residente ใน ภาษาอิตาลี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า residente ใน ภาษาอิตาลี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ residente ใน ภาษาอิตาลี

คำว่า residente ใน ภาษาอิตาลี หมายถึง ผู้พักอาศัย, ผู้อยู่อาศัย, ผู้อาศัย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า residente

ผู้พักอาศัย

noun

Nessun residente fisso, pare.
เห็นได้ชัด ไม่มีผู้พักอาศัยอยู่ถาวร

ผู้อยู่อาศัย

noun

E il motivo per cui Frank lavora cosi'duramente per i nostri residenti speciali.
และเหตุผลที่แฟรงค์พยายามอย่างหนัก ก็เพื่อ ผู้อาศัยพิเศษเช่นพวกเรา

ผู้อาศัย

noun

E il motivo per cui Frank lavora cosi'duramente per i nostri residenti speciali.
และเหตุผลที่แฟรงค์พยายามอย่างหนัก ก็เพื่อ ผู้อาศัยพิเศษเช่นพวกเรา

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

13:22) Non cadremo in questa trappola se saremo contenti di vivere come residenti temporanei in questo mondo.
13:22) การ ดําเนิน ชีวิต ด้วย ความ อิ่ม ใจ พอ ใจ ใน ฐานะ คน อาศัย ชั่ว คราว ใน ระบบ นี้ ช่วย ให้ เรา ไม่ ติด กับดัก ดัง กล่าว.
111 Ed ecco, i asommi sacerdoti dovrebbero viaggiare, e anche gli anziani, e anche i bsacerdoti minori; ma i cdiaconi e gli dinsegnanti dovrebbero essere incaricati di evegliare sulla chiesa, di essere ministri residenti per la chiesa.
๑๑๑ และดูเถิด, มหาปุโรหิตกควรเดินทาง, และเอ็ลเดอร์ด้วย, และปุโรหิตขที่ต่ํากว่าด้วย; แต่ควรกําหนดให้มัคนายกคและผู้สอนงดูแลจศาสนจักร, ให้เป็นผู้ปฏิบัติศาสนกิจประจําอยู่กับศาสนจักร.
È molto grato di tutte le benedizioni di cui gode e non vede l’ora che arrivi il giorno in cui “nessun residente dirà: ‘Sono malato’” (Isa.
เขา รู้สึก ขอบคุณ สําหรับ พระ พร ทั้ง หมด ที่ ได้ รับ ใน ขณะ นี้ และ คอย ให้ ถึง วัน ที่ “จะ ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’”—ยซา.
Di solito ci vogliono due anni e mezzo per giudicare un non residente.
ปกติมันใช้เวลา2ปีครึ่ง สําหรับคนต่างชาติ
Camminando per la torre ci si accorge di come i residenti abbiano capito come si fa a creare muri, come si crea un flusso d'aria, come si crea trasparenza, e circolazione attraverso la torre, essenzialmente creando una casa che si adatta completamente alle condizioni del sito.
เมื่อเดินไปทั่วตึกสูงนั้น เผยให้เห็นว่า ผู้อยู่อาศัยได้คิดหาวิธี สร้างฝากั้น วิธีทําให้อากาศถ่ายเท วิธีสร้างความโปร่งใส การถ่ายเทอากาศตลอดทั่วทั้งตึก จําเป็นที่สุด ในการสร้างบ้าน ซึ่งเกิดจากการปรับทั้งหมดให้เข้ากับ สภาพของที่ตั้ง
16 In quanto alle istruzioni date a quelli nominati giudici, Mosè disse: “In quel particolare tempo continuai a comandare ai vostri giudici, dicendo: ‘Quando avete un’udienza tra i vostri fratelli, dovete giudicare con giustizia fra un uomo e il suo fratello o il suo residente forestiero.
16 เกี่ยว กับ คํา แนะ นํา ที่ ให้ แก่ ผู้ พิพากษา ซึ่ง ถูก แต่ง ตั้ง โมเซ กล่าว ว่า “ครั้ง นั้น เรา ได้ บังคับ สั่ง พวก ตระลาการ ของ เจ้า ทั้ง หลาย และ ว่า ‘จง พิจารณา ความ ของ พี่ น้อง ทุก คน กับ แขก เมือง ที่ อยู่ ด้วย เขา.
I leali servitori di Dio potranno così divenire residenti permanenti della terra trasformata in un paradiso.
ผู้ รับใช้ ที่ ภักดี ของ พระเจ้า จะ อยู่ ใน ฐานะ ผู้ อาศัย ถาวร ใน อุทยาน บน แผ่นดิน โลก.
Riconoscendo che i residenti forestieri erano spesso vulnerabili e poco tutelati, Geova diede leggi specifiche per il loro benessere e la loro protezione.
ด้วย ตระหนัก ว่า ผู้ พักพิง ต่าง ด้าว มัก ถูก ทํา ร้าย ได้ ง่าย และ ขาด ความ ปลอด ภัย พระ ยะโฮวา จึง ประทาน กฎหมาย เฉพาะ เจาะจง เพื่อ ให้ การ คุ้มครอง และ เพื่อ สวัสดิภาพ ของ พวก เขา.
Di lui è detto: “Geova custodisce i residenti forestieri; dà sollievo all’orfano di padre e alla vedova”.
มี การ กล่าว เกี่ยว กับ พระองค์ ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง รักษา คน แขก เมือง; และ ทรง อุปถัมภ์ เด็ก กําพร้า กับ หญิง หม้าย.”
