grudgingly ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า grudgingly ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ grudgingly ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า grudgingly ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง อย่างแค้นเคือง, อย่างไม่เต็มใจ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า grudgingly

อย่างแค้นเคือง

adverb

อย่างไม่เต็มใจ

adverb

22:37-39) They give of themselves, not grudgingly, but willingly.
22:37-39) พวกเขาให้ตัวเองอย่างเต็มใจ ไม่ใช่ด้วยฝืนใจ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Each one contributed “just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
คริสเตียน ทุก คน บริจาค “อย่าง ที่ เขา มุ่ง หมาย ไว้ ใน ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
ให้ แต่ ละ คน ทํา อย่าง ที่ เขา มุ่ง หมาย ไว้ ใน ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
We continue to follow the Scriptural principle: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
เรา ยัง คง ปฏิบัติ ตาม หลักการ ใน พระ คัมภีร์ ต่อ ไป ที่ ว่า “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย, มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
If we were to stint or give grudgingly of ourselves or our resources, this would be tantamount to our robbing God. —Compare Luke 21:1-4.
ถ้า เรา มัว แต่ ตระหนี่ ตัว เอง หรือ คิด เสียดาย ไม่ ใช้ ตัว เอง หรือ ทรัพยากร ที่ เรา มี อยู่ ก็ เท่า กับ เป็น การ โกง พระเจ้า ชัด ๆ.—เทียบ กับ ลูกา 21:1-4.
But concessions came grudgingly, and in 1617-18, two Lutheran churches in Bohemia (the Czech Republic) were forcibly closed.
แต่ การ ยินยอม นี้ เป็น แบบ ชักช้า ไม่ เต็ม ใจ และ ใน ปี 1617-1618 มี การ บังคับ ให้ ปิด โบสถ์ ของ ลูเทอรัน ใน โบฮีเมีย (สาธารณรัฐ เช็ก) สอง แห่ง.
“Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.” —2 CORINTHIANS 9:7.
“ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”—2 โกรินโธ 9:7.
Paul stressed that cheerful giving is highly esteemed by Jehovah: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.” —2 Corinthians 9:7.
เปาโล เน้น ว่า การ ให้ ด้วย ใจ ยินดี เป็น สิ่ง ที่ พระ ยะโฮวา ทรง หยั่ง รู้ ค่า มาก โดย กล่าว ว่า “ให้ แต่ ละ คน ทํา อย่าง ที่ เขา ได้ มุ่ง หมาย ไว้ ใน หัวใจ มิ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ ด้วย ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”—2 โกรินโธ 9:7, ล. ม.
(Proverbs 6:16-19) If someone hypocritically tries to deny his serious sins even when speaking with the judicial committee, or grudgingly admits only what is already known by others, refusing to confess fully, this could well be evidence of a wicked heart.
(สุภาษิต 6:16-19) หาก ใคร พยายาม อย่าง หน้า ซื่อ ใจ คด ที่ จะ ไม่ ยอม รับ บาป ร้ายแรง ของ เขา แม้ แต่ ขณะ ที่ พูด กับ คณะ กรรมการ ตัดสิน ความ หรือ ฝืน ใจ ยอม รับ เฉพาะ แต่ สิ่ง ที่ คน อื่น รู้ กัน อยู่ แล้ว ไม่ ยอม สารภาพ อย่าง หมด เปลือก นี้ อาจ เป็น หลักฐาน ของ หัวใจ ที่ ชั่ว ที เดียว.
Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”—2 Corinthians 9:6, 7.
ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย, มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”—2 โกรินโธ 9:6, 7.
“Not grudgingly or under compulsion.”
“ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ.”
Paul knew that “God loves a cheerful giver,” not one who gives “grudgingly or under compulsion.” —2 Corinthians 9:7.
เปาโล ทราบ ว่า “พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี” มิ ใช่ ผู้ ที่ ให้ “ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ.”—2 โกรินโธ 9:7, ล. ม.
Rather, Paul wrote to the Corinthian congregation: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
