Vad betyder signé i Franska?

Vad är innebörden av ordet signé i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder signé i Franska.

Ordet signé i Franska betyder tecken, tecken, tecken, stjärntecken, tecken, tecken, tecken, tecken, tecken, tecken, markör, signerad, signal, vägvisare, gest, antydan, startsignal, tecken, antydan, manifestation, rörelse, startsignal, omen, förebud, antydan, antydning, tummen upp, stjärntecken, gest, handgest, underteckna, skriva under, teckna, skriva på, signera, skriva under, skriva på, lägga till ngt, signera, underteckna, skriva under, auktorisera, signera, sluta, vinkning, vinka, vinka, plus, plustecken, bekräftelse, äran, vinka in, söka upp ngn, signatur, ghosta, nickning, Tvillingarna, schibbolet, handsignal, minustecken, kalla på ngn, bjuda över, stoppa, vinka av ngn/ngt, varumärke, varsel, tecken, varningstecken, varningssignal, tecken, kännetecken, signalen för ngn att göra ngt, kalla på ngn, nicka igenkännande, gestikulera, söka upp, gestikulera, signalera ngt till ngn, nickning, gestikulera till ngn att göra ngt, korstecken. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet signé

tecken

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Det finns tecken på att det kommer att storma imorgon.

tecken

(de ponctuation)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu dois mettre un signe de ponctuation à la fin de chaque phrase.
Du måste sätta ut ett skiljetecken vid slutet på varje mening.

tecken

nom masculin (spirituel, prémonitoire)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vissa människor säger att när kor ligger ner så är det ett tecken på regn.

stjärntecken, tecken

nom masculin (astrologique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.
Vad är ditt stjärntecken? Mitt är Lejonet.

tecken

nom masculin (de la main)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le signe que Ken nous a fait indiquait qu'il allait bien.

tecken

nom masculin (en langue des signes)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le signe de la femme sourde indiquait qu'elle conduirait.

tecken

nom masculin (langue des signes)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?

tecken

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il montre des signes de diabète.

tecken

nom masculin (Mathématiques)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?

markör

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Son implication dans le projet est un gage réel de qualité.

signerad

(contrat, lettre)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

signal

nom masculin (geste)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le clin d'œil de Frederica était un signe que tout s'était déroulé comme prévu.

vägvisare

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gest

(moyen d'exprimer)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il leva les mains, signe universel de capitulation.

antydan

nom masculin (indication)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y avait un signe dans les yeux de Sam qui disait qu'il savait ce dont il parlait.

startsignal

nom masculin (qui incite à l'action) (även bildigt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La hausse des prix des denrées alimentaires était un signe qui annonçait une rébellion parmi le peuple.

tecken, antydan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A-t-il donné la moindre indication qu'il comptait nous aider ?

manifestation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette éruption cutanée peut être la manifestation de plusieurs problèmes.

rörelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sans un mot, il a fait un petit mouvement de la tête, l'invitant à se rapprocher.

startsignal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les coureurs attendaient le signal du départ.

omen, förebud

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Janice a vu un chat noir ce matin ; elle pense que c'est un bon présage (or: signe).

antydan, antydning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Donald a donné peu d'indices sur ses intentions.

tummen upp

(familier) (godkännande handgest)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
J'ai commencé à tiré sur la corde dès que j'ai vu que Lisa m'avait fait signe ok (or: signe que c'était bon).

stjärntecken

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.

gest, handgest

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Kate appela son amie d'un geste de la main.

underteckna

(un document)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a signé le formulaire au bas de la page.
Han undertecknade formuläret längst ner.

skriva under

verbe intransitif (document)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il a signé à l'endroit indiqué.

teckna

verbe intransitif (en langue des signes)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.

skriva på

verbe transitif (un contrat, un accord,...)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.

signera

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.

skriva under, skriva på

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Je vais signer pour que vous ayez une trace de la livraison.

lägga till ngt

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

signera, underteckna

verbe transitif (formellt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le gouverneur a signé le projet de loi et l'a adopté.

skriva under

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

auktorisera

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

signera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les joueurs ont dédicacé (or: signé) des photos aux fans après leur entraînement.

sluta

(un accord)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les deux parties ont signé un accord.

vinkning

nom masculin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Amanda adressa un signe (or: un geste) de la main à Tim en passant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Med bara en liten vinkning visade han att han hade sett mig.

vinka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
Hon såg honom vinka från slutet av piren.

vinka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
Nils vinkade till sina söner när han närmade sig huset.

plus, plustecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bekräftelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

äran

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a eu l'honneur d'être leur toute première cliente.

vinka in

(un taxi)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Le portier va vous héler un taxi.

söka upp ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Je cherche une chambre à louer : si vous entendez parler de quelque chose, contactez-moi.

signatur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La marque (or: Le signe distinctif) de Patricia est sa chevelure rousse.

ghosta

(slang)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

nickning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom salua l'audience d'un signe de tête.
Tom hälsade publiken med en nickning.

Tvillingarna

(egennamn substantiv: )

schibbolet

(rare)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handsignal

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

minustecken

nom masculin (Mathématiques)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sur un clavier, le signe moins et le trait d'union sont interchangeables.

kalla på ngn

Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.

bjuda över

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Nous lui avons fait signe de nous rejoindre à notre table.

stoppa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Julie était perdue et n'avait pas de signal sur son portable ; elle a dû faire signe à une voiture qui passait de s'arrêter.

vinka av ngn/ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare.

varumärke

(formellt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le rire distinctif d'Eugene était son signe caractéristique.

varsel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tecken

nom masculin (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le ciel qui s'assombrissait était un signe annonciateur de la violente tempête à venir.

varningstecken, varningssignal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tecken

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les rouges-gorges sont un signe avant-coureur fiable du printemps.

kännetecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

signalen för ngn att göra ngt

nom masculin

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
När värdinnan gäspar, så är det signalen för gästerna att gå hem.

kalla på ngn

locution verbale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Le Roi fit signe à sa domestique de lui servir à boire.

nicka igenkännande

locution verbale

Sarah a salué son amie d'un signe de tête.
Sara nickade igenkännande som en hälsning till sina vänner.

gestikulera

locution verbale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Adam ne dit rien, il fit juste un signe.

söka upp

locution verbale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Fais-moi signe la prochaine fois que tu passes dans le coin.

gestikulera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

signalera ngt till ngn

Harry a fait signe à Jasmin qu'il était temps de partir.

nickning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le signe de tête de l'acteur à son réalisateur, alors qu'il recevait la récompense, était une expression de sa gratitude.
Skådespelarens nickning till sin regissör medan han tog emot sitt pris, var ett uttryck för hans tacksamhet.

gestikulera till ngn att göra ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
En hochant la tête, le patron fit signe à Frances de continuer son explication.

korstecken

nom masculin (Religion) (kyrkligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il fit le signe de croix en pénétrant dans l'église.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av signé i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.