Что означает vid в испанский?

Что означает слово vid в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vid в испанский.

Слово vid в испанский означает виноград, виноградная лоза, лоза, виноградные вина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vid

виноград

nounmasculine (растение)

Como las precipitaciones eran escasas, la agricultura se limitaba al cultivo extensivo de cereales, vides y olivos.
В Эбле выпадало мало осадков, поэтому там выращивали только зерновые культуры, виноград и маслины.

виноградная лоза

nounfeminine

La uva es el fruto de la vid.
Виноград — плод виноградной лозы.

лоза

nounfeminine

La uva es el fruto de la vid.
Виноград — плод виноградной лозы.

виноградные вина

noun

Посмотреть больше примеров

En un momento dado ambos se encuentran solos y luchan por sus propias vidas.
Будто они одни, и сражаются за свою жизнь.
Es lógico que, viviendo en este mundo, deberíamos en el transcurso de nuestras vidas absorber intuitivamente estas relaciones.
Кажется резонным, что мы, существуя в этом мире, должны на протяжении наших жизней интуитивно впитывать эти отношения.
Esos conflictos han provocado graves divisiones y han destruido vidas y bienes, así como provocado trastornos sociales
Эти конфликты приводят к глубокому расколу в обществах, гибели людей, уничтожению собственности и социальным беспорядкам
Encarguémonos de la seguridad alimentaria reconociendo que la globalización tenía por objeto mejorar nuestras vidas, no empeorarlas.
Давайте решать проблему продовольственной безопасности, признавая тот факт, что глобализация была призвана улучшать нашу жизнь, а не ухудшать.
g) Elaborar planes para la reinserción en la sociedad de las mujeres y los niños que hayan sido objeto de explotación, velando por que lleven vidas productivas en su seno
g) планирование мероприятий по реинтеграции подвергавшихся эксплуатации женщин и детей для оказания им помощи в налаживании их жизни в качестве производительных членов общества
Los actos individuales de locura o la demencia en el comportamiento de grupos que destruyen vidas inocentes constituyen un delito y una enfermedad
Отдельные акты безумия или сумасшествия со стороны групп, которые уносят жизни невинных людей, являются одновременно преступлением и болезнью
Piensa en cuántas vidas salvaremos si podemos hacer eso.
Подумай, сколько жизней нам удастся спасти благодаря этому.
No hay que otorgar menos importancia a la cuestión de las armas convencionales, dadas las terribles consecuencias que ha tenido el uso de este tipo de armas, que ha causado la pérdida masiva de vidas humanas.
Не меньшее значение придается вопросу об обычных вооружениях с учетом пагубных последствий применения таких вооружений с многочисленными человеческими жертвами.
Dicha evolución negativa también conduce a no confiar en las mujeres ni hacerlas participar en la adopción de decisiones de importancia capital para sus vidas.
Это негативное отношение усиливает также недоверие к женщинам и лишает их свободы принимать участие в решениях, имеющих определяющее значение в их жизни.
Llevamos las enseñanzas de la Orden a aquellos que anhelan dar significado y propósito a sus vidas.
Мы несем учения Ордена тем, кто жаждет, чтобы их жизнь обрела смысл и цель.
Las recomendaciones que figuran en el presente documento se basan en la experiencia de nuestras mujeres sobre el terreno, así como en la evaluación y el examen de actividades como la actividad paralela celebrada durante el 52o período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer titulada “Movilización de asociados de base para financiar el empoderamiento de las mujeres y cambiar sus vidas, de una en una”.
Содержащиеся в настоящем документе рекомендации основываются на опыте наших женщин на местах, а также на оценке и обзоре мероприятий, таких, как параллельное мероприятие в рамках пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин, озаглавленное «Мобилизация партнеров на низовом уровне для финансирования расширения прав и возможностей и изменение жизни каждой отдельной женщины».
¡Me salvaste la vida en París, como salvaste tantas vidas en Medusa!
"Ты спас мне жизнь в Париже, точно так же, как спас сотни жизней, когда был в ""Медузе""!"
