Что означает proseguir в испанский?

Что означает слово proseguir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proseguir в испанский.

Слово proseguir в испанский означает продолжать, продолжить, приступить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proseguir

продолжать

verb

No tenemos más opción que proseguir.
У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

продолжить

verb

Debemos proseguir nuestros esfuerzos por suprimir este fenómeno aterrador.
Нам необходимо продолжить наши усилия, с тем чтобы покончить с этим чудовищным явлением.

приступить

verb

Y ahora, como dejé mis notas en el vestuario proseguiremos con los votos.
И сейчас так как я оставил свои заметки в гардеробной мы приступим к клятвам.

Посмотреть больше примеров

El Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los países menos adelantados, ambos de reciente creación y gestionados por el FMAM proporcionarán, junto con los fondos del mecanismo para un desarrollo limpio destinados a la adaptación, una sólida base financiera para proseguir esta labor en el futuro.
Средства недавно учрежденных Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран, управляемых ГЭФ, в сочетании с поступлениями от механизма чистого развития на цели адаптации, будут служить прочной финансовой основой для дальнейшей работы в данной области.
El hecho de que varias de las partes más importantes no firmaran el acuerdo del # de agosto fue una desilusión, pero los esfuerzos deben proseguir
Неспособность ряда ключевых сторон подписать соглашение от # августа вызывает разочарование, однако усилия должны быть продолжены
El Grupo de Trabajo tal vez estime que el texto “no estarán obligadas a conocer del recurso presentado, o a proseguir su examen de ese recurso,” que se utiliza en este apartado resultará lo bastante flexible para responder a una u otra inquietud.
Рабочая группа, возможно, сочтет используемое в данном подпункте выражение "не обязаны рассматривать жалобу или продолжать рассмотрение жалобы" достаточно гибким для учета обоих этих моментов.
Recomendó proseguir las evaluaciones sobre la base del diálogo y la cooperación, y no de la acusación, y acogió con satisfacción las sugerencias de que, antes de realizar una misión técnica, el equipo especial celebrara consultas con la secretaría del Mecanismo o con otras alianzas para determinar por adelantado la manera en que la misión podía ser útil a la alianza en cuestión, al tiempo que permitía al equipo especial probar y mejorar los criterios
Он рекомендовал продолжить анализ на основе диалога и сотрудничества, а не обвинений, и приветствовал предложения о том, что целевой группе следует в преддверии любых технических миссий проводить консультации с секретариатом механизма или другими партнерствами, с тем чтобы заблаговременно определить, какую пользу принесет миссия соответствующему партнерству, при этом давая возможность целевой группе опробовать и усовершенствовать критерии
Antiguos Estados Miembros que todavía no han pagado sus cuotas pendientes deberían cumplir sus obligaciones financieras y la Secretaría debería proseguir sus esfuerzos para recaudar esos pagos.
Бывшим государствам-членам, которые еще не уплатили свои начисленные взносы, следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату надлежит продолжить усилия по сбору этих выплат.
Las niñas tienen problemas particulares para acceder a las instituciones educativas y proseguir su formación en los niveles superiores, especialmente en estructuras familiares y comunitarias muy patriarcales.
Особые проблемы стоят перед девочками с точки зрения доступа к образовательным учреждениям и продолжения своего образования на более высоких ступенях, в частности в условиях высокопатриархального семейного и общинного уклада.
El nuevo ciclo de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha tenido un comienzo prometedor que es un buen presagio de que proseguirá felizmente durante las reuniones de la Segunda Comisión Preparatoria que se celebrará aquí en Ginebra en los próximos meses de abril y mayo
Положено многообещающее начало новому обзорному циклу ДНЯО, что является хорошим предзнаменованием для успешного продолжения усилий в ходе второй сессии Подготовительного комитета, которая должна состояться здесь, в Женеве, в апреле/мае будущего года
Considera importante proseguir y ampliar sus actividades encaminadas a lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los Territorios no autónomos;
считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий;
A la luz de nuestro compromiso con la Convención sobre los Derechos del Niño y los dos Protocolos Facultativos, así como con la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, mi Gobierno proseguirá con sus esfuerzos destinados a consolidar la paz; restablecer los servicios básicos; movilizar, fomentar y apoyar los esfuerzos actuales de la sociedad civil en los ámbitos de observación de los derechos humanos, prestación de servicios de salud y educación; y a formar alianzas con los grupos activistas de mujeres para controlar las violaciones de los derechos humanos de la mujer y para eliminar la discriminación por motivos de género en todos los aspectos de la vida.
Ввиду нашей приверженности Конвенции о правах ребенка и двум Факультативным протоколам к ней, а также Африканской хартии прав и основ благосостояния ребенка, мое правительство будет продолжать свои усилия по миростроительству; восстанавливать основные службы; мобилизовать, поощрять и поддерживать усилия гражданского общества в области наблюдения за соблюдением прав человека, предоставления услуг в области здравоохранения и образования; и формировать партнерские связи с женскими группами активистов в целях наблюдения за нарушениями прав человека женщин и пресечения дискриминации в отношении женщин во всех сферах жизни.
El PRESIDENTE invita a la Comisión a proseguir el examen del quinto informe sobre la expulsión de extranjeros (A/CN.4/611).
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комиссии продолжить рассмотрение пятого доклада о высылке иностранцев (A/CN.4/611).
Los vencidos se plegan porque no están en condiciones de proseguir la lucha.
П отерпевш ая поражение сторона уступает, потому что не в силах продолжать борьбу.
� Los Representantes decidieron proseguir el examen de este asunto en su 1100a reunión (diciembre de 2010).
� Заместители министров приняли решение возобновить рассмотрение этого вопроса на своем 1100-м совещании (в декабре 2010 года).
Concluye que el examen de las comunicaciones nacionales y el estudio de los resultados de ese examen han demostrado ser de utilidad y deberían proseguir en consonancia con las decisiones 2/CP.1, 6/CP.3 y 11/CP.4;
делает вывод о том, что рассмотрение национальных сообщений и анализ итогов этого рассмотрения доказали свою полезность и должны быть продолжены в соответствии с решениями 2/CP.1, 6/CP.3 и 11/CP.4;
x) Proseguir su labor de facilitación del comercio y reforzar su apoyo a los países en desarrollo para que emprendan reformas de facilitación del comercio, incluida la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio;
x) продолжать заниматься вопросами упрощения процедур торговли и активизировать усилия по поддержке развивающихся стран в осуществлении реформ в области упрощения процедур торговли, включая осуществление Соглашения Всемирной торговой организации об упрощении процедур торговли;
Continuar la reforma hacia la abolición definitiva de la pena de muerte, que incluya una mayor transparencia sobre su aplicación (Nueva Zelandia); seguir avanzando hacia la abolición de la pena de muerte (Rwanda); proseguir la labor encaminada a la plena abolición de la pena de muerte y considerar la posibilidad de adoptar una moratoria de facto de inmediato (Portugal); examinar la posibilidad de abolir la pena de muerte en su ordenamiento jurídico (Argentina); trabajar para abolir la pena de muerte (Australia); proceder al establecimiento de una moratoria sobre la aplicación de la pena de muerte como primer paso hacia su abolición definitiva (España);
продолжать реформы, направленные на возможную отмену смертной казни, включая повышение транспарентности ее применения (Новая Зеландия); продолжать двигаться к отмене смертной казни (Руанда); продолжать работать над полной отменой смертной казни и рассмотреть возможность немедленного принятия фактического моратория на ее применение (Португалия); рассмотреть возможность отмены смертной казни в правовой системе (Аргентина); работать над отменой смертной казни (Австралия); продолжать работать над установлением моратория на применение смертной казни в качестве первого шага к ее окончательной отмене (Испания);
b) Opción B: la aprobación previa publicación electrónica de la contribución revisada de la organización en su sitio web, junto con la notificación a los miembros de la Junta de que ha sido publicada y la entrega por la secretaría a todos los miembros de la Junta de un ejemplar impreso de la contribución revisada, tendrá lugar automáticamente tras un período de seis semanas, a no ser que al menos cinco miembros de la Junta hayan notificado por escrito a la secretaría su deseo de proseguir el examen oficial
