omit ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า omit ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ omit ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า omit ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง เว้น, ละเลย, ละเว้น หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า omit

เว้น

verb

Because of his Mala Noche affiliations, names were omitted.
เพราะพวกมาลาโนเช่ รายชื่อพยานเลยถูกเว้นไว้

ละเลย

verb

Mass media has omitted the fact that Braddock is predominantly black.
สื่อมวลชนต่างละเลยข้อเท็จจริงที่ว่า แบรดด็อกค์มีคนผิวสีเป็นจํานวนมาก

ละเว้น

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

You can omit specific classes, organizational units, users, or groups from a sync.
คุณกําหนดไม่ให้ซิงค์ชั้นเรียน หน่วยขององค์กร ผู้ใช้ หรือกลุ่มที่ต้องการได้ โปรดดูรายละเอียดในหัวข้อตั้งกฎข้อยกเว้น
See if you can find something that could be omitted or curtailed to allow time for more Bible reading or study. —Ephesians 5:15, 16.
ตรวจ ดู ว่า คุณ จะ งด เว้น หรือ ลด เวลา ใน การ ทํา บาง สิ่ง บาง อย่าง เพื่อ จะ มี เวลา อ่าน หรือ ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล มาก ขึ้น ได้ หรือ ไม่.—เอเฟโซ 5:15, 16.
How is Jehovah’s wisdom seen in that his Word at times omits certain details?
พระ ปัญญา ของ พระ ยะโฮวา ปรากฏ ชัด อย่าง ไร จาก การ ที่ บาง ครั้ง พระ คํา ของ พระองค์ ไม่ ได้ ให้ ราย ละเอียด บาง อย่าง?
From morality to work ethic and from the training of children to the worship of God, the Bible omits nothing important.
คัมภีร์ ไบเบิลไม่ ละ เว้น เรื่อง ใด ที่ สําคัญ ตั้ง แต่ เรื่อง ศีลธรรม ไป จน ถึง หลัก จรรยา ใน การ ทํา งาน และ ตั้ง แต่ เรื่อง การ อบรม เด็ก ไป จน ถึง การ นมัสการ พระเจ้า.
The above are just three of the many Bible translations published over the past centuries that omit or downplay the name of God.
ที่ กล่าว มา ข้าง ต้น เป็น เพียง สาม ฉบับ จาก ฉบับ แปล คัมภีร์ ไบเบิล หลาย ฉบับ ซึ่ง พิมพ์ ออก ใน ช่วง หลาย ศตวรรษ ที่ ผ่าน ไป ซึ่ง ละเลย หรือ ลด ความ สําคัญ ของ พระ นาม พระเจ้า.
22 Jehovah’s incomparable wisdom is seen in that his Word at times omits certain details.
22 พระ ปัญญา อัน หา ที่ เปรียบ ไม่ ได้ ของ พระ ยะโฮวา เห็น ได้ จาก การ ที่ บาง ครั้ง พระ คํา ของ พระองค์ ไม่ ได้ ให้ ราย ละเอียด บาง อย่าง.
Perhaps that is why early versions of the Greek Septuagint translation of Daniel omit the mention of these women.
บาง ที นั่น อาจ เป็น เหตุ ผล ที่ ฉบับ แปล กรีก เซปตัวจินต์ ฉบับ แรก ๆ ของ พระ ธรรม ดานิเอล จึง ตัด ส่วน ที่ กล่าว ถึง ผู้ หญิง เหล่า นี้.
But the question may be raised, Although a few Bible translations use the divine name in one form or another, why have other religions omitted it from their Bibles?
แต่ อาจ มี การ ยก คํา ถาม ขึ้น มา ว่า ถึง แม้ ว่า มี คัมภีร์ ไบเบิล ไม่ กี่ ฉบับ แปล ที่ ใช้ พระ นาม ของ พระเจ้า ใน รูป แบบ ใด รูป แบบ หนึ่ง แต่ ทําไม ศาสนา อื่น ๆ จึง ได้ ตัด พระ นาม นี้ ออก จาก คัมภีร์ ไบเบิล ของ เขา ล่ะ?
The custom [of omitting the name], perpetrated by the Devil, arose from a superstition of modern rabbis who, although claiming to revere it, in fact buried His holy name, making God’s people forget that by which he wished to be distinguished from all other . . . gods.”
