд приоритетных задач: укрепление потенциала в области науки, техники и инноваций; поощрение инвестиций частного сектора в науку, технику и инновации; укрепление международного сотрудничества; создание рабочих мест и развитие человеческого капитала; использование стратегического прогнозирования для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года; обеспечение учета гендерных аспектов; содействие эффективному цифровому развитию; практическое применение преимуществ революции в использовании больших данных; и повышение согласованности и эффективности стратегий.
La estimación de la importancia relativa es fundamental en la preparación y la presentación de los estados financieros de la Organización y su marco de importancia relativa constituye un método sistemático para orientar las decisiones contables relacionadas con la presentación, la divulgación de información, la agrupación de datos, la compensación y la aplicación retrospectiva o prospectiva de los cambios de las políticas contables.
Концепция существенности занимает центральное место в практике составления и представления финансовой отчетности Организации, и в ее основных положениях о существенности учета предусматривается систематический метод, которым следует руководствоваться при принятии связанных с бухгалтерским учетом решений, касающихся формы представления данных, раскрытия информации, агрегирования и взаимозачета сумм, а также в отношении выбора между ретроспективным и перспективным применением изменений в положениях учетной политики.
En dicha declaración se describían algunas de las medidas concretas, prácticas y prospectivas que los miembros del Cuarteto, incluidos el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan, el Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia Ivanov, el Alto Representante de la Unión Europea Solana y el Secretario de Estado Powell, están adoptando con las partes para poner fin a la violencia e impulsar las negociaciones políticas para hacer realidad la visión del Presidente Bush de dos Estados, Israel y una Palestina independiente, viable y democrática que convivan en un entorno de paz y seguridad.
В этом заявлении приводится ряд конкретных, практических и перспективных шагов, которые члены «четверки», включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана, министра иностранных дел России Иванова, Высокого представителя Европейского союза Солану и госсекретаря Пауэлла, предпринимают вместе со сторонами в целях прекращения насилия, продвижения вперед политических переговоров, направленных на осуществление изложенного президентом Бушем видения двух государств — Израиля и независимой, жизнеспособной и демократической Палестины — живущих бок о бок в мире и безопасности.
Cada vez que se examina una presentación y se formulan recomendaciones, se acumula experiencia que deberá redundar en una mejor planificación prospectiva.
С изучением очередного представления и с вынесением очередных рекомендаций накапливается опыт, позволяющий совершенствовать перспективное планирование.
Así pues, se ha inventado la crítica del futuro, la crítica prospectiva.
И тогда наконец изобрели критику, нацеленную в будущее, перспективную критику.
Programa para establecer una lista prospectiva de candidatos capacitados; se capacitó a 3 nuevos oficiales de presupuesto y finanzas
Программа стажировки кандидатов в кадровый резерв; были подготовлены 3 новых сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам
El decreto estipula, además, la creación de un Servicio de Conciliación y encarga al Instituto Valón de Evaluación, Prospectiva y Estadística (IWEPS) que, respetando el anonimato, reúna, centralice y difunda los estudios, análisis o informaciones relativas a la igualdad de trato y que informe sistemáticamente al Gobierno sobre el estado de la lucha contra las discriminaciones.
Кроме того, он предусматривает создание согласительной комиссии и возлагает на Валлонский институт по оценке, перспективным исследованиям и статистике (IWEPS) задачу по сбору, централизации и распространению неизвестных общественности исследований, аналитических материалов или сведений, касающихся равного обращения, а также по систематическому представлению правительству докладов о положении дел в сфере борьбы с дискриминацией.
El Gobierno participa en la ejecución de la política interior y exterior del país, lleva a cabo la dirección efectiva en la esfera socioeconómica y cultural, ejerce la dirección de los órganos del poder ejecutivo, elabora los programas oficiales prospectivos y vela por su ejecución, está facultado para adoptar iniciativas legislativas y realiza otras tareas previstas en la Constitución, las leyes orgánicas y la legislación de la República de Tayikistán
Правительство Республики Таджикистан участвует в реализации внутренней и внешней политики Республики Таджикистан, осуществляет эффективное руководство в социально-экономической и культурной сфере, осуществляет руководство в системе органов исполнительной власти, разрабатывает государственные целевые программы и обеспечивает их реализацию, имеет право законодательной инициативы, исполняет иные задачи, определенные Конституцией Республики Таджикистан, конституционными законами и законами Республики Таджикистан
iii) Medidas de fomento de la confianza "D": En los procedimientos de aplicación se podrían prever dos títulos: los seminarios ya concluidos y los seminarios previstos. En realidad, para los Estados Partes sería más fácil rellenar esta sección si fuera retrospectiva y no sólo prospectiva
iii) МД "D": процедуры осуществления могли бы предусматривать две рубрики: с одной стороны, прошлые семинары, а с другой- планируемые семинары: в сущности государствам-участникам было бы легче заполнять этот раздел, если бы он носил ретроспективный, а не исключительно перспективный характер
A fin de aumentar la transparencia y la utilidad de los estados financieros para todos los interesados, la Junta recomienda que la Administración: a) indique la política contable significativa para los servicios por contrata contingentes; b) proporcione las cifras de gastos por partida presupuestaria en el anexo II de los estados financieros para facilitar una mejor comprensión de los gastos efectuados; y c) examine la vida útil de los bienes que se aplicará de manera prospectiva.
В целях повышения уровня транспарентности и полезности финансовых ведомостей для всех заинтересованных сторон Комиссия рекомендует Администрации: a) определить значимый порядок учета для услуг по контрактам на случай непредвиденных обстоятельств; b) представить данные о расходах с разбивкой по бюджетным статьям в приложении II к финансовым ведомостям в целях содействия более эффективной оценке понесенных расходов; а также с) провести обзор сроков полезной службы активов для их применения в перспективе.
Resúmenes de estudios prospectivos de la economía mundial sobre aspectos de la globalización vinculados a la estructura productiva y la intermediación financiera
Резюме перспективных исследований мировой экономики с упором на аспекты глобализации, связанные с моделями производства и финансовым посредничеством
Establecer un informe periódico de prospectiva del desarrollo sostenible que reúna la información y las evaluaciones actualmente dispersas entre varias instituciones y las analice de manera integrada
подготовка периодического доклада о перспективах глобального процесса устойчивого развития, в котором будут сведены воедино разрозненные на настоящий момент информация и результаты оценок, имеющиеся в распоряжении различных учреждений, и проведен их комплексный анализ;
Mediante la creación de una confluencia de tres elementos (los logros personales, el desarrollo de competencias y el desempeño del equipo) se puede medir el desempeño real y fundamentar así cambios en la remuneración, vinculándolos directamente con los logros retrospectivos, el desarrollo prospectivo de las competencias y la información recibida de los clientes.
Путем создания совокупности трех элементов (индивидуальные достижения, повышение квалификации и коллективная работа) можно оценивать реальное выполнение работы и таким образом обосновывать повышения окладов, которые непосредственно увязываются с достижениями за предшествующий период, будущим повышением квалификации и обратной связью с клиентами.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prospectiva в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.