แทน ที่ จะ เป็น อย่าง นั้น เปาโล เขียน ถึง ประชาคม โครินท์ ว่า “ให้ แต่ ละ คน ทํา อย่าง ที่ เขา ได้ มุ่ง หมาย ไว้ ใน หัวใจ มิ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ ด้วย ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
“For behold, if a man being evil giveth a gift, he doeth it grudgingly; wherefore it is counted unto him the same as if he had retained the gift; wherefore he is counted evil before God.” (Moro. 7:8.)
“เพราะดูเถิด หากมนุษย์โดยที่ชั่วจะให้สิงของ เขาย่อมทําอย่างไม่เต็มใจ ดัง นั้นสําหรับเขา จะนับว่ามันเช่นเดียวกับเขาเก็บสิ่งของนั้นไว้ ดังนั้นจึงนับว่าเขา ชั่วต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้า” (โมโรไน 7:8)
22:37-39) They give of themselves, not grudgingly, but willingly.
22:37-39) พวก เขา ให้ ตัว เอง อย่าง เต็ม ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ.
“Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
“ให้ แต่ ละ คน ทํา อย่าง ที่ เขา มุ่ง หมาย ไว้ ใน ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
“Let each one [give] just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.” —2 Corinthians 9:7.
“ให้ แต่ ละ คน [ให้] อย่าง ที่ เขา มุ่ง หมาย ไว้ ใน ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”—2 โครินท์ 9:7.
Rather, he said: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
แต่ ท่าน กล่าว อย่าง นี้: “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
The apostle Paul said: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
อัครสาวก เปาโล กล่าว ว่า “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
4 Dedication to God is made willingly, not grudgingly, as if it entailed a huge sacrifice.
4 การ อุทิศ ตัว แด่ พระเจ้า เป็น การ ทํา ด้วย ความ เต็ม ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ความ เสียดาย ราว กับ ว่า จะ ต้อง เสีย สละ อะไร อย่าง ใหญ่ หลวง.
Hence, Paul told them: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
ฉะนั้น เปาโล กล่าว แก่ พวก เขา ดัง นี้: “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย, มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
17 Regarding the relief work in behalf of Judean Christians, Paul said: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
17 เกี่ยว กับ งาน ช่วยเหลือ บรรเทา ทุกข์ คริสเตียน ชาว ยูดาย เปาโล พูด อย่าง นี้: “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
They apply the principle: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
พยาน ฯ ใช้ หลักการ ข้อ นี้: “ให้ แต่ ละ คน ทํา อย่าง ที่ เขา มุ่ง หมาย ไว้ ใน ใจ ไม่ ใช่ ด้วย ฝืน ใจ หรือ ถูก บังคับ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก ผู้ ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
He added: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
ท่าน กล่าว เพิ่ม อีก ว่า “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย, มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
He said: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
ท่าน กล่าว ว่า “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย มิ ใช่ ด้วย ขืน ใจ ให้ เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”
Apparently referring to voluntary and private monetary donations made especially to help needy Christians in Jerusalem and Judea, Paul said: “Let each one do just as he has resolved in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.”
ดู เหมือน ว่า พาด พิง ถึง การ บริจาค เงิน ของ ปัจเจกบุคคล ที่ ให้ ด้วย ความ สมัคร ใจ ซึ่ง จัด ขึ้น เพื่อ ช่วย คริสเตียน ที่ ขัดสน ใน กรุง ยะรูซาเลม และ ใน ยูดาย โดย เฉพาะ เปาโล กล่าว ว่า “ทุก คน จง ให้ ตาม ซึ่ง เขา ได้ คิด หมาย ไว้ ใน ใจ มิ ใช่ ด้วย นึก เสียดาย เพราะ ว่า พระเจ้า ทรง รัก คน นั้น ที่ ให้ ด้วย ใจ ยินดี.”

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ grudgingly ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ grudgingly

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว