Что означает subempleo в испанский?

Что означает слово subempleo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию subempleo в испанский.

Слово subempleo в испанский означает неполная занятость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова subempleo

неполная занятость

noun

Este subempleo se denomina subempleo invisible y por lo tanto no puede medirse directamente.
Такая неполная занятость называется невидимой и, следовательно, не поддается прямому измерению.

Посмотреть больше примеров

La CNDHL añadió que el principal problema residía en la aplicación concreta de todas esas medidas, en particular porque el Camerún aún no había ratificado la Convención de 2006 sobre los derechos de las personas con discapacidad, y que éstas se quejaban además de discriminación, falta de escolarización, subempleo, desconocimiento de sus problemas al elaborar políticas, la casi inexistencia de estructuras de atención adaptadas a su situación, falta de representación en las esferas de decisión y pobreza .
НКПЧС дополнительно сообщила, что главная задача состоит в конкретном применении всех этих мер, тем более что Камерун еще не ратифицировал Конвенцию 2006 года о правах инвалидов, и что, со своей стороны, инвалиды жалуются на дискриминацию, неполный охват школьным образованием, неполную занятость, непринятие во внимание их проблем при выработке политики, практически полное отсутствие адаптированных структур для ухода за ними, недостаточную представленность в органах, принимающих решения, а также на бедность12.
Se discutió el planteamiento de una ética de la mundialización que apuntara a apoyar los esfuerzos de desarrollo para superar la pobreza y el subempleo, así como su manifestación en la migración
В этой связи члены дискуссионной группы обсудили идею разработки «этических норм» глобализации с целью поддержания усилий по борьбе с нищетой и недостаточной занятостью и устранения их последствий, проявляющихся в миграции
Al Comité le preocupa que, a pesar del fuerte aumento del PIB en el Estado parte, la tasa de subempleo siga siendo alta, especialmente en las zonas rurales (art. 6).
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на резкое увеличение ВВП государства-участника, по-прежнему высока неполная занятость, особенно в сельских районах (статья 6).
Hubo muchos llamamientos a establecer asociaciones entre el sector público y el sector privado. Los países Partes reafirmaron la necesidad de que el sector privado sorteara las limitaciones ambientales y elaborara nuevos productos, que se basaran en los recursos disponibles, para reducir la presión sobre las tierras, y permitieran reducir la pobreza y combatir el subempleo.
В аудитории прозвучал призыв к налаживанию государственно-частного партнерства: страны-Стороны вновь заявили, что частному сектору нужно вести работу в условиях экологических ограничений и разрабатывать новые продукты, опираясь на имеющиеся ресурсы, с тем чтобы снизить нагрузку на землю, а также учитывать проблемы смягчения бедности и недостаточной занятости.
En las sociedades desiguales, típicamente las tasas de desempleo y subempleo tras una crisis económica siguen siendo elevadas durante períodos más prolongados, incluso tras la reanudación del crecimiento, obstaculizando, por consiguiente la reducción de la pobreza.
В странах, испытывающих проблему неравенства, высокие уровни безработицы и неполной занятости после экономического кризиса обычно сохраняются в течение более продолжительных периодов времени, даже после возобновления роста, затягивая тем самым процесс сокращения масштабов нищеты.
Los problemas más comunes de las mujeres son la escasa formación, el desempleo y el subempleo, la carencia de actividades sociales y el aislamiento
Наиболее распространенными препятствиями, с которыми сталкиваются женщины, являются отсутствие адекватной подготовки, безработица и неполная занятость, недостаточный уровень социально-культурного и бытового обслуживания, а также изоляция
En países con gran cantidad de habitantes donde la tasa de subempleo o desempleo es alta, es posible que incluso altos niveles de emigración afecten muy poco el desempleo o los salarios (Naciones Unidas
В странах с большой численностью населения и высоким уровнем безработицы или неполной занятости воздействия даже высоких показателей эмиграции на уровень безработицы или заработной платы может быть весьма ограниченным (Организация Объединенных Наций # год
Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes.
Мы поддерживаем обмен опытом и передовой практикой в отношении методов борьбы с высокими уровнями безработицы и неполной занятости, в частности среди молодежи.
Subempleo y ocupación múltiple
Неполная занятость и работа по совместительству
La combinación de los elevados niveles de desempleo y subempleo y la dependencia de los pobres de las zonas urbanas del dinero en efectivo para obtener alimentos y acceder a servicios básicos también los hace especialmente vulnerables a la trampa de la pobreza económica y hace que tengan menos posibilidades de recuperación que los pobres de las zonas rurales.
Высокие уровни безработицы и неполной занятости среди представителей городской бедноты, а также тот факт, что приобретать продовольствие и основные услуги они могут лишь за счет денежных средств, также порождают для них бóльшую, чем для сельских бедняков, опасность надолго оказаться в оковах нищеты.
Las actuales deliberaciones de alto nivel y las decisiones adoptadas para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente soslayan las cuestiones de género y esto da lugar a estrategias de desarrollo nacionales que no prestan una atención adecuada a por lo menos dos aspectos de la función de la mujer en el desarrollo: 1) las mujeres como agentes del desarrollo; y 2) las mujeres como víctimas del subempleo y la falta de trabajo decente.
В ходе текущих обсуждений на высоком уровне и при принятии решений, касающихся вопросов стимулирования производительного потенциала, занятости и достойного труда, гендерный фактор не учитывается, и это приводит к принятию странами стратегий развития, которые не уделяют должного внимания, по крайней мере, двум аспектам роли женщин в области развития: 1) женщины как проводники процесса развития; и 2) женщины как жертвы безработицы и отсутствия доступа к достойной работе.
Los altos niveles de pobreza, desempleo y subempleo limitan el desarrollo.
Высокий уровень бедности, безработицы и неполной занятости препятствует развитию.
Reconociendo que los jóvenes representan un recurso importante para alcanzar el crecimiento económico sostenible y el desarrollo social, y expresando su profunda preocupación por la magnitud del desempleo y el subempleo y el efecto desproporcionado que tienen en los jóvenes en todo el mundo así como sus graves consecuencias para el futuro de nuestras sociedades,
признавая, что молодые люди вносят ценный вклад в достижение устойчивого экономического роста и социальное развитие, и выражая глубокую озабоченность масштабом безработицы и неполной занятости молодежи и несоразмерностью их воздействия на молодежь во всем мире, а также серьезными последствиями этого для будущего наших обществ,
Otros factores que contribuyen a este importante problema del desempleo son la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas, el importante subempleo y la falta de coincidencia general entre los puestos de trabajo emergentes y las competencias disponibles en el mercado.
К числу других факторов, которые способствуют этой более масштабной проблеме безработицы, относятся миграция из сельских районов в города, широко распространенная низкая занятость и общее несоответствие между появляющимися рабочими местами и квалифицированной рабочей силой, которая имеется на рынке.
El elevado desempleo junto con el subempleo masivo sigue siendo un reto político importante en muchos países.
Высокие уровни безработицы, а также широкое распространение неполной занятости по-прежнему являются серьезной стратегической проблемой для многих стран.
Esfuerzos colectivos, incluso con los gobiernos nacionales, la sociedad civil y el sector privado, para hacer frente a los desafíos del desempleo y el subempleo;
принятия, в том числе совместно с национальными правительствами, гражданским обществом и частным сектором, коллективных мер по решению проблем безработицы и неполной занятости;
Tanto el desempleo como el subempleo abundan en la región.
В регионе по-прежнему высок уровень безработицы и неполной занятости.
En países con gran cantidad de habitantes donde la tasa de subempleo o desempleo es alta, es posible que incluso altos niveles de emigración afecten muy poco el desempleo o los salarios (Naciones Unidas, 1998).
В странах с большой численностью населения и высоким уровнем безработицы или неполной занятости воздействия даже высоких показателей эмиграции на уровень безработицы или заработной платы может быть весьма ограниченным (Организация Объединенных Наций, 1998 год).
La plena participación de los jóvenes no será posible si no se abordan los desafíos en materia de desarrollo que afrontan los jóvenes, incluidos la exclusión social, el desempleo, el subempleo, la falta de oportunidades de un trabajo digno, la pobreza y la falta de capacidades.
Полноправное участие молодежи в общественно-политических процессах будет невозможно, если не будут решены такие стоящие перед ней сложные проблемы в области развития, как социальное отчуждение, безработица, неполная занятость, отсутствие возможностей для устройства на достойную работу, нищета и недостаток профессиональных навыков.
El subempleo a nivel total país se mantuvo estable con respecto al 2003 (de 24,1 a 24,2%), tanto en áreas urbanas como rurales.
По сравнению с 2003 годом уровень неполной занятости оставался неизменным (от 24,1% до 24,2%) среди населения всей страны как в городских, так и в сельских районах.
Tenemos por delante la difícil tarea de poner remedio a las desigualdades de ingresos y de género, la falta de infraestructuras y el subempleo, en particular entre la creciente población joven de África.
Сохраняются сложности с преодолением неравенства в доходах, гендерного неравенства, нехватки инфраструктуры и неполной занятости, в частности среди африканской молодежи, численность которой бурно растет.
Los ingresos estatales han disminuido de manera preocupante, los niveles de subempleo y desempleo son extremadamente altos y la pobreza se ha generalizado.
Бюджетные поступления находятся на угрожающе низком уровне, показатели неполной занятости и безработицы чрезвычайно высоки, а нищета носит повсеместный характер.
El Comité toma nota con preocupación de los elevados niveles de desempleo y subempleo existentes en el Estado parte, particularmente entre el creciente número de jóvenes que necesitan oportunidades de trabajo y conocimientos especializados apropiados
Комитет с обеспокоенностью отмечает высокую безработицу и неполную занятость в государстве-участнике, в частности среди растущего числа молодых людей, которым необходимы возможности трудоустройства и соответствующая квалификация
Abrumados por un desempleo sin precedentes, un enorme subempleo y salarios reales relativamente estancados, y al mismo tiempo agobiados por hipotecas vencidas, deudas excesivas y ahorro insuficiente, los consumidores estadounidenses tienen más presiones que nunca.
Пораженные исторически высоким уровнем безработицы, а также массивной частичной занятостью и относительно неизменными реальными зарплатами, будучи, в тоже самое время, обремененными закладными, сумма выплат по которым превышает стоимость заложенного имущества, избыточным количеством долговых обязательств и низким уровнем сбережений, потребители США испытывают сильное, как никогда ранее, напряжение своих возможностей.
Expresando preocupación por que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes,
выражая обеспокоенность тем, что уровни безработицы и неполной занятости остаются неизменно высокими во многих странах, особенно среди представителей более молодых поколений,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении subempleo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.