Vad betyder parte i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet parte i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder parte i Portugisiska.

Ordet parte i Portugisiska betyder del, del, bit, parti, stämma, del, del, del, del, roll, en portion av ngt, part, nummer, stycke, bit, del, bit, del, andel, deltagare, andel, del, andel, portion, andel, del, kvot, beståndsdel, del, del, avsnitt, sträcka, delsträcka, del, förmiddag, ta del i ngt, delta, kött, förstastämma, den största delen, det mesta, bakre del, bakdel, hjärta, överallt, överallt, till största del, till stor del, till viss utsträckning, i viss utsträckning, för det mesta, lycka till, spishäll, häll, norra delen av staden, vadhållare, däcksida, slut, framdel, framdel, longör, ätbar del av nöt, frökapsel, underdel, bortre ände, bakre del, framsida, reservdel, överkropp, kroppsdel, den bästa delen av ngt, den bästa biten av ngt, defekt, från ngns sida, som en del av ngt, bortsett från, dra ditt strå till stacken, bidra, inte ta del i ngt, spela en roll, vara med och dela på ngt, bli en del av ngt, spela en roll i ngt, bära med sig ngt, isär, itu, fodrad, framsida-, för min del, överallt, lejonparten, undersida, toppsida, fotspets, som en del av ngt, ligga vid ngts fot, till norra delen av staden, i vägen, det bästa. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet parte

del

substantivo feminino (seção)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O romance é dividido em três partes.
Boken är uppdelad i tre delar.

del

substantivo feminino (porção)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Misture uma parte de cimento para duas partes de água.
Blanda en del cement med två delar vatten.

bit

substantivo feminino (pedaço)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Em quantas partes devo cortar esse bolo?
Hur många bitar ska jag skära upp den här tårtan i?

parti

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você tem uma cópia da parte da soprano?

stämma

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A parte de violino era mais desafiadora que as outras.

del

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando vou receber minha parte do dinheiro?

del

substantivo feminino (participação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O grupo extremista, com certeza, tem uma parte nesta história.

del

substantivo feminino (dever)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

del

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A criança montou as partes (or: peças) do trem em miniatura.
Barnet satte ihop delarna av modelltåget. Flygplanet exploderade i luften och delarna från det spreds över ett stort område.

roll

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ela conseguiu um pequeno papel no novo filme dele.
Hon fick en roll i hans nya film.

en portion av ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

part

substantivo feminino (lei)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nenhuma das partes poderá voltar atrás, uma vez que o contrato esteja assinado.
Ingen av parterna kan backa ut när kontraktet har skrivits på.

nummer

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A parte cômica no elevador foi muito engraçada.
Komedinumret om hissen var riktigt roligt.

stycke, bit

substantivo feminino (pedaço ou parte de algo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Peguei as partes do prato quebrado.
Jag plockade upp en bit (or: ett stycke) av den trasiga tallriken.

del, bit

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dividimos a sobremesa em três partes.
Vi delade efterrätten i tre delar (or: bitar).

del, andel

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cada um de nós fica com uma parte dos lucros.
Var och en av oss får en del (or: andel) av vinsterna.

deltagare

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você é parte desse plano estúpido?

andel, del

substantivo feminino (porção)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sua parte será de aproximadamente quinhentas libras.

andel

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

portion

(figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cada um de nós recebe sua parcela de problemas na vida.

andel, del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Todos os herdeiros recebem suas partes no fim do mês.

kvot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

beståndsdel, del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O chef estava arrumando os elementos da refeição no prato.

del

(pedaço)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele dividiu o bolo em dez pedaços.

avsnitt

(documento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sträcka, delsträcka

(parte curva)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

del

(figurado, parte de algo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

förmiddag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ta del i ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Venha para o nosso ensaio hoje à noite se quiser participar.

delta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

kött

substantivo feminino (parte comestível) (allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A polpa da noz é saborosa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês En mask hade ätit sig in i äpplets fruktkött.

förstastämma

(estrangeirismo, música, parte principal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

den största delen, det mesta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A maioria da sopa foi tomada.
Det mesta av soppan har blivit uppäten.

bakre del, bakdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Contratamos uma van e colocamos as caixas na traseira.

hjärta

(da alface, repolho)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

överallt

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Os mosquitos estavam em todos os lugares (or: por toda a parte). Não havia onde se esconder deles.
Myggorna var allestädes närvarande. Det fanns ingenstans att gömma sig från dem.

överallt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu olhei em todos os lugares, mas ainda não achei minhas chaves.

till största del

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

till stor del

advérbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

till viss utsträckning, i viss utsträckning

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Você tem que admitir que é culpado até certo ponto.

för det mesta

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu mal consigo entender o que ele diz na maior parte do tempo.

lycka till

(BRA, figurado, boa sorte)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Quando ele deixou o camarim, seus companheiros de cena gritaram: "Quebre a perna!".

spishäll, häll

expressão

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O forno é elétrico, mas a parte superior do fogão tem quatro queimadores a gás.

norra delen av staden

(da cidade)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vadhållare

(i vad, satsning)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

däcksida

(pneu)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slut

(generell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

framdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

framdel

(generell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

longör

substantivo feminino (em livro, filme etc.) (franska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quase parei de ler quando cheguei à parte lenta, no meio do livro.

ätbar del av nöt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

frökapsel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

underdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bortre ände

bakre del

framsida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

reservdel

(peça extra de maquinário)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

överkropp

(corpo sobre a cintura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kroppsdel

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

den bästa delen av ngt, den bästa biten av ngt

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

defekt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

från ngns sida

locução prepositiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

som en del av ngt

locução adverbial (num contexto maior)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Como parte de um projeto escolar, devemos escrever e apresentar uma peça.

bortsett från

locução prepositiva

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
À parte dos altos ganhos, por que você quer ser um médico?

dra ditt strå till stacken

expressão (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bidra

expressão

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

inte ta del i ngt

expressão (não participar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

spela en roll

(contribuir para) (teater, film)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara med och dela på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bli en del av ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

spela en roll i ngt

(atuar em algo) (teater, film)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bära med sig ngt

locução verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

isär, itu

locução adjetiva

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Esses músicos são uma raça à parte.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Du måste ta isär (or: itu) pusslet innan du lägger undan det.

fodrad

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

framsida-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

för min del

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito.

överallt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Em sua tentativa de fugir, as pessoas corriam para todos os lados.

lejonparten

locução pronominal (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Levamos a maior parte da manhã para terminar o serviço.

undersida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

toppsida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fotspets

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

som en del av ngt

locução adverbial (como membro de)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Como parte de um time, você deve ser capaz de trabalhar junto com outras pessoas.

ligga vid ngts fot

locução adverbial

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

till norra delen av staden

locução adverbial (da cidade)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

i vägen

expressão verbal

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Júlia tem muitos gatos e eles estão por toda parte.

det bästa

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av parte i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.