paraphrase ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า paraphrase ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ paraphrase ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า paraphrase ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง ถอดความ, การถอดความ, เปลี่ยนสํานวนใหม่ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า paraphrase

ถอดความ

verbnoun

Frequently by quoting scriptures, paraphrasing them, or alluding to them.
บ่อยครั้ง พระองค์ทรงยกข้อคัมภีร์ต่าง ๆ ขึ้นมากล่าว, ถอดความ, หรืออ้างถึงข้อเหล่านั้น.

การถอดความ

noun

Frequently by quoting scriptures, paraphrasing them, or alluding to them.
บ่อยครั้ง พระองค์ทรงยกข้อคัมภีร์ต่าง ๆ ขึ้นมากล่าว, ถอดความ, หรืออ้างถึงข้อเหล่านั้น.

เปลี่ยนสํานวนใหม่

verbnoun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

A copy of a Targum, an Aramaic paraphrase of the book of Job, also came to light.
สําเนา ของ ทาร์กัม ฉบับ หนึ่ง การ ถอด ความ ใน ภาษา อาระเมอิก ของ พระ ธรรม โยบ ก็ ได้ มี การ เผย ออก มา.
Word of mouth would not be reliable, as people would paraphrase the message, and over a period of time, its meaning would be distorted.
ถ้อย คํา ที่ บอก เล่า ต่อ กัน มา คง ไม่ อาจ ไว้ วางใจ ได้ เนื่อง จาก ผู้ คน คง จะ ถอด ความ ข่าวสาร และ เมื่อ เวลา ผ่าน ไป ความหมาย ของ ข่าวสาร คง ถูก บิดเบือน.
To paraphrase an adage of Hungarian winegrowers: ‘A noble mold spells a good wine.’
ภาษิต ของ ผู้ ผลิต ไวน์ ชาว ฮังการี ถอด ความ ได้ ว่า ‘ไวน์ ชั้น เยี่ยม เป็น ผล มา จาก รา ที่ ดี.’
Frequently by quoting scriptures, paraphrasing them, or alluding to them.
บ่อย ครั้ง พระองค์ ทรง ยก ข้อ คัมภีร์ ต่าง ๆ ขึ้น มา กล่าว, ถอด ความ, หรือ อ้าง ถึง ข้อ เหล่า นั้น.
She paraphrased Exodus 21:22-24 and explained that if it was wrong to injure an unborn child, then an abortion would obviously be contrary to God’s will.
เธอ ยก ข้อ ความ จาก เอ็กโซโด 21:22-24 (ล. ม.) และ อธิบาย ว่า หาก การ ทํา ให้ เด็ก ที่ ยัง ไม่ เกิด มา ได้ รับ บาดเจ็บ ถือ เป็น ความ ผิด การ ทํา แท้ง ก็ ต้อง เป็น สิ่ง ที่ ตรง กัน ข้าม กับ พระทัย ประสงค์ ของ พระเจ้า อย่าง เห็น ได้ ชัด.
Though they are only loose paraphrases of the Hebrew text, and not an accurate translation, they supply a rich background to the text and give aid in determining some difficult passages.
ศ. ถึง แม้ เป็น การ ถอด ความ อย่าง ลวก ๆ จาก ข้อ ความ ภาษา ฮีบรู และ ไม่ ใช่ การ แปล ที่ ถูก ต้อง แม่นยํา แต่ ทาร์กุม เหล่า นั้น ก็ ให้ ภูมิ หลัง มาก มาย ของ ข้อ ความ ที่ มี อยู่ และ ช่วย ใน การ ทํา ความ เข้าใจ ข้อ ความ ยาก ๆ บาง ตอน.
Paraphrasing Psalm 68:18, Paul writes: “Now to each one of us undeserved kindness was given according to how the Christ measured out the free gift.
โดย ถอด ความ จาก บทเพลง สรรเสริญ 68:18 เปาโล เขียน ดัง นี้: “บัด นี้ เรา ทุก คน จึง ได้ รับ พระ กรุณา อัน ไม่ พึง ได้ รับ ตาม ขนาด ที่ พระ คริสต์ ทรง จัด สรร ของ ประทาน นั้น ให้ โดย ไม่ คิด ค่า.
In preaching to these Greek-speaking people, Paul often quoted or paraphrased portions of that translation. —Genesis 22:18, footnote; Galatians 3:8.
ใน การ ประกาศ กับ ประชาชน ที่ พูด ภาษา กรีก เหล่า นี้ เปาโล มัก ยก ข้อ ความ หรือ ถอด ความ มา กล่าว จาก ฉบับ แปล ดัง กล่าว.—เยเนซิศ 22:18; ฆะลาเตีย 3:8.
I'm paraphrasing.
ฉันกําลังทําความเข้าใจอยู่
So to go back to that Hollywood paraphrase, we do want the prodigious potential of artificial intelligence and digital technology to blossom, but for that, we must face this prodigious menace, open-eyed and now.
ค่ะ เพื่อกลับไปที่ถ้อยความฮอลลีวูด ที่พูดถึงมาแล้วนั้ เราต้องการจริงๆ ให้ศักยภาพที่มหาศาล ของปัญญาประดิษฐ์ และดิจิตอลเทคโนโลยี เบ่งบาน แต่ในเรื่องนั้น เราจะต้องเผชิญกับ ภัยอันตรายมากมายมหาศาลนี้ เปิดหูเปิดตาเสียตอนนี้เลยค่ะ
And in the lower part of each page corresponding to the Pentateuch, the editors also included the Targum of Onkelos (an Aramaic paraphrase of the first five books of the Bible) together with a Latin translation.
และ ส่วน ล่าง ของ หน้า กระดาษ มี เพนทาทุก ของ ทาร์กุม แห่ง อังเกลาส (พระ ธรรม ห้า เล่ม แรก ของ คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง ถอด ความ ใน ภาษา อาระเมอิก) พร้อม ส่วน ที่ แปล เป็น ภาษา ลาติน.
Well, I think you're paraphrasing.
ผมว่าคุณหมายความว่ายังงั้นนะ
To paraphrase a description in the book, he says: At the molecular level, living organisms have a certain order, a structure to them that's very different from the random thermodynamic jostling of atoms and molecules in inanimate matter of the same complexity.
ในหนังสือ เขาได้พูดไว้ประมาณว่า ที่ระดับโมเลกุล สิ่งมีชีวิตมีระเบียบในระดับหนึ่ง มีโครงสร้างที่แตกต่างกัน ตั้งแต่การอัดกันทางเทอร์โมไดนามิกอย่างสุ่ม ของอะตอมและโมเลกุล ในสิ่งที่ไม่มีชีวิตที่มีความซับซ้อนเหมือนกัน
His vocabulary is not classical or literary but, rather, reflects that of the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Scriptures that he often quoted or paraphrased.
ศัพท์ ที่ ท่าน ใช้ ไม่ ได้ เป็น แบบ คลาสสิก หรือ เชิง วรรณกรรม ทว่า สะท้อน ถึง ภาษา ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ เซปตัวจินต์ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู ฉบับ แปล ภาษา กรีก เสีย มาก กว่า ซึ่ง ท่าน มัก ยก ขึ้น มา กล่าว หรือ ถอด ความ.
Rather than paraphrasing key scriptures or reading them from a computer printout or an electronic device, open the Bible and read from it, and encourage the audience to do the same.
แทน ที่ จะ บอก ผู้ ฟัง ว่า พระ คัมภีร์ ข้อ นั้น บอก ไว้ อย่าง ไร หรือ อ่าน จาก กระดาษ ที่ คุณ พิมพ์ ข้อ คัมภีร์ ไว้ หรือ จาก อุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์ จง อ่าน จาก พระ คัมภีร์ โดย ตรง และ สนับสนุน ผู้ ฟัง ให้ ทํา อย่าง นั้น ด้วย.
(Genesis 2:7; Psalm 146:3, 4; Ezekiel 18:4) However, some modern translations and paraphrase editions of the Bible obscure the truth about the soul.
(เยเนซิศ 2:7; บทเพลง สรรเสริญ 146:3, 4; ยะเอศเคล 18:4) อย่าง ไร ก็ ดี คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ แปล สมัย ใหม่ และ ฉบับ ที่ แปล แบบ ถอด ความ บาง ฉบับ ปิด บัง ความ จริง เรื่อง จิตวิญญาณ.
To paraphrase Du Picq.
จะถึงวาระแห่งความผิดพลาดที่เลวร้ายที่สุด
Scott (1928–2015) of the Quorum of the Twelve Apostles taught, “When scriptures are used as the Lord has caused them to be recorded, they have intrinsic power that is not communicated when paraphrased.” 6
สก็อตต์ (1928–2015) แห่งโควรัมอัครสาวกสิบสองสอน “เมื่อใช้พระคัมภีร์ตามที่พระเจ้าทรงให้บันทึก พระคัมภีร์มีพลังภายในที่จะไม่ถ่ายทอดเมื่อมีการถอดความ”6
In some instances, you may choose simply to paraphrase a text.
ใน สถานการณ์ บาง อย่าง คุณ อาจ เลือก เพียง แค่ ถอด ความ จาก ข้อ คัมภีร์ ข้อ หนึ่ง.
He said -- and I'm paraphrasing here
เขาพูดว่า -- ประโยคตามที่เขาพูดในตอนนั้น
I'm going to paraphrase Mark Twain.
ผมจะขอเรียบเรียงคําพูดของ มาร์ก ทเวน (Mark Twain)ใหม่
The Aramaic word for “interpretation” or “paraphrase” is targum.
คํา ภาษา อาระเมอิก สําหรับ “การ ตี ความ” หรือ “การ ถอด ความ” คือ ทาร์กุม.
Because many people do not seem to have time for a lengthy conversation, perhaps you have slipped into the routine of only offering literature or just paraphrasing a scripture.
เนื่อง จาก ประชาชน หลาย คน ดู เหมือน ไม่ มี เวลา คุย นาน บาง ที คุณ อาจ ค่อย ๆ เริ่ม ทํา เป็น นิสัย ที่ จะ เพียง แต่ เสนอ หนังสือ หรือ แค่ ยก ข้อ ความ ใน พระ คัมภีร์ ขึ้น มา กล่าว.
That the book of Amos belongs in the Bible canon is established by Stephen’s paraphrase of three verses at Acts 7:42, 43 and James’ quotation from the book at Acts 15:15-18. [si p. 149 par.
ที่ ว่า พระ ธรรม อาโมศ เป็น ส่วน ของ พระ คัมภีร์ จริง นั้น มี แสดง ไว้ โดย คํา พูด ของ ซะเตฟาโน ที่ กิจการ 7:42, 43 ซึ่ง คล้าย กับ สาม ข้อ ใน พระ ธรรม อาโมศ และ มี แสดง ไว้ โดย คํา พูด ของ ยาโกโบ ที่ กิจการ 15:15-18 ซึ่ง ยก โดย ตรง จาก พระ ธรรม นั้น. [siSI หน้า 259 ว.
I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes, you have to lie in order to tell the truth.
มันทําให้ผมคิดถึงสถาปนิกที่ชื่อว่า มีส์ แวน เดอร์ โรห์ว เขาเคยพูด ใจความว่า บางทีคุณก็ต้องโกหกเพื่อที่จะบอกความจริง

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ paraphrase ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว