Что означает standard в французский?

Что означает слово standard в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию standard в французский.

Слово standard в французский означает стандарт, коммутатор, норма. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова standard

стандарт

noun (Quelque chose considéré par une autorité ou un accord général comme une base pour la comparaison.)

Cependant, une expérience pratique ne pourra être acquise qu’après application d’un standard, processus qui se déroule actuellement.
Однако практический опыт перерабатывается только после внедрения стандарта, что сейчас и происходит.

коммутатор

noun

Elle a fait de nombreux appels au Capitole mais en passant par le standard.
Она делала множество звонков в Капитолий, но всегда через коммутатор.

норма

noun

Des justifications ont été apportées aux cas de dépassement des coefficients standard.
В случаях превышения стандартных норм были представлены соответствующие обоснования

Посмотреть больше примеров

Ça ressemble à un truc de guerrier-éco assez standard.
Ну что ж, это всё типично для эко-борца.
Évènement assez rare, la nuit tombait – la première depuis les trois jours standard du départ d’Anakin du site du crash.
Наступала редкая настоящая ночь, первая за три стандартных дня, прошедших с тех пор, как он покинул место крушения.
«a) L’ECDIS Intérieur doit permettre d’intégrer des mises à jour officielles de la CEN Intérieure fournies conformément aux standards retenus, à la spécification de produit applicable aux CEN Intérieur, ainsi que les mises à jour des informations bathymétriques communiquées conformément à la spécification de produit pour les CEN Intérieur bathymétriques.
"a) СОЭНКИ ВС должна предусматривать возможность внесения корректуры в ЭНК ВС, предоставляемой в соответствии с согласованными стандартами со спецификацией продукции для ЭНК ВС, и обновлений данных о глубине, предоставляемых в соответствии со спецификацией продукции для батиметрических ЭНК ВС.
xi) États-Unis CARB[footnoteRef:52]; [52: Les émissions de formaldéhyde provenant de véhicules utilitaires légers sont mesurées à l’aide d’une méthode basée sur la procédure d’essai fédérale (Federal Test Procedure), comme il est prévu à la sous-partie B, partie 40 CFR, la sous-partie B, partie 46 CFR et aux modifications que l’on trouve respectivement aux pages II-1 et II-16 «CALIFORNIA EXHAUST EMISSION STANDARDS AND TEST PROCEDURES FOR 2001 AND SUBSEQUENT MODEL PASSENGER CARS, LIGHT-DUTY TRUCKS, AND MEDIUM-DUTY VEHICLES» (procédures d’essai et normes relatives aux émissions par évaporation de l’État de Californie pour les modèles de voitures de passagers, de véhicules utilitaires légers et de véhicules utilitaires moyens de 2001 et des années suivantes).
хi) КАРБ США[footnoteRef:53]; [53: Выбросы формальдегидов транспортными средствами малой грузоподъемности измеряются в соответствии с методологией, которая основана на федеральной процедуре испытания, указанной в подразделе B (подраздел B КФП 40), разделе 86 КФП 40, и изменениях, приводимых в "Калифорнийских нормах и процедурах испытаний для легковых автомобилей, грузовых транспортных средств малой грузоподъемности и транспортных средств средней грузоподъемности 2001 года и последующих годов выпуска", стр. II-1 и II-16 англ. оригинала соответственно.
· Le requérant doit prouver sa condition médicale conformément aux dispositions légales, en utilisant un certificat médical standard.
· заявитель должен представить доказательства своего состояния здоровья в соответствии с законодательными положениями, опираясь на стандартную медицинскую справку.
Cette expression implique quelque chose allant au-delà d'une clause pré-imprimée dans les conditions standard figurant en caractères fins au dos d'un document de transport (ou de l'équivalent électronique
Эта формулировка предусматривает нечто большее по сравнению с обычным положением в стандартных условиях, напечатанных мелким шрифтом на оборотной стороне транспортного документа (или в электронном эквиваленте
Mais une boucle de pompage industrielle standard a été redessinée pour utiliser au moins 86% d'énergie en moins, non pas avec de meilleures pompes, mais rien qu'en remplaçant les tuyaux longs, fins et tordus par des tuyaux droits, courts et épais.
Конструкцию стандартной петли насосных ходов удалось улучшить, сократив энергопотребление на 86%. Для этого не нужны были новые насосы — достаточно было заменить длинные, тонкие, извилистые трубы на короткие прямые трубы большого диаметра.
Comme il l’a déjà expliqué au Comité, le plan tient compte du fait que les besoins en aéronefs dépendent surtout de la taille de la mission et des problèmes logistiques auxquels elle fait face; la flotte standard, composée de 11 aéronefs dans le cas des missions correspondant au scénario I et de 34 aéronefs dans celui des missions correspondant au scénario II, reste donc appropriée.
Как было ранее объяснено Комиссии, в модели учитывается, что потребности в воздушных средствах наилучшим образом определяются размером миссии и задачами в области ее материально-технического обеспечения; поэтому оптимальным остается стандартный парк из 11 воздушных судов для миссий сценария I и из 34 воздушных судов для миссий сценария II.
« 4.1.8 S’il s’agit d’un pneumatique “standard” ou “renforcé” ; ».
«4.1.8 является ли шина "стандартной" или "усиленной"».
Le 2 août est arrivé, sans aucune défaillance, mais trois jours plus tard, un vendredi, le Standard & Poor’s a abaissé la note relative à la dette à long terme des États-Unis de AAA vers AA+.
История повторялась в новостях каждый день. 2 августа пришло и ушло, без дефолта, но три дня спустя, в пятницу, Standard & Poor’s понизили рейтинг по долгосрочному долгу США с ААА до ААА+.
Le deuxième point que je voudrais vous soumettre est le standard de soin qui est fourni aux participants dans les essais cliniques.
Второй момент, на который я хочу обратить ваше внимание, — это стандарт медицинской помощи, предлагаемой участникам клинических исследований.
Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur le rapport du Groupe de travail 16 de l'Association internationale permanente des congrès de navigation (AIPCN) intitulé "Standardisation des navires et des voies d'eau intérieures utilisés en navigation fluvio‐maritime" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), en tenant compte des observations communiquées par les gouvernements quant à l'extension éventuelle de la classification actuelle des voies navigables européennes (annexe de la résolution No 30) à la navigation fluvio‐maritime.
Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС "Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей, которая приведена в приложении к резолюции No 30, с целью охвата судоходства река-море.
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner le présent Standard VTT, le compléter selon les propositions éventuelles des gouvernements et des commissions fluviales et demander au secrétariat de publier la version officielle de la CEE sur ce sujet
Рабочая группа возможно пожелает рассмотреть настоящий Стандарт, доработать его согласно предложениям, которые могут поступить от правительств и речных комиссий и поручить секретариату выпустить официальную публикацию ЕЭК ООН по этому вопросу
Comparaison de deux méthodes pour mesurer l’utilisation des médicaments antihypertenseurs : conformité de l’utilisation avec les directives thérapeutiques standard sud-africaines
Сравнение двух методов измерения результатов использования двух антигипертензивных лекарств: соответствие их применения действующим в ЮАР инструкциям по стандартному лечению. Резюме
Afin de compléter les connaissances techniques de la Division en matière de gouvernance informatique et de gestion de la sécurité dans ce domaine, le personnel chargé des audits informatiques a participé à des stages de formation sur les applications de gestion des ressources à l’échelle de l’Organisation et la méthode standard utilisée par l’Organisation pour gérer les initiatives en matière de TIC.
В целях укрепления базы технических знаний сотрудников Отдела в области управления и обеспечения безопасности ИКТ сотрудники, проводящие ревизии в этой области, прошли учебные курсы в целях ознакомления с прикладными программами в области общеорганизационного управления ресурсами и стандартной методологией по проектам, которые Организация применяет при реализации инициатив, связанных с ИКТ.
Services d’appui et d’entretien pour 12 microterminaux VSAT, 4 standards téléphoniques, 3 liaisons hertziennes large bande et 3 liaisons radio rurales à bande étroite
Эксплуатационно-техническое обслуживание 12 терминалов с очень малой апертурой (VSAT), 4 автоматических телефонных станций и 3 линий узкополосной радиосвязи для сельских районов
Adoption d’un outil standard de portail intégré
Приняты стандартные технические средства работы с общеорганизационным порталом
Avant la crise, lorsque la croissance des Etats-Unis (d’après les outils de mesure standard du PIB) paraissait bien plus forte que celle de l’Europe, nombre d’européens étaient en faveur du capitalisme à l’américaine.
Перед кризисом, когда рост экономики США (используя стандартные методы измерения ВВП) выглядел намного сильнее, чем рост Европы, многие европейцы доказывали, что Европе следует перенять стиль капитализма США.
Le montant mensuel des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents est celui des mémorandums d’accord réels ajustés en fonction du nombre standard d’individus par unité.
Среднемесячные расходы на принадлежащее контингентам имущество определяются на основе фактических меморандумов о взаимопонимании с поправкой на стандартную численность личного состава полицейского подразделения.
La notion imposée d’écoles qui ne correspondent pas aux cultures et au cadre conceptuel autochtones, de même que la fourniture de services standard et les spécifications normalisées concernant les bâtiments scolaires posent également des problèmes, en particulier dans les régions reculées où les peuples autochtones cherchent à faire reconnaître la création de centres d’apprentissage en l’absence de services d’éducation de l’État.
Проблемы могу возникать и из-за предписанной концепции и существующего определения школ, не вписывающихся в культуру и концептуальные установки коренных народов, а также из-за наличия стандартов в оказании услуг и технических требований, предъявляемых к школьным зданиям, особенно в удаленных районах, в которых коренные народы пытаются добиться признания права на открытие учебных центров в отсутствие государственных школ.
L’hôtel dispose d’un total de 124 chambres, équipées aux plus hauts standards, et avec des vues sur la mer ou sur jardin et comprennent 10 suites junior, 8 suites et 3 appartements terrasses.
Отель в целом имеет 124 комнаты, оборудованные по наивысшим стандартам и с видами на море или сад и включают в себя 10 младших номера люкс, 8 номеров люкс и 3 пентхауса.
Un vocabulaire standard devrait être utilisé pour les Avis à la batellerie afin de permettre une traduction aisée ou automatique en d’autres langues.
Для передачи извещений судоводителям следует использовать стандартный словарь-разговорник, чтобы можно было осуществить легкий или автоматический перевод на другие языки.
Étant donné que 15 % des administrateurs devaient, selon les projections, faire partie du personnel spécialement recruté pour la Mission, les dépenses communes de personnel correspondant au personnel international sont inférieures de 5 % aux coûts standard.
На основе предположения о том, что 15 процентов сотрудников категории специалистов будут являться сотрудниками, назначаемыми на работу в Миссию, стандартные общие расходы по международному персоналу были сокращены на 5 процентов.
Les Correctional Management Standards for Men’s Prisons (2006) (normes relatives à la gestions pénitentiaire des prisons pour hommes) et les Standards for the Management of Women Prisoners in Victoria (2006) (normes relatives au traitement des détenues dans l’État de Victoria) établissent les règles minima que doivent respecter les services pénitentiaires et constituent la base des modalités opératoires des prisons.
Полицейское руководство Виктории является для сотрудников оперативной инструкцией и содержит указания относительно обращения с заключенными и ухода за ними.
Conformément, encore une fois aux propositions du Groupe, le paragraphe # devrait se référer à la nécessité du conseil d'administration de l'AIEA d'adopter une résolution faisant des protocoles additionnels la nouvelle vérification standard
Опять же, в соответствии с предложениями Группы высокого уровня в пункте # должно говориться о необходимости принятия Советом управляющих МАГАТЭ резолюции, в которой дополнительные протоколы были бы сделаны новым стандартом проверки

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении standard в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.