Vad betyder charges i Franska?

Vad är innebörden av ordet charges i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder charges i Franska.

Ordet charges i Franska betyder lastad, last, laddad, börda, ansvar, plottrig, last, order, anfall, vikt, tyngd, laddning, batteri, åtal, laddning, last, livlig, ämbete, befattning, laddad, belastad, inte avfyrad, belastning, bevisbörda, laddad, kvalmig, instängd, förvaltning, tonnage, belastning, last, livlig, påfrestning, belastning, utfyllnadsmedel, onus, hektisk, angrepp, anstormning, stormning, energi, plikt, kvarnsten, lasta ngt på ngt, belasta ngn med ngt, lasta, rusa, laddas, storma, lasta, ladda, lasta ngt med ngt, lasta, lasta på ngn/ngt, skena, lasta på ngt, buffra, träda, trä, springa med boll, lasta, tackla, överspela, fylla upp ngt, angripa, arbetsbörda, elev, oladdad, från egen ficka, vårdande, ta på sig ngt, handledare, hiss, beroende, handskas med ngt, ledande, mathiss, förväntansfull, väntande, skamlig, högspännings-, omtalad, last, nyttolast, prefekt, lyftkran, åldringsvård, trafikledare, biträdande universitetslektor och forskarassistent, bevisbörda, säljrepresentant, ekonomichef, ämbetstid, virusbelastning, ta på sig ngnt, göra känslosam, laddad, spänd, laddad, vid tyglarna, som är i kontroll av ngt, arbetstakt, laddning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet charges

lastad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La voiture chargée était visiblement plus basse du fait du poids.

last

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'âne peut porter une lourde charge.
Åsnan kan bära en tung last.

laddad

adjectif (arme)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le fusil était chargé et enfermé à clé dans un coffre-fort.

börda

(figuré : pression psychologique) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La charge émotionnelle était trop lourde pour qu'elle puisse se détendre correctement.
Hon har för många emotionella bördor för att kunna slappna av ordentligt.

ansvar

(responsabilité)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La responsabilité de la famille est une charge pour lui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Lenas ansvar i familjen är att ta hand om sin lillebror.

plottrig

adjectif (décoration)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le papier peint de cette pièce est trop chargé.
Tapeten i hans rum är för plottrig.

last

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cela représente une charge considérable pour une si petite voiture.

order

nom féminin (mission)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le soldat n'était pas impressionné par la charge qui lui incombait de nettoyer toute la caserne.

anfall

nom féminin (Militaire : attaque)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La charge de Pickett fut un événement important de la guerre de Sécession.

vikt, tyngd

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les piliers du bâtiment supportent la charge des étages supérieurs.

laddning

nom féminin (d'une arme)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le garçon prépara la prochaine charge du soldat.

batteri

nom féminin (dispositif électrique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La charge de mon téléphone est basse (or: Mon téléphone est presque déchargé).

åtal

nom féminin (Droit) (i formella sammanhang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
John était innocent des charges (or: des accusations) portées contre lui.
John var oskyldig till åtalen mot honom.

laddning

nom féminin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La police pense que le poseur de bombe a fait exploser une charge qu'il portait.

last

(objet lourd)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a porté tout le chargement en haut de la colline.
Hon bar den tunga lasten uppför kullen.

livlig

(endroit, rue)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Caféet är alltid välbesökt på lördagsmornar.

ämbete, befattning

(hiérarchie) (formellt, officiellt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est un homme très important. Il occupe une position élevée au sein de l'entreprise.

laddad

adjectif (Électricité)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

belastad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inte avfyrad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

belastning

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ne prends pas plein de bagages : ils ne seront qu'une charge quand tu voyageras en train.

bevisbörda

nom féminin (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est à l'État que revient la charge de prouver la culpabilité de l'accusé.

laddad

adjectif (appareil)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kvalmig, instängd

adjectif (figuré : atmosphère)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'atmosphère de la pièce était chargée.

förvaltning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je lui ai confié mes affaires.

tonnage

nom féminin (d'un bateau)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le chaland a une charge de trente tonnes.

belastning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les dépenses de courrier sont une charge importante sur nos ressources.

last

nom féminin (quantité)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville.

livlig

adjectif (motif)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La tapisserie était couverte de motifs chargés.

påfrestning, belastning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La surcharge du serveur était due au nombre trop élevé de visites sur le site ce jour-là.

utfyllnadsmedel

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

onus

(formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vous avez la responsabilité du succès de ce projet.

hektisk

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

angrepp, anstormning, stormning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'attaque de l'ennemi fut soudaine et brutale.

energi

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette pile a encore de la charge.
Det här batteriet har fortfarande energi.

plikt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kvarnsten

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lasta ngt på ngt

verbe transitif

Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises.
De lastade godset på fraktlastbilen.

belasta ngn med ngt

verbe transitif

Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids.
De belastade lastbilen med ännu mer vikt.

lasta

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
On a chargé la brouette de briques.
Vi lastade skottkärran med tegelstenar.

rusa

verbe transitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le taureau chargea, encore et encore.

laddas

verbe intransitif (page Internet)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Autrefois, une page Internet mettait souvent longtemps à charger.

storma

verbe transitif (Rugby, ...)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'équipe adverse a chargé le quarterback.

lasta

verbe transitif (fordon, flak etc: med saker)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.

ladda

verbe transitif (Informatique)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page.

lasta ngt med ngt

verbe transitif (poids)

Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.

lasta

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

lasta på ngn/ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

skena

verbe intransitif (animal)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Les buffles chargeaient dans ces plaines.

lasta på ngt

verbe transitif (une charge à transporter)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping.

buffra

(Informatique, courant) (data)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger.

träda, trä

verbe transitif (Cinéma, Photographie)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma.
Hon trädde filmen i kameran.

springa med boll

verbe intransitif (Football américain)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match.

lasta

verbe transitif (le coffre, la voiture)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je dois charger la voiture avant que nous partions.

tackla

locution verbale (Football américain)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a chargé le joueur avec le ballon.

överspela

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Oh, tu exagères ! Je n'ai que deux minutes de retard !

fylla upp ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage.

angripa

verbe transitif (Militaire)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi.

arbetsbörda

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai un travail fou ce semestre !

elev

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

oladdad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

från egen ficka

(argent) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

vårdande

(médecin, à l'hôpital)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ta på sig ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Sa première erreur a été d'assumer la direction.

handledare

(université)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les deux étudiants ont discuté de leurs dissertations avec le professeur.

hiss

nom masculin (pour objets)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

beroende

(financièrement) (ekonomiskt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

handskas med ngt

(machine)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

ledande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mathiss

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mets le plateau dans le monte-charge.

förväntansfull, väntande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Avec un regard chargé d'espoir, James s'est renseigné sur l'événement.

skamlig

locution adjectivale (littéraire)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

högspännings-

locution adjectivale (Électricité) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Les rayons cosmiques sont des particules fortement chargés qui se déplacent très rapidement dans l'espace.

omtalad

(passé)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

last, nyttolast

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le bateau transportait une charge utile de pièces électroniques.

prefekt

(Royaume-Uni, Scolaire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lyftkran

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le mât de charge était complètement embourbé après l'énorme tempête.

åldringsvård

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trafikledare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

biträdande universitetslektor och forskarassistent

(Université) (ungefärlig motsvarighet)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bevisbörda

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

säljrepresentant

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La fonction de chargé de clientèle demande un profond goût du service.

ekonomichef

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous embauchons un chargé de clientèle pour l'industrie des télécoms.

ämbetstid

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

virusbelastning

nom féminin (fackterm)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ta på sig ngnt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra känslosam

laddad

(figuré) (bildligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

spänd, laddad

(om känslor)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vid tyglarna

(bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'entreprise a annoncé qu'il y aurait bientôt un nouvel homme aux commandes.

som är i kontroll av ngt

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

arbetstakt

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le capacité de travail du service a augmenté de 20 % l'année dernière.

laddning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La charge explosive de ces bombes peut détruire des villes entières.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av charges i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.