Sr. Al Habib (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Permítaseme, en primer lugar, expresar nuestro pésame y transmitir la sincera solidaridad de mi Gobierno con el pueblo y el Gobierno del Pakistán por la pérdida de vidas y el sufrimiento causado por los recientes acontecimientos ocurridos en el país.
Г‐н аль-Хабиб (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени моего правительства выразить соболезнования и искреннее сочувствие народу и правительству Пакистана в связи с гибелью людей и страданиями, причиненными в результате недавних событий, произошедших в этой стране.
Habida cuenta de que las sesiones de Modelo de las Naciones Unidas suelen adoptar la modalidad de debate de la Asamblea General, esas actividades son un medio excelente de educar a los jóvenes sobre la importancia de la Asamblea y su pertinencia para sus vidas
Поскольку сессии, проводимые по образцу работы в Организации Объединенных Наций, часто организуются в форме обсуждений в Генеральной Ассамблее, эти мероприятия представляют собой отличный способ разъяснить представителям молодежи важность роли Ассамблеи и ее значение для их жизни
¿No se debería prestar más atención a regular la natalidad que a salvar vidas?
Не следует ли вместо спасения жизней сосредоточить основное внимание на контроле за рождаемостью?
No quiero quedarme allí para el resto de nuestras vidas.
Но я не хочу жить у Антуана до конца своей жизни.
Empoderamiento de las trabajadoras del sexo para disminuir el impacto de VIH/SIDA y ETS en sus vidas
Просвещение лиц, легально занимающихся проституцией, в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и ЗППП
Seguro, lo que hacía era hipnosis, pero no era una auténtica regresión a vidas pasadas.
Конечно, она занималась именно гипнозом, но на самом деле это было не странствие вглубь реальной жизни.
Las exposiciones, las actividades del programa y los actos especiales reflejarán el tema de la diversidad de distintas maneras que complementarán el objetivo global de promover el entendimiento y la conciencia de la importancia de la diversidad en nuestras vidas, así como la necesidad de conservar los bienes comunes del mundo.
Экспонаты, программная деятельность и специальные мероприятия будут отражать тему разнообразия таким образом, чтобы это дополняло общую цель содействия расширению понимания и осознания важности разнообразия в нашей жизни и необходимости сохранения общемировых общественных благ.
¿Sus vidas son tan aburridas?
Неужели ваша жизнь настолько скучна?
" ¿Qué tal si tomamos café o ya sabes, una copa o cenamos o vamos al cine por el resto de nuestras vidas? "
" Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы ".
A pesar de la tendencia creciente hacia la asunción por las mujeres de la dirección en el desarrollo, siguen tratando de ser parte del proceso de adopción de decisiones que rige sus vidas.
Несмотря на то, что женщины все чаще берут на себя руководство процессом развития, они продолжают бороться за право участвовать в принятии решений, непосредственно влияющих на условия их жизни.
Su padre y su hermano fueron a juicio por sus vidas.
Твой отец и твой брат проходили через судебный процесс, грозящий им пожизненными заключениями!
Afirma que el fenómeno del terrorismo es antitético de todas las enseñanzas del Islam, que propugna la tolerancia, la compasión y la no violencia, y condena todas las formas de agresión, y sobre todo la destrucción de vidas humanas sin distinción de color, religión o raza.
подтверждает, что явление терроризма противоречит всему учению ислама, который проповедует терпимость, сочувствие и отказ от насилия и отвергает все формы агрессии и прежде всего убийство людей, независимо от цвета кожи, вероисповедания или расовой принадлежности;
El 3 de septiembre, Scarlett Wilson fiscal de los Estado afirmó que su intención era buscar la pena de muerte para Dylann Roof debido a que más de dos personas murieron en el tiroteo y otras vidas se pusieron en riesgo.
3 сентября государственный обвинитель Скарлетт Уилсон заявляет о намерении добиваться смертной казни для Руфа, потому что во время нападения было убито более двух человек и жизни других людей были поставлены под угрозу.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vid в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.