แนว ปฏิบัติ [ของ การ ตัด พระ นาม นี้ ออก] นั้น ทํา โดย พญา มาร เกิด จาก การ ถือ โชค ลาง ของ พวก รับบี สมัย ปัจจุบัน ซึ่ง แม้ จะ อ้าง ว่า เคารพ พระ นาม นี้ แต่ ที่ จริง แล้ว ได้ ปิด ซ่อน พระ นาม ศักดิ์สิทธิ์ ของ พระองค์ ทํา ให้ ไพร่ พล ของ พระเจ้า ลืม พระ นาม นั้น ซึ่ง พระองค์ ประสงค์ ให้ โดด เด่น อยู่ ต่าง หาก จาก พระ อื่น ทั้ง สิ้น . . . ”
Will omitting a certain cited scripture and related point weaken the lineup of evidence that is being presented?’
การ ไม่ ยก ข้อ คัมภีร์ บาง ข้อ ที่ อ้าง ถึง และ จุด ที่ เกี่ยว ข้อง ด้วย จะ ทํา ให้ หลักฐาน ที่ เสนอ นั้น อ่อน ลง ไป ไหม?’
Actually, Kings and Jeremiah are complementary for the most part, each filling in what the other omits.
ที่ จริง พงศาวดาร กษัตริย์ และ ยิระมะยา เสริม กัน เป็น ส่วน ใหญ่ แต่ ละ เล่ม เพิ่ม เติม ส่วน ที่ อีก เล่ม หนึ่ง เว้น ข้าม ไป.
First, because wherever it may be found in our version, it is likewise found in the Hebrew text, and it seemed to us that we could not omit it or change it without committing unfaithfulness and sacrilege toward God’s law, which commands that nothing be removed or added. . . .
ประการ แรก เพราะ ไม่ ว่า จะ พบ พระ นาม นี้ ที่ ใด ใน ฉบับ แปล ของ เรา ก็ จะ พบ พระ นาม นี้ เช่น กัน ใน ข้อ ความ ภาษา ฮีบรู และ เรา คิด ว่า ถ้า เรา ตัด พระ นาม นี้ ออก หรือ เปลี่ยน เป็น คํา อื่น เรา คง ทํา การ ไม่ ซื่อ สัตย์ และ ดูหมิ่น ต่อ กฎหมาย ของ พระเจ้า ซึ่ง สั่ง ว่า ต้อง ไม่ ตัด ทอน หรือ เพิ่ม เติม ข้อ ความ ใด ๆ. . . .
The chapter does not give every detail; as we read it, we should not be put off if it omits particulars that ancient readers could not have comprehended anyway.
บท นี้ ไม่ ได้ ให้ ราย ละเอียด ทุก อย่าง; ขณะ ที่ อ่าน เรา ไม่ ควร รู้สึก ลําบาก ใจ ถ้า บท นี้ ข้าม บาง จุด ที่ ผู้ อ่าน ใน สมัย โบราณ คง ไม่ เข้าใจ อยู่ ดี.
Because of his Mala Noche affiliations, names were omitted.
เพราะพวกมาลาโนเช่ รายชื่อพยานเลยถูกเว้นไว้
(James 1:27) With a desire to please God, each of us needs to examine our worship to make sure that it is not contaminated by ungodly practices or that we are not omitting something that he considers vital.—James 1:26.
ม.) ด้วย ความ ปรารถนา ที่ จะ ทํา ให้ พระเจ้า พอ พระทัย เรา แต่ ละ คน ต้อง ตรวจ สอบ ดู การ นมัสการ ของ เรา เพื่อ ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า การ นมัสการ นั้น ไม่ แปดเปื้อน ด้วย กิจ ปฏิบัติ ที่ ไม่ เลื่อมใส พระเจ้า หรือ เรา ไม่ ละเลย สิ่ง ซึ่ง พระองค์ ทรง ถือ ว่า สําคัญ ยิ่ง.—ยาโกโบ 1:26.
There are 83 of these citations, and only six of the books in the Christian Greek Scriptures omit alluding to Deuteronomy.
มี การ อ้างอิง ถึง พระ ธรรม พระ บัญญัติ 83 ครั้ง และ มี พระ ธรรม 17 เล่ม ใน พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ที่ อ้างอิง ถึง พระ บัญญัติ.
(Genesis 4:1; 9:26; 22:14; Exodus 6:2) While Christendom’s and Jewry’s translators have usually omitted the divine name from their Bibles, Jehovah’s Witnesses have given that name its due position and respect in the New World Translation of the Holy Scriptures.
