Vad betyder fine i Franska?

Vad är innebörden av ordet fine i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fine i Franska.

Ordet fine i Franska betyder tunn, slut, slut, resultat, ändamål, mål, slut, Slut, smal, slut, tunn, fint, slut, avslutning, slut, slut, skarp, tunt, ändelse, utgång, upphörande, slut, ände, det som sög, fin, slut, döden, tunn, fin, fin, fin, det sista, stängning, sterling-, tändsticks-, hårfin, smal, avslutning, gourmet-, skarp, skarpsinnig, slank, smärt, sitt slut, utlöpande, slut, slut, fin, skarp, höst, välformad, tunn, avsluta, avslutande, slutet, kung, helt, slutspel, cliffhanger, avskaffa, slutskede, skir, botten, bryta, finkamma, slut-, tanig, supertunn, papperslik, redo, finfibrig, ändlös, i grund och botten, hålla på, sjunga på sin sista vers, i slutet, i evigheter, efter skolan, i slutet, tills domedagen, i ödemarken, när allt kommer omkring, sent på dagen, i slutet av dagen, summan av kardemumman, det allra viktigaste, av den anledningen, slut citat, Kom över det!, Glada helgdagar!, He en trevlig helg!, Ha en bra dag., helg, studentbal, domedag, finkamning, kläde. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fine

tunn

adjectif (tranche)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il a coupé une fine tranche de jambon.
Han skar en tunn skiva skinka.

slut

nom féminin (conclusion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'histoire m'a saisi du début à la fin.
Handlingen fångade mig från första replik ända tills slutet.

slut

nom féminin (dans le temps)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous déménageons à la fin du mois.
Vi ska flytta i slutet på månaden.

resultat

nom féminin (résultat)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Est-ce que la fin justifie les moyens ?
Helgar ändamålet medlen?

ändamål, mål

(but)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?
För vilket ändamål (or: mål) gör vi allt detta?

slut

nom féminin (mort)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il a eu une fin prématurée.

Slut

nom féminin (film)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smal

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le cadeau était attaché avec une fine bande de raphia.
Presenten var hopbunden med en tunn remsa bast.

slut

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nos problèmes sont-ils sans fin ?
Finns det inget slut på dina problem?

tunn

adjectif (tissu)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le tissu de cette écharpe est si fin (or: si léger) qu'on peut tout voir à travers.

fint

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'oignon était finement haché.

slut, avslutning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les fans n'ont pas aimé la fin de la série.

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slut

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skarp

(ouïe)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Shannon est dotée d'une ouïe fine.

tunt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ändelse

(d'une phrase)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utgång, upphörande

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À la fin de la réunion, le directeur a demandé à quelques personnes de rester.

slut, ände

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

det som sög

nom féminin (slang)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fin

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il a les cheveux fins.
Han har väldigt tunt hår.

slut

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je suis à la fin. Il ne me reste plus qu'à écrire une conclusion.
Jag börjar närma mig slutet. Jag måste bara skriva en slutsats.

döden

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si les renforts n'arrivent pas très vite, ce sera la fin.

tunn, fin

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

fin

(vin)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La France produit de nombreux vins fins.

fin

adjectif (de grande qualité)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle a toujours servi des vins fins à ses réceptions.

det sista

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il est resté fidèle jusqu'à la fin.

stängning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu dois terminer avant la fin de la journée.

sterling-

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce sont des boucles d'oreille en argent fin (or: pur).

tändsticks-

adjectif (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hårfin

adjectif (fissure) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

smal

adjectif (personne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sa fine silhouette se détachait dans les rayons du soleil.
Solen kastade en skugga på hennes smala figur.

avslutning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les votes prennent fin à 19 h 00.

gourmet-

(repas)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il est difficile de trouver les ingrédients pour certaines de ces recettes gastronomiques.

skarp, skarpsinnig

(personne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

slank, smärt

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

sitt slut

(fin)

La dernière tâche marque l'achèvement du travail.

utlöpande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À l'expiration (or: À l'échéance) de votre contrat, vous devez rendre tes clefs.

slut

(fin)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La conclusion devrait résumer l'ensemble du travail.

slut

(empire, souverain)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'arrivée des ordinateurs a entraîné la chute de la machine à écrire.

fin

(lame, couteau)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'est un couteau très aiguisé qui peut presque tout couper.

skarp

(intelligent och uppmärksam)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
John était subtil dans son approche des questions intellectuelles.

höst

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle arrive au crépuscule de sa vie.

välformad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tunn

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

avsluta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.
Hon avslutade deras relation efter bara två månader.

avslutande

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Arrivés au générique de fin, la plupart des spectateurs pleuraient.

slutet

nom féminin (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.

kung

(vieilli) (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'adore John Coltrane, c'est le nec plus ultra.

helt

adverbe (nier, refuser)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Elle a dénié catégoriquement avoir déjà rencontré l'homme.

slutspel

(schack)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

cliffhanger

(anglicisme) (engelska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'émission s'est terminée sur un cliffhanger, et les spectateurs ne sauront donc pas la fin avant la semaine prochaine.

avskaffa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La société s'est engagée à abolir ces pratiques déloyales.

slutskede

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skir

adjectif (textile)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le rideau extra-fin n'offre pas du tout d'intimité.
Den skira gardinen gav inte något insynsskydd.

botten

(cause, origine) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Examinons le fond du problème.

bryta

(un contrat)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'acteur veut rompre son contrat.

finkamma

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ils fouillent toute la région à la recherche d'indices.

slut-

adjectif (ligne)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Seulement quatre chevaux ont passé la ligne d'arrivée.

tanig

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Cet après-shampooing est idéal pour les cheveux fins et clairsemés.

supertunn

(qualité)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

papperslik

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

redo

(klar, beredd)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Vous êtes tous fin prêts ? Alors allons-y !

finfibrig

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ändlös

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i grund och botten

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En fin de compte (or: En définitive), la question est de savoir qui a le plus d'argent.

hålla på

(parler,...)

sjunga på sin sista vers

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cette vieille voiture a fait son temps.

i slutet

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Je n'ai pas encore vu le film ; ne me dis pas ce qu'il se passe à la fin.

i evigheter

(figuré) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

efter skolan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Le professeur a fait rester Kyle après les cours pour qu'il finisse ses devoirs.

i slutet

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
À la fin du premier chapitre, j'avais déjà deviné la solution du mystère. D'habitude, je suis épuisé à la fin de la journée.

tills domedagen

(litterärt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i ödemarken

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

när allt kommer omkring

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En fin de compte (or: Au bout du compte), avoir un bébé est un choix personnel.

sent på dagen

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nous sommes arrivés en fin de journée mais le personnel de l'hôtel a été très arrangeant.

i slutet av dagen

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Il est rentré chez lui à la fin de la journée.

summan av kardemumman

(vardagligt, bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tout ça pour dire que je suis enceinte.

det allra viktigaste

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

av den anledningen

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

slut citat

interjection

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

Kom över det!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.

Glada helgdagar!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Si l'on ne connaît pas la religion de quelqu'un, le mieux est de lui souhaiter de bonnes fêtes de fin d'année (or: de joyeuses fêtes).

He en trevlig helg!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Bon week-end et à lundi !

Ha en bra dag.

interjection (commerçants surtout)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Merci, messieurs-dames. Bonne fin de journée !

helg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai beaucoup travaillé cette semaine. J'ai hâte d'être en week-end !
Jobbet har varit tungt den här veckan. Jag kan inte vänta tills helgen!

studentbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Est-ce que tu te souviens de qui tu as emmené au bal de promo en terminale ?

domedag

(oftast i bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Certains groupes religieux pensent que le jour du jugement dernier aura bientôt lieu.

finkamning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kläde

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fine i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.