Что означает terminal в французский?

Что означает слово terminal в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию terminal в французский.

Слово terminal в французский означает терминал, окончательный, конечный, терминал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова terminal

терминал

noun

Où est le terminal sud ?
Где находится южный терминал?

окончательный

noun

Evacuer le mercure et les déchets contenant du mercure dans des installations de stockage terminal écologiquement rationnel.
Удаление ртути и содержащих ртуть отходов на объектах экологически безопасного окончательного хранения.

конечный

noun

· Amélioration des opérations intermodales de fret au niveau des terminaux frontière
○ усовершенствование интермодальных грузовых начальных и конечных перевозок на терминалах в местах пересечения границы;

терминал

noun

Où est le terminal sud ?
Где находится южный терминал?

Посмотреть больше примеров

Lorsqu’il sera terminé, les principales routes reliant l’aéroport au terminal des ferries de Blowing Point et aux grands hôtels auront été considérablement améliorées.
Реализация проекта позволит существенно улучшить качество главных дорог, соединяющих аэропорт с грузовым терминалом Блоуинг-Пойнта и основными отелями.
Terminal 4, départs internationaux.
4 терминал, международные рейсы.
Construction de plates-formes de transbordement ferroviaire et intermodal et de terminaux intermodaux;
Строительство железных дорог и интермодальных перегрузочных объектов, а также интермодальных терминалов;
Une fois que toutes les tranches de travaux du terminal seront achevées, il sera possible de procéder à tous les contrôles des véhicules au passage de la frontière et de fournir aux transporteurs les services dont ils ont besoin
С планируемым вводом в строй последующих очередей указанного терминала предусматривается выполнение всех видов контроля автототранспорта, связанного с пересечением государственной границы, а также необходимых сервисных услуг перевозчикам
Message FI 21 propre à la navigation intérieure: ETA à l’écluse/au pont/au terminal
Специальное сообщение для внутреннего судоходства ФИ 21: ETA к шлюзу/мосту/терминалу
S'y ajoutent des conditions particulières pour la présentation de l'examen du baccalauréat qui clôt le cycle terminal de formation secondaire
Сюда следует добавить и особые условия прохождения экзаменов на степень бакалавра, которые являются завершающим этапом среднего образования
8 Les extrémités du filament sont définies comme les points où la projection de la partie extérieure des spires terminales coupe l’axe du filament, la direction d’observation étant la vue A comme indiqué sur la figure 1, feuille H20/1.
8 Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых проекция наружной части конечных витков пересекает ось нити накала, причем направлением визирования является направление A, как показано на рис. 1 спецификации H20/1.
Poursuite de la modernisation du principal corridor ferroviaire est‐ouest et des principaux nœuds ferroviaires, y compris les ports et les terminaux de transport combiné
Дальнейшая модернизация магистрального железнодорожного коридора "Восток-Запад" и магистральных железнодорожных узлов, включая порты и терминалы комбинированных перевозок
Il faudrait envisager de prendre des dispositions autorisant la mise en liberté provisoire d'un détenu pendant une brève période dans un cas d'urgence comme des funérailles ou la maladie d'un proche parent en phase terminale, sous réserve que le pays du détenu fournisse des garanties appropriées concernant le voyage et le retour en détention de l'intéressé (par
Следует изучить процедуры для краткосрочного временного освобождения задержанных в таких чрезвычайных ситуациях, как организация похорон или смертельная болезнь близкого родственника, при условии, что страна гражданства задержанного даст надлежащие гарантии, касающиеся возвращения задержанного под стражу (пункт
S'agissant des avantages escomptés de la mondialisation des services des terminaux, on a expliqué que la logistique maritime était extrêmement importante pour les pays et les régions où la grande majorité des marchandises était transportée par mer
В # годах грузооборот индийских портов практически удвоился
Alors que la limite de poids des véhicules automobiles de plus de quatre essieux, des trains routiers et des véhicules articulés est fixée à 40 tonnes, le poids maximal autorisé pour ces véhicules peut être porté à 44 tonnes pour des transports combinés non accompagnés (conteneurs, caisses mobiles, semi-remorques) en provenance ou à destination d'un terminal ou d'un port suisse.
Хотя максимальный вес грузовых автомобилей, имеющих более четырех осей, а также автопоездов и сочлененных транспортных средств, ограничен 40 тоннами, в случае их использования в несопровождаемых комбинированных перевозках (контейнеров, съемных кузовов, полуприцепов) для доставки грузов в какой-либо терминал или швейцарский порт или из них, максимально допустимый вес таких транспортных средств увеличен до 44 тонн.
Il était assez convaincant. « Donc, continua Jones, parlez-moi du terminal de jets privés à Xiamen.
– Итак, – продолжил Джонс, – сейчас ты расскажешь мне, что такое терминал для частных самолетов в Сямыне.
En mai 2005, le Japon a décidé d’accorder à l’Afghanistan une subvention (3 milliards de yen) destinée à la construction du nouveau terminal de l’aéroport international de Kaboul, car un aéroport moins sécurisé pourrait être utilisé par des terroristes désireux de pénétrer dans le réseau de transport international.
В мае 2005 года Япония приняла решение предоставить Афганистану безвозмездную кредитную помощь (3 млрд. иен) для строительства нового терминала в международном аэропорту в Кабуле, учитывая тот факт, что террористы могут использовать менее безопасный аэропорт в целях проникновения в международную транспортную систему.
Le Gouvernement a aussi introduit la technologie de transmission des données à partir d'un terminal à très petite ouverture d'antenne (V-SAT), puis de services locaux de téléphone mobile/sans fil dans le secteur privé
Правительство также ввело в действие совсем небольшой апертурный терминал V-SAT- технику для передачи информации, за чем последовало создание в частном секторе местных служб мобильной/беспроводной телефонной связи
Une lampe rouge s’était allumée et je suis retournée précipitamment vers le terminal.
Негромкий звонок и красная лампочка заставили меня снова подойти к терминалу.
Au Nigéria, par exemple, les exploitants privés de terminaux portuaires ne faisaient l’objet que d’une supervision réduite en attendant que la mise en place d’une commission indépendante pour le secteur du transport soit votée.
Например, в Нигерии задержки с введением в действие законодательства о создании независимой комиссии в транспортном секторе означало, что частные операторы портовых терминалов работали в условиях ограниченного надзора.
TERMINALES
ВЫПУСКНИКИ
Selon un rapport de la Commission nationale des droits de l’homme, les lieux de détention situés dans les aéroports et d’autres terminaux frontières où sont notamment détenus des immigrants illégaux ne sont toujours pas soumis à surveillance.
В соответствии с докладом Национальной комиссии по правам человека места содержания под стражей, находящиеся в аэропортах и других пограничных контрольно-пропускных пунктах, где как раз и содержатся нелегальные иммигранты, не всегда доступны для инспекции.
Activez cette option si vous voulez que le client de messagerie soit exécuté dans un terminal (par exemple Konsole
Установите этот параметр, если хотите, чтобы ваш почтовый клиент выполнялся в терминале (например, Konsole
La Cour a conclu que, en n’informant pas la CARU des travaux projetés avant la délivrance de l’autorisation environnementale préalable pour chacune des usines et pour le terminal portuaire adjacent à l’usine Orion (Botnia), et en ne notifiant pas les projets à l’Argentine par l’intermédiaire de la CARU, l’Uruguay avait violé le Statut de 1975.
Суд счел, что Уругвай, не информировав КАРУ о планировавшихся работах до выдачи первоначальных экологических разрешений в отношении каждого из заводов и портового терминала, примыкающего к заводу «Орион», и не уведомив о планах Аргентину через посредство КАРУ, нарушил статут 1975 года.
Les terminaux et les plates-formes logistiques sont les maillons essentiels des chaînes de transport intermodales, car ils permettent d’unifier les transports qui s’effectuent par les routes, les voies ferrées et les voies de navigation intérieure, et ainsi de transborder les UTI d’un mode de transport à un autre sans avoir à manutentionner les marchandises elles-mêmes.
Терминалы и логистические центры являются важными компонентами интермодальных транспортных цепей и обеспечивают связь между автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, поскольку они позволяют осуществлять перевалку ИТЕ с одного вида транспорта на другой без необходимости обработки самих грузов.
De quel terminal?
Чьего терминала?
Le Ministère des infrastructures s’emploie à renforcer la structure de Srbijakombi, avec le concours des entreprises de transport routier et ferroviaire, des exploitants de terminaux et des commissionnaires de transport, en vue d’établir des plates-formes intermodales.
Совместно с операторами автомобильных и железнодорожных перевозок, операторами терминалов и грузовыми экспедиторами Министерство инфраструктуры работает над укреплением организационной структуры компании "Сербия-комби" с целью создания интермодальных платформ.
Réduction de la taxe routière (de 100 %) pour les véhicules exclusivement utilisés pour les parcours initiaux et terminaux et (de 25 à 90 %) pour ceux qui effectuent le nombre correspondant de parcours en transport combiné (conformément aux dispositions en vigueur de la loi no 16/1993 Sb. sur la taxe routière).
Снижение дорожного налога (на 100%) для транспортных средств, которые используются исключительно на начальных и конечных этапах перевозки, и (на 25−90%) для транспортных средств, выполняющих соответствующее количество рейсов в рамках комбинированных перевозок (в соответствии с действующим текстом Закона No 16/1993 (Свод законов) о дорожном налоге).
Installé à 500 mètres seulement du terminal ferroviaire de l'aéroport d'Oslo, à quelques minutes à pied de la Karl Johans gade, principale artère de la ville, le Thon Hotel Bristol vous accueille dans un cadre traditionnel.
Традиционный отель Thon Bristol расположен всего в 500м от железнодорожного терминала и аэропорта Осло, в нескольких минутах ходьбы от главной улицы имени Карла Йоханса и основных достопримечательностей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении terminal в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.