Что означает serment в французский?

Что означает слово serment в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию serment в французский.

Слово serment в французский означает присяга, клятва, зарок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова serment

присяга

nounfeminine

Quand je prêterai serment, je croirai chaque mot que je prononce.
Знайте, когда я приму президентскую присягу, то буду выполнять её буквально.

клятва

nounfeminine (promesse solennelle)

Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.

зарок

noun

DEPUIS quelques années, des jeunes sont attirés par les serments de virginité et d’abstinence, tels que “ Pas de sexe jusqu’au mariage ”.
В ПОСЛЕДНЕЕ время среди молодежи стало модно давать зарок воздержания от добрачного секса.

Посмотреть больше примеров

À l’appui de sa réclamation, ABB a fourni une attestation datée du 11 mai 2001 certifiée sous serment par l’ancien directeur de la succursale d’ABB en Iraq, confirmant que 8 employés italiens, 4 employés philippins et 80 employés thaïlandais étaient présents en Iraq le 2 août 1990.
В обоснование своей претензии АББ представила письменное показание от 11 мая 2001 года, которое было дано под присягой бывшим руководителем отделения АББ в Ираке и в котором последний подтверждал, что 2 августа 1990 года в Ираке находилось 8 итальянских, 4 филиппинских и 80 таиландских сотрудников.
Le # août # autres députés ont prêté serment en présence du Vice-Président kényan, qui a proclamé l'inauguration officielle du Parlement
августа еще # членов парламента были приведены к присяге в присутствии вице-президента Кении, который официально объявил парламент открытым
Tu as brisé la chaîne et le Serment!
Ты нарушила последовательность пробуждений и положения У става!
Par la suite, le # mai # hmed Yusuf Yassin a prêté serment en qualité de « Vice-Président »
Позднее # мая # года, в качестве «вице-президента» к присяге был приведен Ахмед Юсуф Ясин
— Mais quel serment proposer ?
— Какую клятву я могу заставить их принести?
Chaque jour, on entend sur les ondes radio des serments de vengeance, au fur et à mesure que le nombre de meurtres augmente et que le cycle de violence s’intensifie.
Каждый день мы слышим по радио клятвы мести, растет число убийств, наблюдается эскалация цикла насилия.
Les témoins ont à parler sous serment et en séance publique, à huis ouvert.
Свидетели должны выступать публично и под присягой.
Platon l'accepte comme telle et dévoile autant de vérités qu'elle renferma que le lui permettent ses serments.
Платон признает ее как таковую и раскрывает в ней истины, насколько позволяют ему произнесенные им клятвы.
La troisième composante de la formation à la déontologie est la création de modules spécialement pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux, qui couvriront les mêmes points que ceux qui sont couverts dans les séances de formation en face à face sur des journées entières en s'appuyant sur le serment professionnel.
Третьим направлением подготовки по вопросам этики является разработка специализированных программ, которые позволят страновым и региональным отделениям охватить тот же самый материал, который был охвачен рассчитанными на весь день аудиторными занятиями, посвященными присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
Et mentir sous serment?
И врать под присягой?
Il avait bien fait serment, disait-on, de ne lui rien laisser dans son testament; mais M.Pecksniff en doutait fort.
Чтобы он действительно дал клятву не оставлять ей ничего по завещанию, в этом мистер Пексниф сильно сомневался.
Et c'est avec ce serment aux lèvres qu'ils marchaient maintenant sur Alveric.
С этой клятвой на устах они шагали теперь в сторону Алверика.
Eugen et Imein posèrent leurs épées sur l’autel et firent serment de servir Dieu.
200] Ойген и Имайн положили мечи на алтарь и пообещали служить Господу.
Votre femme a déclaré hier sous serment quelle avait eu une liaison avec lui pendant près dun an.
— Ваша жена призналась вчера, что у нее почти год была с ним любовная связь.
Qu’est-ce qui vous a poussé à faire un tel serment au roi Malcolm ?
– спросил Джордан. – Что заставило вас дать такую клятву королю Малькольму?
Pour s'amuser, il rappelait continuellement à Rex qu'il était sous serment.
Забавы ради он постоянно напоминал Рексу, что тот дает показания под присягой.
Elle a pris son serment sérieusement comme un Shadowhunter.
Она очень серьезно относилась к клятве Сумеречного Охотника.
Je fais le serment de vous tuer tous!
Клянусь, я вас всех убью!
– À une seule condition : que vous prêtiez serment de laisser vide l’emplacement de la couleur jaune
— При одном условии: если вы поклянетесь оставить пустым место для желтого цвета
Bien, bien, dit Nanon, l’amour se prouve non point par des serments, mais par des actions.
— перебила Нанон. — Любовь доказывается не клятвами, а делами.
” La nation de Juda avait les mains pleines de sang, et ses habitants, corrompus, pratiquaient des choses aussi détestables que le vol, l’assassinat, l’adultère, la prestation de faux serments et l’adoration de faux dieux.
Иудейский народ был повинен в чудовищном кровопролитии, люди оскверняли себя воровством, убийствами, прелюбодеяниями, ложными клятвами, поклонением чужим богам и другими мерзкими делами.
3 Or, ils n’osaient pas les tuer, à cause du serment que le roi avait fait à Limhi, mais ils les frappaient sur les ajoues, et exerçaient de l’autorité sur eux, et commencèrent à leur mettre de lourds bfardeaux sur le dos, et à les conduire comme ils conduiraient un âne muet —
3 Но они не отваживались убивать их из-за клятвы, которую их царь дал Лимхаю; но они били их по их ащекам и проявляли власть над ними; и начали возлагать им на спины тяжёлые бноши и погонять их, как погоняли бы бессловесную ослицу.
Donc, nous avons un Président élu qui prêtera serment le # mars, jour de la Constitution, une façon à nous de montrer symboliquement qu'Haïti retournait à l'ordre constitutionnel
Итак, у нас теперь есть избранный президент, который будет приведен к присяге # марта, в День Конституции
— Je t’ai vu à genoux sur la plage et je t’ai entendu prêter serment au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit
– Я видела, как ты стоял на берегу и слышала, как ты произносишь свою клятву во имя Отца, Сына и Святого Духа
Les Chevaliers du Serment transportaient des brassées entières de livres et de parchemins et les jetaient sur le bûcher.
Рыцари Обета приносили в верхний двор крепости целые охапки книг и свитков и бросали их в костры.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении serment в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.