(เยเนซิศ 4:1; 9:26; 22:14; เอ็กโซโด 6:2) ขณะ ที่ พวก ผู้ แปล ใน คริสต์ ศาสนจักร และ ใน หมู่ ชาว ยิว มัก จะ คัด เอา พระ นาม พระเจ้า ออก จาก คัมภีร์ ไบเบิล ของ เขา แต่ พยาน พระ ยะโฮวา ให้ พระ นาม นั้น มี อยู่ ใน ที่ อัน สม ควร และ ให้ ความ นับถือ ใน พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ ฉบับ แปล โลก ใหม่.
But consider this: The same list omits Ezra and Mordecai (both of whom were great heroes in the eyes of postexilic Jews), good King Jehoshaphat, and the upright man Job; of all the judges, it names only Samuel.
แต่ ลอง คิด เรื่อง นี้ ดู: ราย ชื่อ เดียว กัน นี้ ไม่ มี ชื่อ ของ เอษรา และ มาระดะคาย (ซึ่ง ทั้ง สอง เป็น วีรบุรุษ ผู้ ยิ่ง ใหญ่ ใน ทัศนะ ของ ชาว ยิว ยุค หลัง การ เป็น เชลย), กษัตริย์ ยะโฮซาฟาด ที่ ดี, และ โยบ ผู้ ซื่อ สัตย์; ใน บรรดา ผู้ วินิจฉัย ทั้ง หมด มี ชื่อ ของ ซามูเอล คน เดียว ใน ราย ชื่อ นี้.
My guy said the name was omitted from the report.
คนของฉันบอกว่าชื่อ อาจจะถูกละเว้นจากข้อมูลนี้
To avoid omitting even a single letter from the Bible text, they went so far as to count not just the words copied but the letters as well.
เพื่อ หลีก เลี่ยง การ ตก หล่น แม้ แต่ อักขระ เดียว จาก ข้อ ความ ใน คัมภีร์ ไบเบิล พวก เขา ทํา ถึง ขนาด ที่ นับ ไม่ เพียง แต่ คํา ที่ คัด ลอก เท่า นั้น แต่ นับ อักขระ ด้วย.
In his accounts Sennacherib boasts of his military successes but, significantly, omits any mention of taking Jerusalem.
ใน บันทึก ของ ซันเฮริบ เขา โอ้อวด ความ สําเร็จ ใน การ รบ แต่ น่า สังเกต ว่า เขา ไม่ ได้ กล่าว ถึง การ พิชิต กรุง เยรูซาเลม เลย.
Write names as " first last ", not " last, first ". Omit any leading " The ". Use " Various " for compilations
เขียนชื่อแบบ " ชื่อแรก ชื่อหลัง " ไม่ใช่ " ชื่อหลัง, ชื่อแรก " ไม่ต้องสนใจคํา " The " ให้ใช้ " ศิลปินหลายคน " สําหรับเพลงชุดรวบรวม
He omitted details that he thought would be unacceptable to readers.
เขา ละ ราย ละเอียด ที่ เขา คิด ว่า ผู้ อ่าน คง ไม่ อาจ ยอม รับ ได้.
Linguist expert Professor Anson Rainey explains: “Joseph Naveh and Avraham Biran did not explain the inscription in detail, perhaps because they took for granted that readers would know that a word divider between two components in such a construction is often omitted, especially if the combination is a well-established proper name.
ศาสตราจารย์ แอนสัน เรนีย์ ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน ภาษา ได้ ชี้ แจง ดัง นี้: “โยเซฟ นาเวห์ และ อะฟราอัม บีรัง ไม่ ได้ อธิบาย คํา จารึก นั้น อย่าง ละเอียด บาง ที อาจ เป็น เพราะ บุคคล ทั้ง สอง สันนิษฐาน ว่า ผู้ อ่าน คง รู้ ว่า มี การ ละ เว้น ตัว แยก คํา ระหว่าง สอง พยางค์ บ่อย ๆ ใน โครง สร้าง ประโยค เช่น นั้น โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ถ้า การ รวม คํา นั้น เป็น ชื่อ เฉพาะ ที่ รู้ จัก กัน อย่าง ดี.
However, do not omit pertinent subcategories.
แต่ อย่า มอง ข้าม ประเภท ย่อย ที่ เหมาะ สม.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ omit ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ omit

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว