Что означает versant в французский?

Что означает слово versant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию versant в французский.

Слово versant в французский означает склон, откос, спуск, скат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова versant

склон

noun

Le jardin de Gethsémané se trouve sur son versant ouest, vers le bas.
У его подножия на западном склоне расположен Гефсиманский сад.

откос

noun

Profilé de parement de versants
Профиль для облицовки откосов

спуск

noun

скат

noun

Посмотреть больше примеров

Le Gouvernement japonais a répondu à cet appel en versant une contribution financière volontaire généreuse en faveur du programme.
Правительство Японии на добровольной основе предоставило щедрый финансовый взнос на нужды этой программы.
Note que la demande croissante de ressources naturelles, notamment d’eau, les conséquences de l’érosion, de la déforestation et la dégradation des bassins versants, la fréquence et l’ampleur des catastrophes naturelles, un exode croissant, les pressions que font peser l’industrie, les transports, le tourisme, l’exploitation minière et l’agriculture, et les conséquences des changements climatiques et de la perte de biodiversité sont parmi les principales difficultés qu’il faudra surmonter pour instaurer un développement durable et éliminer la pauvreté dans des écosystèmes montagneux fragiles, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Depuis si longtemps tu restes chez toi Les roseaux.Les ombres des arbres sur les champs Les ruisseaux versants
Тени деревьев зелёные холмы и ручьи
Douze des localités et les données d'abondance regroupées pour l'ensemble du bassin versant ont affiché des ordinations significatives avec le temps linéaire comme seule et unique variable: autrement dit, une tendance linéaire s'exprimait au niveau du matériau
Двенадцать участков и сводных массивов данных о содержании по всему водосбору дали достоверный ряд данных с единственной линейной переменной по времени, иными словами, с явно проявившимся линейным распределением по материалу пробы
Engage tous les États Membres et les autres parties prenantes qui sont à même de le faire à envisager d'appuyer la participation des pays en développement, en particulier celle des pays les moins avancés, notamment en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, afin d'assurer la plus large participation possible
рекомендует всем государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам, которые в состоянии сделать это, рассмотреть возможность содействовать участию развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, в том числе посредством внесения добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для сотрудничества по линии Юг-Юг, чтобы обеспечить как можно более широкое участие
» Elle soupira en versant l’eau frémissante d’une bouilloire grande comme une baignoire
Она тяжело вздохнула, заливая кипятком чайник размером с ванну
répliqua Philippe Philippovitch d’une voix tonnante en se versant un verre de vin.
- громовым голосом ответил Филипп Филиппович и налил стакан вина. - Гм...
Au Yémen, le projet national d'aménagement de bassins versants et de foresterie devrait permettre d'appuyer et d'amplifier les efforts déployés au niveau national pour mettre en oeuvre le chapitre
В Йемене осуществляется общенациональный проект рационального использования ресурсов водосборных бассейнов и лесов, который открывает хорошие перспективы для поддержки и расширения инициатив страны в деле реализации положений главы
Les petits États insulaires en développement, qui se trouvent menacés par des conditions météorologiques extrêmes et l'érosion côtière, préconisent des stratégies de coordination régionale et de gestion intégrée pour les zones côtières et les bassins versants
Малые островные развивающиеся государства, которым угрожают экстремальные погодные явления и эрозия почв прибрежных районов, отдают предпочтение региональной координации и стратегии комплексного управления для прибрежных районов и водосборных бассейнов
Danglard est un expert en logique familiale, particulièrement sur son versant dévasté.
Данглар специалист по семейным делам, особенно по разоренным семьям.
Engage les gouvernements, les organisations régionales et les autres donateurs à continuer d'apporter leur appui à la lutte antimines et, si possible, de le renforcer en versant de nouvelles contributions, y compris au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la lutte antimines, afin que cette assistance puisse être déployée rapidement dans les situations d'urgence, et souligne que cet appui devrait être intégré dans de plus vastes stratégies, humanitaires et autres
призывает правительства, региональные организации и других доноров и впредь оказывать и по возможности расширять поддержку связанной с разминированием деятельности, продолжая вносить взносы, в том числе по линии Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, в интересах своевременного содействия такой деятельности в чрезвычайных ситуациях и подчеркивает, что такая помощь должна вписываться в более широкие гуманитарные и другие стратегии
a) D'intensifier ses efforts pour mettre en œuvre la Stratégie nationale dans le domaine de la santé en lui attribuant des ressources (humaines et financières) adéquates et durables, notamment en formant un nombre suffisant de professionnels de la santé, en versant des salaires corrects aux personnels de santé et en développant les infrastructures sanitaires, en particulier dans les zones les plus défavorisées
а) активизировать свои усилия по осуществлению национальной стратегии в области здравоохранения за счет выделения соответствующих ресурсов на постоянной основе (например, людских и финансовых), включая подготовку достаточного количества медицинских работников, выплаты им соответствующих окладов и осуществления инвестиций в инфраструктуру системы здравоохранения, особенно в районах, находящихся в наиболее неблагоприятном положении
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l’Afrique du Sud et l’Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
На заседание были также приглашены представители стран, предоставляющих войска, таких, как Индия, Южная Африка и другие страны, а также представители стран, вносящих финансовые взносы, таких, как Япония и некоторые сопредельные с Бурунди страны.
L’alinéa d s’inspire de la section V des Directives de la CEE et du Programme d’action pour une maîtrise durable des inondations dans le bassin versant du Danube (de la Commission internationale pour la protection du Danube).
Подпункт d) опирается на положения раздела V Руководящих принципов ЕЭК ООН и Программы действий по устойчивой защите от наводнений в бассейне реки Дунай (Международной комиссии по охране реки Дунай).
Il détourne son expédition et atteint l'altitude de 2 743 mètres sur les versants de la montagne mais doit faire demi-tour en raison de problèmes avec les Masaï,.
Он повернул свою экспедицию и достиг высоты 2743 м, но не смог продолжать восхождение из-за проблем с местным населением.
Accueille favorablement la mise en place du fonds d’affectation spéciale pour le partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et encourage les États Membres et les autres parties prenantes à concourir à la réalisation de ses objectifs, notamment en versant des contributions volontaires ;
приветствует учреждение Целевого фонда партнерства Организации Объединенных Наций для поощрения прав инвалидов и призывает государства-члены и других участников поддерживать его цели, в том числе посредством внесения добровольных взносов;
à # ), le Comité a estimé qu'il faudrait que le nombre de bailleurs versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales augmente
пункты # ) является увеличение общего числа доноров, делающих взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники
La municipalité a accepté de trouver les moyens de collecter une redevance pour les activités de conservation correspondant au paiement pour les services rendus par les bassins versants en vue de financer ces activités (étape 5).
Муниципалитет согласился изыскать способы взимать экологический сбор, основанный на платежах за услуги по регулированию водосбора, для финансирования этой деятельности (шаг 5).
Au Maroc, un projet dans le bassin versant d’Outat dans les montagnes du Haut Atlas (Province de Midelt) assiste les parties prenantes dans leur lutte contre la désertification à travers la gestion du bassin versant.
В Марокко в рамках проекта, осуществляемого в водосборном бассейне реки Эль-Ута в горах Высокого Атласа (провинция Мидельт), предоставляется помощь основным заинтересованным сторонам в борьбе с опустыниванием путем регулирования использования водосборных бассейнов.
« Regarde, capitaine, me dit Dersou, en désignant le versant opposé.
Посмотри, капитанъ, сказалъ мн$ Дерсу, указывая на противоположный склонъ пади.
À titre d’exemple, la mesure dans laquelle la filtration de l’eau par la végétation et les sols des bassins versants contribue à la qualité de la vie, en entraînant des effets bénéfiques pour la santé ou une réduction des coûts des traitements, est en partie fonction de la possibilité ou non de se procurer de l’eau filtrée par d’autres moyens, par exemple en traitant l’eau dans une installation.
Например, уровень, на котором фильтрация воды растительностью и почвами водосборов способствует повышению качества жизни в форме улучшения здоровья и снижения расходов на лечение, частично зависит от обеспечения фильтрации воды другими средствами, например, за счет очистки воды в построенных объектах.
Sur les versants moins élevés vivent éléphants, chimpanzés, guibs, léopards et colobes.
На пологих склонах живут слоны, шимпанзе, бушбоки, леопарды и толстотелые обезьяны.
Aux temps bibliques, les versants occidentaux étaient couverts d’épaisses forêts.
В библейские времена западные склоны Галилейских гор были покрыты густым лесом.
D’intensifier ses efforts pour mettre en œuvre la Stratégie nationale dans le domaine de la santé en lui attribuant des ressources (humaines et financières) adéquates et durables, notamment en formant un nombre suffisant de professionnels de la santé, en versant des salaires corrects aux personnels de santé et en développant les infrastructures sanitaires, en particulier dans les zones les plus défavorisées;
активизировать свои усилия по осуществлению национальной стратегии в области здравоохранения за счет выделения соответствующих ресурсов на постоянной основе (например, людских и финансовых), включая подготовку достаточного количества медицинских работников, выплаты им соответствующих окладов и осуществления инвестиций в инфраструктуру системы здравоохранения, особенно в районах, находящихся в наиболее неблагоприятном положении;
Le nombre et la diversité des parties prenantes à l'intérieur d'un bassin versant et au delà, leurs intérêts différents et parfois contradictoires en ce qui concerne les ressources hydrologiques et forestières ainsi que le chevauchement des responsabilités administratives de différentes autorités régionales, pourraient poser des difficultés s'agissant de renforcer la coopération entre le secteur forestier et le secteur de l'eau
Тот факт, что в рамках водосборных бассейнов и за их пределами осуществляют деятельность многочисленные и самые разнообразные стороны, которые преследуют различные и иногда противоположные интересы в отношении водных и лесных ресурсов, а также дублирование административных обязанностей различных региональных органов могут препятствовать расширению сотрудничества между лесным и водохозяйственным секторами

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении versant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.