outcry ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า outcry ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ outcry ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า outcry ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง อุทาน, ร้องตะโกน, ร้องอุทาน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า outcry

อุทาน

verbnoun

ร้องตะโกน

verbnoun

ร้องอุทาน

verbnoun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Regarding those who will live in the future earthly paradise under God’s Kingdom, that verse says that God “will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.”
ข้อ นั้น กล่าว ถึง คน ที่ จะ ได้ อยู่ ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก ใน อนาคต ภาย ใต้ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า และ บอก ว่า พระเจ้า “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา พวก เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก เลย ความ โศก เศร้า หรือ เสียง ร้องไห้ เสียใจ หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”
In the Law he gave to ancient Israel, Jehovah declared that he would ‘unfailingly hear the outcry’ of the disadvantaged one.
ใน พระ บัญญัติ ที่ พระ ยะโฮวา ประทาน แก่ ชาว อิสราเอล โบราณ พระองค์ ตรัส ว่า จะ “ฟัง คํา ร้อง [ของ คน ที่ มี ความ ทุกข์] เป็น แน่.”
Mourning, outcry, and pain resulting from illness, grief, and the like will be experiences of the past.
ความ โศก เศร้า เสียง ร้อง โวยวาย และ ความ เจ็บ ปวด อัน เป็น ผล มา จาก ความ เจ็บ ไข้ ได้ ป่วย ความ ทุกข์ โทมนัส และ อะไร ทํานอง นั้น จะ เป็น ประสบการณ์ ของ อดีต.
He “offered up supplications and also petitions to the One who was able to save him out of death, with strong outcries and tears, and he was favorably heard for his godly fear.” —Hebrews 5:7.
พระองค์ “ได้ ถวาย คํา วิงวอน และ คํา ขอร้อง ด้วย เสียง ดัง และ น้ํา พระ เนตร ไหล ถึง พระองค์ ผู้ ซึ่ง สามารถ ช่วย พระองค์ ให้ พ้น จาก ความ ตาย และ พระองค์ ได้ รับ การ สดับ ด้วย ความ พอ พระทัย เนื่อง ด้วย พระองค์ เกรง กลัว พระเจ้า.”—เฮ็บราย 5:7, ล. ม.
21 “The mountains and the hills themselves will become cheerful before you with a joyful outcry, and the very trees of the field will all clap their hands.
21 “ภูเขา และ เนินเขา ทั้ง หลาย จะ เปล่ง เสียง ร้อง เพลง ตรง หน้า เจ้า และ ต้นไม้ ทั้ง หลาย ใน ทุ่งนา จะ พา กัน ตบ มือ.
There is an outcry!
มี เสียง ร้อง ดัง ขึ้น
The Bible says: “[God] will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
ม.) พระเจ้า มี พระ ประสงค์ ที่ จะ ขจัด ผล กระทบ ของ บาป ให้ หมด สิ้น ไป รวม ทั้ง ผล เสียหาย จาก วัย ชรา และ ความ ตาย.
Revelation 21:4, 5 says: “[God] will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
วิวรณ์ 21:4, 5 (ล. ม.) กล่าว ว่า “[พระเจ้า] จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา ของ พวก เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ทั้ง ความ ทุกข์ โศก หรือ เสียง ร้อง หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.
The Bible assures us that in the Paradise to which Brianne refers, “death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.”
คัมภีร์ ไบเบิล รับรอง ว่า ใน อุทยาน ที่ บริแอน กล่าว ถึง นั้น “ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก เลย ความ โศก เศร้า หรือ เสียง ร้องไห้ เสียใจ หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”
In response to this incident —and to the growing public outcry— British and French navy ships were stationed in the Pacific with orders to stop the abuses.
เมื่อ เกิด เหตุ การณ์ เช่น นี้ และ เพื่อ ตอบ สนอง เสียง เรียก ร้อง ของ สาธารณชน เรือ รบ ของ อังกฤษ และ ฝรั่งเศส จึง ไป ประจําการ อยู่ ใน มหาสมุทร แปซิฟิก พร้อม กับ คํา สั่ง ที่ ให้ ไป ยุติ การ ข่มเหง ทารุณ ต่าง ๆ.
1:15, 16, 22) It is little wonder, then, that Jehovah said to Moses: “Unquestionably I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and I have heard their outcry as a result of those who drive them to work; because I well know the pains they suffer.” —Ex.
1:15, 16, 22) จึง ไม่ แปลก ที่ พระ ยะโฮวา ตรัส กับ โมเซ ว่า “แท้ จริง เรา ได้ เห็น ความ ทุกข์ ของ พวก พลไพร่ ของ เรา ที่ อยู่ ประเทศ อายฆุบโต; เรา ได้ ยิน เสียง ร้อง ของ เขา เพราะ การ กระทํา ของ นาย งาน นั้น; เรา รู้ ถึง ความ ทุกข์ โศก ของ เขา.”—เอ็ก.
After comparing the extension of the Kingdom’s power to the coming down of New Jerusalem out of heaven, the account tells us: “[God] will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
ภาย หลัง การ เทียบ ดู ขนาด อานุภาพ แห่ง ราชอาณาจักร นั้น กับ ยะรูซา เล็ม ใหม่ ที่ ลง มา แต่ สวรรค์ นั้น แล้ว เรื่อง ราว มี บอก ให้ เรา ทราบ ดัง นี้: “[พระเจ้า] จะ ทรง เช็ดน้ําตา ทุก ๆ หยด จาก ตา ของ เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป การ คร่ํา ครวญ และ เสียง ร้อง โวยวาย และ ความ เจ็บ ปวด อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด จะ ไม่ มี อีก เลย.
Jehovah God “will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
พระเจ้า ยะโฮวา “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา ของ พวก เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ทั้ง ความ ทุกข์ โศก หรือ เสียง ร้อง หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.
As the delay in publishing the scrolls from Cave 4 extended from years to decades, an outcry was heard from a number of scholars.
ขณะ ที่ ความ ล่า ช้า ใน การ จัด พิมพ์ ม้วน หนังสือ จาก ถ้ํา 4 ยืด เวลา จาก หลาย ปี ไป เป็น หลาย ทศวรรษ ก็ มี เสียง ประท้วง จาก ผู้ คง แก่ เรียน หลาย คน.
When the Israelites were enslaved in Egypt and mistreated by their captors, God told Moses: “Unquestionably I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and I have heard their outcry as a result of those who drive them to work; because I well know the pains they suffer.”
เมื่อ ชาว อิสราเอล เป็น ทาส ใน อียิปต์ และ ถูก ชาว อียิปต์ ข่มเหง พระเจ้า ตรัส กับ โมเซ ว่า “แท้ จริง เรา ได้ เห็น ความ ทุกข์ ของ พวก พลไพร่ ของ เรา ที่ อยู่ ประเทศ อายฆุบโต; เรา ได้ ยิน เสียง ร้อง ของ เขา เพราะ การ กระทํา ของ นาย งาน นั้น; เรา รู้ ถึง ความ ทุกข์ โศก ของ เขา.”
Imagine —humans being released from death, and the pain and outcry it causes gone forever!
ขอ ให้ นึก ภาพ—มนุษย์ ได้ รับ การ ปลด ปล่อย จาก ความ ตาย, ความ เจ็บ ปวด และ เสียง ร้อง ที่ ความ ตาย เป็น ต้น เหตุ นั้น จะ ผ่าน พ้น ไป ตลอด กาล!
If you should afflict him at all, then if he cries out to me at all, I shall unfailingly hear his outcry; and my anger will indeed blaze.”—Exodus 22:22-24.
ถ้า เจ้า ได้ ข่มเหง เขา ใน ทาง ใด ๆ, และ ถ้า เขา จะ ร้อง ทุกข์ ถึง เรา, เรา จะ ฟัง คํา ร้อง ของ เขา เป็น แน่; ความ โกรธ ของ เรา จะ พลุ่ง ขึ้น.”—เอ็กโซโด 22:22-24.
At that time, God “will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
ใน เวลา นั้น พระเจ้า “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา พวก เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก เลย ความ โศก เศร้า หรือ เสียง ร้องไห้ เสียใจ หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.
The outcry of the shepherds, and the howling of the majestic ones of the flock, for Jehovah is despoiling their pasturage.”
เสียง ร้อง ตะโกน ของ คน เลี้ยง แกะ และ เสียง ร้อง โหยหวน ของ ผู้ ทรง ศักดิ์ แห่ง ฝูง แกะ เพราะ พระ ยะโฮวา กําลัง ทํา ให้ ทุ่ง เลี้ยง สัตว์ ของ เขา เสีย.”
The sure promise to mankind is that God “will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.
คํา สัญญา ที่ แน่นอน สําหรับ มนุษย์ เป็น ดัง นี้: “พระเจ้า จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก ๆ หยด จาก ตา ของ เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป การ คร่ําครวญ และ ร้องไห้ และ ความ เจ็บ ปวด อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด จะ ไม่ มี อีก เลย.
God’s Word, the Bible, promises that Jehovah “will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.”
คัมภีร์ ไบเบิล พระ คํา ของ พระเจ้า สัญญา ว่า พระ ยะโฮวา “จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา ของ พวก เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ทั้ง ความ ทุกข์ โศก หรือ เสียง ร้อง หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”
(2 Timothy 3:12) But they can rejoice, for God will soon bring an end to tears, death, mourning, outcry, and pain.
(2 ติโมเธียว 3:12) แต่ พวก เขา สามารถ ปีติ ยินดี ได้ เนื่อง จาก ใน ไม่ ช้า พระเจ้า จะ ทํา ให้ น้ําตา, ความ ตาย, ความ โศก เศร้า, เสียง ร้อง โวยวาย, และ ความ เจ็บ ปวด สิ้น สุด ลง.
(Isaiah 33:24; 35:5, 6) Yes, God will “wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.” —Revelation 21:4.
(ยะซายา 33:24; 35:5, 6) ถูก แล้ว พระเจ้า จะ “ทรง เช็ด น้ําตา ทุก หยด จาก ตา ของ พวก เขา และ ความ ตาย จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป ทั้ง ความ ทุกข์ โศก หรือ เสียง ร้อง หรือ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก เลย.”—วิวรณ์ 21:4, ล. ม.
(Genesis 3:15; 22:18; Galatians 3:16) Revelation 21:1-4 points to the time when ‘death, mourning, outcry, and pain will be no more.’
(เยเนซิศ 3:15; 22:18; ฆะลาเตีย 3:16) วิวรณ์ 21:1-4 (ล. ม.) ชี้ ไป ที่ เวลา เมื่อ ‘ความ ตาย, ความ ทุกข์ โศก, เสียง ร้อง, และ ความ เจ็บ ปวด จะ ไม่ มี อีก ต่อ ไป.’
God’s Word foretells: “[God] will wipe out every tear from their eyes, and death will be no more, neither will mourning nor outcry nor pain be anymore.” —Revelation 21:4.
พระ คํา ของ พระเจ้า บอก ไว้ ล่วง หน้า ว่า “พระเจ้า จะ ทรง เช็ด น้ําตา ทุก ๆ หยด จาก ตา ของ เขา ความ ตาย จะ ไม่ มี ต่อ ไป การ คร่ํา ครวญ และ ร้องไห้ และ การ เจ็บ ปวด อย่าง หนึ่ง อย่าง ใด จะ ไม่ มี อีก เลย.”—วิวรณ์ 21:4.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ outcry ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว