Что означает traumatisme в французский?

Что означает слово traumatisme в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traumatisme в французский.

Слово traumatisme в французский означает травма, травматизм, повреждение, рана. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова traumatisme

травма

nounfeminine (физиологическое повреждение засчёт внешней причины)

Docteur, vous avez dit que cet enfant souffrait d'un traumatisme crânien?
Доктор, вы по-моему говорили, что этот ребенок перенес травму головы?

травматизм

noun

Le rapport se réfère aux principales causes de morbidité des femmes, dont l’une est le « traumatisme ».
В докладе упоминаются основные причины заболеваемости женщин, и среди них "травматизм".

повреждение

noun (Pression sur un organisme qui perturbe sa structure ou sa fonction et produit un processus pathologique.)

Powell a fait des expérimentations sur des patients qui avaient un traumatisme crânien spécifique et sévère.
Пауэлл экспериментировал над пацентами с конкретной тяжелой формой повреждения мозга.

рана

noun

J'ai dit aux enquêteurs que la mutilation du corps a été causée par un traumatisme avec un instrument comme un marteau.
Я сказал следователям, что раны на теле были нанесены высокоэнергетическим и тупым предметом типа молотка.

Посмотреть больше примеров

En réalité, la plupart des toxicomanes ont une histoire, que ce soit un traumatisme de l'enfance, des abus sexuels, une maladie mentale ou une tragédie personnelle.
На самом деле у большинства наркопотребителей есть своя история. Это или детская травма, или сексуальное насилие, или психические заболевания, или личная трагедия.
Les traumatismes crâniens causés par une collision avec le pare-choc ou le capot représentent 80 % des traumatismes graves dans les accidents impliquant des piétons.
Восемьдесят процентов от общего числа серьезных травм, которые получают пешеходы при столкновении с транспортным средством, составляют травмы от удара пешехода головой о бампер или капот.
Au cours des évaluations par la CEPALC des populations touchées après les catastrophes naturelles dans les Caraïbes, la question du traumatisme psychologique des enfants et des familles a été souvent évoquée.
В ходе проводившихся ЭКЛАК оценок пострадавшего населения после стихийных бедствий в Карибском регионе ее внимание часто обращалось на вопрос о психосоциальных травмах среди детей и семей.
Il est donc indispensable d'investir dans les compétences et les connaissances relatives à l'impact des traumatismes et à la manière dont ils influencent l'estime de soi et l'exclusion sociale
Инвестиции в подготовку персонала и распространение информации о последствиях нанесенной травмы и о том, каким образом она влияет на степень самооценки и вероятность исключения из жизни общества, приобретают особый характер
d) À défaut d’une prise en compte des modes de violation et de leur caractère systémique, les victimes témoignent fréquemment de manière désorganisée – ce qui peut provoquer, chez elles, un nouveau traumatisme, une nouvelle victimisation, voire des risques sécuritaires;
d) неспособность учитывать при рассмотрении дел общие закономерности и системный характер нарушений приводит к тому, что потерпевшие порой дают показания в неорганизованном порядке, что может повлечь за собой получение потерпевшими повторной психологической травмы, их ревиктимизацию и даже возникновение угроз с точки зрения безопасности;
Le cœur de sa haine grandit, nourri par le traumatisme de ce qui lui arrivait.
Сердце его ненависти росло, питаемое страданием от случившегося с ним.
Chaque jeune fille reçoit un soutien individuel auprès de travailleurs sociaux qui l’aident à surmonter les traumatismes subis.
Каждой девочке представляется индивидуальная помощь для оправления от перенесенных травм с помощью социальных работников.
L'État, d'après ces sources, devait prendre des mesures pour surmonter le traumatisme du fanatisme religieux.
Согласно этим источникам, государство должно было принять меры для борьбы с пережитками религиозного фанатизма.
Demande aussi qu’une action commune multisectorielle soit menée en vue de porter de 15 % − chiffre cité dans le Rapport de situation sur la sécurité routière dans le monde de 2009 − à 50 % d’ici à la fin de la Décennie la proportion des pays dotés d’une législation complète sur les cinq grands facteurs de risque de traumatisme suite à un accident de la circulation que sont le défaut d’utilisation de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants, le défaut d’utilisation du casque, la conduite en état d’ivresse et la vitesse, et encourage les États Membres à imposer plus vigoureusement le respect des dispositions de leur code de la route qui concernent ces facteurs de risque;
призывает также к совместной деятельности различных секторов для того, чтобы увеличить долю стран, имеющих всеобъемлющее законодательство по пяти ключевым факторам риска, являющимся причиной дорожно-транспортного травматизма, включая использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств, использование шлемов, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости, с 15 процентов, которые указаны в докладе о состоянии безопасности дорожного движения во всем мире в 2009 году, до более чем 50 процентов к концу Десятилетия, и рекомендует государствам-членам строже применять существующее законодательство, касающееся роли этих факторов риска для безопасности дорожного движения;
De par la nature même des opérations menées par l’Organisation sur le terrain, ses fonctionnaires sont fortement exposés au risque de subir des traumatismes psychologiques graves.
Сам характер полевых операций Организации подвергает ее сотрудников высокому риску психологической травмы.
Tu as subi un traumatisme cérébral et tu as été opéré.
У тебя была мозговая травма, и тебе делали операцию.
Mme Ara Begum demande s’il existe des refuges mis à la disposition des victimes de la violence sexiste dans les régions rurales comme dans les villes, quels programmes de réadaptation sont offerts aux jeunes femmes victimes du génocide et de la violence, et combien sont celles qui en ont bénéficié, combien d’auteurs ont été punis et s’il existe des programmes aidant les jeunes femmes à se remettre des traumatismes subis.
Г-жа Ара Бегум спрашивает, существуют ли не только в городах, но и в сельских районах убежища для лиц – жертв насилия по признаку пола; какие программы реабилитации имеются для молодых женщин – жертв геноцида и насилия; сколько человек получили материальную помощь; сколько лиц, виновных в совершении насилия, наказано, и существуют ли какие-либо программы оказания помощи молодым женщинам в преодолении последствий причиненной им травмы.
D’après les projections du Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation de 2004, les décès par accident de la circulation auront augmenté de 80 % dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire à l’horizon 2020 si rien de concret n’est fait pour y remédier.
Согласно прогнозам «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», если не будет принято никаких существенных мер, к 2020 году уровень смертности в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов вырастет на 80 процентов.
La raison pour laquelle je suis si honoré d'être ici pour vous parler aujourd'hui en Inde est que l'Inde détient le triste record d'être la capitale du monde du traumatisme crânien.
Для меня это очень большая честь выступать сегодня, здесь в Индии, так как Индия «славится» своим статусом столицы мира по числу черепно-мозговых травм.
Selon le rapport parallèle, la question de la violence perpétrée contre les femmes par des étrangers a moins retenu l’attention, en dépit de ses graves conséquences, tels que les désordres postérieurs aux traumatismes.
Согласно теневому докладу, вопрос о насилии в отношении женщин со стороны посторонних лиц привлекает меньше внимания, несмотря на его серьезные последствия в виде посттравматического стресса.
Un traumatisme déclenché par le souvenir d’un traumatisme précédent.
Травма, причиненная воспоминанием о прошлой травме.
Les prestations susmentionnées forment un tout et sont dispensées dans les mêmes locaux selon un mode d’organisation décentralisé afin de réduire au minimum le risque de nouveaux traumatismes infligés aux victimes de violences et de faciliter l’accès du public aux différents services.
