Что означает tripartito в испанский?

Что означает слово tripartito в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tripartito в испанский.

Слово tripartito в испанский означает трёхсторонний, тройственный, трехчастный, трехсторонний, состоящий из трех частей. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tripartito

трёхсторонний

(trilateral)

тройственный

(tripartite)

трехчастный

(tripartite)

трехсторонний

(trilateral)

состоящий из трех частей

(tripartite)

Посмотреть больше примеров

El Centro contrató cuatro consultores nacionales para preparar y organizar un foro tripartito del Comité Nacional, los Ministros y las organizaciones no gubernamentales, en Yaundé, los días 23 y 24 de julio de 2001.
Центр привлек четырех национальных консультантов к подготовке и организации трехстороннего форума с участием Национального комитета, министров и неправительственных организаций в Яунде 23–24 июля 2001 года.
El origen de la figura del coordinador residente se remonta al “Consenso Tripartito de # ” (resolución # (XXV) de la Asamblea General), en virtud del cual se confirieron funciones de coordinación y dirección al representante del PNUD
Истоком концепции координатора-резидента является "Трехсторонний консенсус # года" (резолюция # (XXV) Генеральной Ассамблеи), который обозначил координирующую и руководящую роль представителя ПРООН
En su campaña de la Operación Harvest en la primavera de # la SFOR aceptó las propuestas de ambas entidades respecto de una campaña nacional y propuso que la Presidencia tripartita pusiera en marcha una operación en toda la línea de mando de Bosnia y Herzegovina en cooperación con la policía local
СПС признали получение в ходе своей весенней # года кампании в рамках операции «Харвест» предложений от обоих образований о проведении общенациональной кампании и предложили, чтобы с инициативой ее проведения выступил Президиум и чтобы она проводилась по линии командования Боснии и Герцеговины в сотрудничестве с местной полицией
Sistema de acuíferos del Sáhara septentrional (Argelia, Libia, Túnez) (no hay acuerdo, pero sí una decisión conjunta por la que se establece un acuerdo para la celebración de consultas tripartitas sobre la actualización y gestión de la base de datos y el sistema de acuíferos) (puede consultarse en la FAO
Водоносная система Северной Сахары (САС) (Алжир, Ливия, Тунис) (соглашения нет, но было принято совместное решение о проведении трехсторонних консультаций по вопросам обновления и использования базы данных и модели водоносной системы) (с этими документами можно ознакомиться в ФАО
Esas medidas podrían incluir el intercambio tripartito de experiencias y buenas prácticas en los planos internacional, regional y nacional, en el marco de
Эти меры могут включать обмен между трехсторонними участниками опытом и передовой практикой на международном, региональном и национальном уровнях в рамках
En esa reunión, el Grupo de Londres acordó una lista de cuestiones que se debían incluir en el programa de investigación de la revisión del # y la estructura general tripartita del # revisado, elaboró un programa de trabajo y encomendó el estudio de las diversas cuestiones del programa de investigación a sus miembros o a subgrupos establecidos a tal efecto
На этом совещании Лондонская группа согласовала перечень вопросов, включенных в программу исследований в связи с пересмотром СЭЭУ # общую структуру пересмотренной СЭЭУ # состоящей из трех частей, подготовила программу работы и распределила задачи, связанные с решением различных вопросов в рамках программы исследований среди своих членов и созданных для этих целей подгрупп
El Relator Especial considera preocupante que se traten de modificar las condiciones del acuerdo tripartito en vigor y advierte que no se deben sentar precedentes al respecto.
Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с любой попыткой изменить условия существующего трехстороннего соглашения и предупредил о недопустимости создания с этой целью каких-либо прецедентов.
Entre otras cosas, subrayó que en el marco del sistema judicial tripartito de Nigeria, la Constitución de 1999 era la ley suprema del país.
Она, в частности, подчеркнула, что в рамках трехуровневой правовой системы высшим законом страны является Конституция 1999 года.
Una organización tripartita en la que participaban las Naciones Unidas, la ASEAN y el Gobierno de Myanmar trabajaron con eficacia día tras día para superar los problemas en el terreno y garantizar que la ayuda internacional llegara a los rincones más recónditos de la zona afectada.
Трехсторонняя организация с участием Организации Объединенных Наций, АСЕАН и правительства Мьянмы эффективно трудилась день за днем для преодоления проблем на местах и обеспечения того, чтобы международная помощь достигла самых дальних уголков пострадавшей территории.
Mediante reuniones y contactos diarios y semanales a nivel bilateral, incluidas comunicaciones diarias por escrito con ambas partes, y en reuniones tripartitas
Проведение ежедневных и еженедельных встреч и поддержание контактов на двустороннем уровне, включая осуществление обеими сторонами ежедневного обмена письменными сообщениями и проведение таких встреч во время трехсторонних совещаний
En las auditorías internas se puso de manifiesto que algunas oficinas en los países no habían cumplido ciertos procedimientos establecidos por el PNUD para supervisar los proyectos, por ejemplo, no habían aportado documentación sobre las visitas a los lugares en que se ejecutaban proyectos, no habían preparado informes anuales sobre los programas y proyectos y no habían celebrado reuniones para hacer exámenes tripartitos.
В ходе внутренних ревизий было установлено несоблюдение в некоторых представительствах в странах определенных процедур ПРООН в отношении контроля за проектами, в частности отсутствовала документация о связанных с проектами визитах, не готовились годовые доклады по программам/проектам и не проводились трехсторонние совещания по обзору.
La Secretaría de la Mujer forma parte de la Sub Comisión de Elaboración de Proyectos y la Sub Comisión de Normas Internacionales de la Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades en el Empleo
Секретариат по делам женщин входит в состав Подкомиссии по разработке проектов и Подкомиссии по международным нормам Трехсторонней комиссии по проблеме равенства возможностей в сфере труда
Como se reconoció en la reunión plenaria, la creación de estructuras tripartitas a nivel nacional presenta un gran potencial.
Как было признано на пленарной встрече, существует значительный потенциал для создания национальных трехсторонних структур.
Creada en # para ocuparse de cuestiones laborales y sociales, esta organización tripartita no ha recibido el papel rector que debería tener en esta esfera, según lo previsto en la Declaración de Filadelfia
На эту трехстороннюю организацию, которая была учреждена в # году в целях решения вопросов труда и социальных вопросов, была возложена ведущая роль, которую она должна играть в этой области, как это предусмотрено в Филадельфийской декларации ( # год
La Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades y Trato en el Empleo y el Instituto Nacional de las Mujeres, organizaron el Seminario Internacional sobre Acoso Sexual: “Desafío y compromisos en el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos” el # de julio de # con el patrocinio de OIT
Трехсторонняя комиссия по обеспечению равенства возможностей и равного обращения в сфере занятости и Национальный институт по проблемам женщин провели # июля # года под эгидой МОТ международный семинар по борьбе с сексуальными домогательствами на тему "Проблемы и обязательства в рамках Национального плана по обеспечению равенства возможностей и прав"
El "modelo noruego" se caracteriza por unos sindicatos fuertes, unas organizaciones patronales sólidas, la cooperación tripartita entre las autoridades y los interlocutores sociales y una cooperación estrecha entre los trabajadores y los patronos.
Для "норвежской модели" характерно наличие мощных профсоюзов, мощных организаций нанимателей, трехстороннее сотрудничество между властями и социальными партнерами и тесное сотрудничество между работниками и руководящим составом.
Promueva la representación de los afrodescendientes y las personas de origen indígena en el parlamento y en otras instituciones estatales, así como su empleo en la administración pública y en empresas privadas, según proceda, desempeñando también cargos de alto nivel; y que ponga en funcionamiento la Comisión Tripartita prevista para promover la igualdad racial y la dote de recursos suficientes para el cumplimiento de su mandato;
содействовать тому, чтобы лица африканского происхождения и лица из числа коренного населения были представлены в парламенте и других государственных учреждениях, а также их приему на работу в государственные административные органы и частные предприятия, в том числе на высокие должности, и обеспечить функционирование предложенной трехсторонней комиссии по поощрению расового равенства, выделив ей достаточные ресурсы, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат;
En su mensaje a la Cumbre, el Presidente Mwanawasa anunció que Zambia se comprometía a encontrar soluciones duraderas a los conflictos, mediante mecanismos multilaterales y de otro tipo, como el mecanismo tripartito para la cooperación en cuestiones de seguridad entre Angola, Namibia y Zambia.
В своем выступлении перед участниками встречи на высшем уровне президент Мванаваза вновь заявил о приверженности Замбии делу поиска окончательного урегулирования конфликтов посредством многосторонних и других механизмов, таких, как трехсторонний механизм по сотрудничеству и вопросам безопасности между Анголой, Намибией и Зимбабве.
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento
Ваши слова разума, ссылки на исторические события и тщательный анализ современного положения в мире и межкультурных вопросов придали импульс и направление обсуждениям на Конференции, и трехсторонние партнеры, несомненно, будут не раз обращаться к нему в своей деятельности по осуществлению ее решений
Dicho esto, quisiera agregar que Kuwait continuará sus esfuerzos, en coordinación con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Comisión Tripartita, la Autoridad Provisional de la Coalición y los ciudadanos del Iraq, para determinar el destino de los restantes prisioneros y detenidos kuwaitíes y de terceros países
В этой связи я хотел бы добавить, что Кувейт продолжит свои усилия- в координации с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, Трехсторонней комиссией, Коалиционной временной администрацией и иракскими гражданами- по розыску остающихся кувейтских пленных и граждан третьих стран и заключенных
Desde la publicación de mi informe más reciente (S/2014/130) se celebraron dos reuniones tripartitas el 24 de marzo y el 7 de mayo, en las que se abordaron la mayoría de los incidentes y las cuestiones que se han descrito.
За время, прошедшее с опубликования моего последнего доклада (S/2014/130), было проведено две трехсторонние встречи (24 марта и 7 мая), на которых было рассмотрено большинство вышеупомянутых инцидентов и проблем.
La Asociación organizó amplias consultas con la industria hotelera y presentó sus observaciones sobre el proyecto de informe para la Reunión tripartita sobre el desarrollo de los recursos humanos, el empleo y la globalización en el sector de hostelería, restauración y turismo, que se celebró en Ginebra (Suiza) del # al # de abril de
Ассоциация организовала широкие консультации среди гостиничных хозяйств и представила свои замечания по проекту доклада, подготовленного для Трехстороннего совещания по вопросам развития людских ресурсов, занятости и глобализации в сферах гостиничного хозяйства, общественного питания и туризма, которое состоялось в Женеве, Швейцария # апреля # года
Foro Tripartito de Diálogo sobre Gibraltar
Форум для диалога по вопросу о Гибралтаре
En este sentido, las partes han acordado tratar las cuestiones de seguridad marítima por medio del mecanismo tripartito.
Так, стороны договорились рассматривать в рамках трехстороннего механизма вопросы безопасности на море.
Haciendo de puente entre Myanmar y la comunidad internacional, la ASEAN ha logrado forjar una alianza que funciona tripartita entre la ASEAN, Myanmar y las Naciones Unidas
Став мостом между Мьянмой и международным сообществом, АСЕАН успешно установила трехстороннее партнерство между АСЕАН, Мьянмой и Организацией Объединенных Наций

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tripartito в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.