b) вариант B: утверждение на основе представления в электронной форме пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций на веб-сайте учреждения с уведомлением членов Совета о том, что соответствующий документ был представлен, и распространение секретариатом среди всех членов Совета типографского варианта пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций должны производиться автоматически по истечении шестинедельного периода, если только по крайней мере пять членов Совета не сообщат секретариату в письменной форме о своем желании провести дополнительные официальные обсуждения
Parecía dispuesta a proseguir, pero Daphne se puso de pie, sintiendo que le temblaban las rodillas.
Она собиралась продолжать, но Дафна поднялась, чувствуя дрожь в коленях
Los resultados positivos de las operaciones de repatriación realizadas durante el año anterior únicamente pueden alentar al ACNUR a proseguir sus esfuerzos en pro de soluciones duraderas, garantizar una distribución equitativa de las cargas y las responsabilidades y reforzar la protección de los refugiados y las capacidades de recepción, particularmente en el caso de las mujeres y los niños
Позитивные результаты операций по репатриации за предыдущий год могут только стимулировать УВКБ ООН к тому, чтобы продолжить свои усилия по достижению долговременных решений, обеспечению справедливого распределения бремени и ответственности, а также укреплению потенциала в области защиты и приема беженцев, особенно в отношении женщин и детей
En segundo lugar, la secretaría ha entablado consultas con las Partes pertinentes y sus asociados en las regiones del Caribe y del Pacífico Sur con objeto de determinar el mejor modo de proseguir en la elaboración de enfoques regionales para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos
Во-вторых, секретариат проводит консультации с соответствующими Сторонами и со своими партнерами в регионе Карибского бассейна, а также в регионе южной части Тихого океана с целью выявления наиболее оптимальных путей разработки региональных подходов к экологически обоснованному регулированию опасных отходов и других отходов
Boletín del FMI: ¿Proseguirá el FMI con su labor en áreas como la desigualdad, el cambio climático y la situación de la mujer, que quedan fuera de sus tradicionales ámbitos prioritarios?
Обзор МВФ: Будет ли Фонд и далее заниматься такими областями, как проблемы неравенства, изменения климата и гендерные вопросы, которые не входят в традиционные сферы деятельности МВФ?
Proseguir los esfuerzos para enjuiciar a los autores de delitos de lesa humanidad (Armenia);
продолжать усилия по привлечению к суду виновных в преступлениях против человечности (Армения);
Para cuando nos despertábamos, ya habían comido y dormido algunas horas, y estaban listos para proseguir el viaje.
К тому времени, когда мы просыпались, они успевали насытиться, несколько часов поспать и были готовы продолжать путь.
La conclusión exitosa, tanto de la Cumbre del Milenio como de la sexta Conferencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha creado un clima más propicio para proseguir con los esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas, tendientes a la reducción de las armas nucleares y la eliminación de las fuentes de la desconfianza
Успешное проведение Саммита тысячелетия и шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) привело к возникновению более благоприятного климата для продолжения наших усилий по принятию конкретных мер в целях сокращения ядерного оружия и устранения источников недоверия
Decide proseguir el examen de la cuestión de las violaciones de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado en su 16o período de sesiones.
постановляет продолжить рассмотрение вопроса о нарушениях прав человека на оккупированных сирийских Голанах на своей шестнадцатой сессии.
Mientras tanto, en las esferas química y biológica, los Ministros están empeñados en proseguir sus esfuerzos conjuntos para promover el carácter universal de las convenciones sobre las armas biológicas y sobre las armas químicas, y su plena aplicación
Между тем в химической и биологической сфере министры преисполнены решимости и впредь прилагать совместные усилия к тому, чтобы поощрять универсальность и полное осуществление конвенций как по биологическому оружию, так и по химическому оружию

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proseguir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.