Вышеуказанные услуги предоставляются целостным образом в одних и тех же помещениях и в децентрализованном порядке, с тем чтобы свести к минимуму возможность причинения новых травм жертвам насилия и обеспечить общественности более легкий доступ к различным услугам.
En outre, pour la période 2004-2009, le nombre des traumatismes provoqués par des accidents ayant été signalés a baissé de 42 %.
Помимо этого, за период 2004–2009 годов число случаев, сопровождавшихся телесными повреждениями в результате аварий, о которых поступила информация, сократилось на 42 процента.
Toutefois, les dégâts sociaux – pertes en vies humaines, traumatismes physiques et psychologiques, sont difficiles à quantifier et, pour beaucoup, la cause d’une indicible détresse.
Однако, социальный ущерб в выражении утраты человеческих жизней, увечий и негативного психологического воздействия с трудом поддается количественному определению и для многих представляет собой неописуемую причину лишений.
L'OMS apporte son soutien aux efforts déployés dans ces domaines en particulier par l'intermédiaire du Projet pour la sécurité routière dans dix pays (RS10), lequel a pour but de fournir, en collaboration avec les partenaires, des orientations techniques sur l'élaboration et l'application de la législation, la conduite de campagnes dans les médias, la collecte de données et les soins en cas de traumatismes.
В контексте Десятилетия действий ВОЗ поддерживает усилия в этих областях, в частности, в рамках «Проекта по безопасности дорожного движения в 10 странах (БДД10)», который в сотрудничестве с партнерами обеспечивает техническое руководство в отношении законодательства, обеспечения соблюдения, проведения кампаний в СМИ, сбора данных и оказания травматологической помощи.
après l'auteur, le rapport du médecin légiste a conclu que M. Kourilenkov était mort de multiples blessures reçues au cou et sur le corps, avec lésions à la veine jugulaire gauche et au larynx, aggravées par une abondante effusion de sang et un traumatisme violent
Согласно утверждению автора, по заключению судебно-медицинской экспертизы Куриленков скончался от множественных ранений, нанесенных в область шеи и туловища с повреждением левой яремной вены и гортани и отягощенных обильным внутренним кровоизлиянием и острым травматическим шоком
En raison des traumatismes physiques et émotionnels qui les marquent pour le restant de leur vie, bon nombre perdent tout espoir d'être un jour réinsérées dans la société et de mener une existence normale
Многие, страдая от физических и психологических травм, которые будут преследовать их всю жизнь, теряют надежду на возможность реинтегрироваться в общество и жить нормальной жизнью
L'application de ces nouveaux coefficients de pondération aux études sur les charges de morbidité devrait permettre de nettement améliorer les évaluations des années de vie ajustées sur l’incapacité et de refléter plus précisément l'impact des traumatismes sur la vie des individus.
Применение новых весовых коэффициентов в исследованиях заболеваемости приведет к значительному увеличению значения DALY (количества лет жизни с поправкой на инвалидность) и позволит более точно отразить влияние травм на жизни людей.
Cette disctinction entre le virtuel et le réel est spécieuse car devinez quoi -- cela m'est arrivé une fois quand j'étais enfant donc ce tweet a fait ressurgir ce traumatisme et j'ai dû y travailler.
Это различие между виртуальным и реальным показательно, так как знаете, что? Это действительно произошло со мной ещё в детстве, а тот твит разбередил мою травму, и мне пришлось над этим работать.
Des spécialistes de plus de 19 pays et de nombreux membres du Mouvement mondial des mères étudient la mise en place d’une stratégie en Serbie s’appliquant aux traumatismes d’après-guerre chez les jeunes de 12 à 15 ans, ayant pour objectif de servir de modèle dans des situations similaires.
В настоящее время специалисты из более чем 19 стран и многочисленные члены ВДМ изучают возможность осуществления в Сербии стратегических мер по борьбе с послевоенным травматизмом среди подростков в возрасте 12–15 лет, чтобы потом использовать их в качестве типовой модели в других аналогичных ситуациях.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении traumatisme в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.