Lì leggiamo che gli israeliti dovevano permettere ai bisognosi e ai residenti forestieri di partecipare al raccolto.
ที่ นั่น เรา อ่าน พบ ว่า ชาว อิสราเอล ต้อง อนุญาต ให้ คน ตก ทุกข์ ได้ ยาก และ คน ต่าง ด้าว มี ส่วน ร่วม ใน การ เก็บ เกี่ยว.
Egli scrisse in merito a un giorno in cui “nessun residente dirà: ‘Sono malato’”, e aggiunse: “In quel tempo gli occhi dei ciechi saranno aperti, e i medesimi orecchi dei sordi saranno sturati.
ท่าน เขียน ถึง สมัย เมื่อ “จะ ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า, ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่’” และ กล่าว เพิ่ม เติม ว่า “ขณะ นั้น ตา ของ คน ตา บอด จะ เห็น ได้, และ หู ของ คน หู หนวก จะ ยิน ได้.
Dopo aver citato l’esempio di testimoni precristiani quali Abele, Enoc, Noè, Abraamo e Sara, Paolo osservò: “Benché non ottenessero l’adempimento delle promesse, . . . le videro da lontano e le salutarono e dichiararono pubblicamente di essere estranei e residenti temporanei nel paese”.
หลัง จาก ที่ อ้าง ถึง ตัว อย่าง ดัง กล่าว ของ เหล่า พยาน ก่อน ยุค คริสเตียน อย่าง เช่น เฮเบล, ฮะโนค, โนฮา, อับราฮาม, และ ซารา, เปาโล ให้ ข้อ สังเกต ว่า “เขา มิ ได้ รับ ผล ตาม คํา สัญญา . . . แต่ ก็ แล เห็น แต่ ไกล และ ยินดี ต้อนรับ ไว้ และ ได้ ประกาศ อย่าง เปิด เผย ว่า ตน เป็น คน แปลก ถิ่น และ เป็น คน อาศัย ชั่ว คราว ใน แผ่นดิน นั้น.”
La Bibbia promette che allora “nessun residente dirà: ‘Sono malato’”. — Isaia 33:24.
ใน เวลา นั้น คัมภีร์ ไบเบิล สัญญา ว่า “จะ ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า, ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’ ”—ยะซายา 33:24
“Nessun residente dirà: ‘Sono malato’”.
“จะ ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า, ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’ ”
Per esempio, mentre conducevano una vita nomade nel paese di Canaan, i fedeli adoratori di Dio “dichiararono pubblicamente di essere estranei e residenti temporanei” (Ebr.
ตัว อย่าง เช่น หลาย คน ที่ เป็น ผู้ นมัสการ ที่ ซื่อ สัตย์ ของ พระเจ้า ซึ่ง ย้าย จาก ที่ หนึ่ง ไป อีก ที่ หนึ่ง ใน แผ่นดิน คะนาอัน ต่าง ก็ รู้สึก อย่าง นั้น.
In quanto alla differenza fra “residente forestiero”, “avventizio”, “estraneo” e “straniero”, vedi Perspicacia nello studio delle Scritture, volume 2, pagine 753-6, 1055-7, edito in Italia dalla Congregazione Cristiana dei Testimoni di Geova.
เกี่ยว ด้วย ความ แตกต่าง กัน ระหว่าง “คน แขก เมือง” “ผู้ ตั้ง ถิ่น ฐาน” “คน แปลก ถิ่น” และ “คน ต่าง ประเทศ” โปรด ดู จาก หนังสือ อินไซต์ ออน เดอะ สคริพเจอร์ เล่ม 1, หน้า 72-75, 849-851, จัด พิมพ์ โดย สมาคม ว็อชเทาเวอร์ ไบเบิล แอนด์ แทรกต์ อ็อฟ นิวยอร์ก.
Le Scritture danno la speranza certa di un giusto nuovo mondo in cui “nessun residente dirà: ‘Sono malato’”.
พระ คัมภีร์ ให้ ความ หวัง ที่ รับประกัน ได้ ใน เรื่อง โลก ใหม่ อัน ชอบธรรม ซึ่ง “ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’”
La Parola di Dio ci assicura: “Nessun residente dirà: ‘Sono malato’”.
พระ คํา ของ พระเจ้า รับรอง ว่า “ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’”
14:21: Perché gli israeliti potevano dare al residente forestiero o vendere a uno straniero un animale morto e non dissanguato che essi stessi non avrebbero mangiato?
14:21—ทําไม เป็น สิ่ง ที่ ชาว อิสราเอล ทํา ได้ ใน การ ที่ เขา ให้ เนื้อ สัตว์ ที่ ตาย โดย ไม่ มี การ เอา เลือด ออก แก่ คน แขก เมือง หรือ ขาย ให้ ชาว ประเทศ อื่น ทั้ง ๆ ที่ พวก เขา เอง จะ ไม่ กิน?
(Rivelazione [Apocalisse] 21:1-4) Geova Dio promette un nuovo mondo in cui “nessun residente dirà: ‘Sono malato’”.
(วิวรณ์ 21:1-4) พระเจ้า ยะโฮวา ทรง สัญญา เรื่อง โลก ใหม่ ซึ่ง “จะ ไม่ มี ใคร ที่ อาศัย อยู่ ที่ นั่น พูด ว่า, ‘ข้าพเจ้า ป่วย อยู่.’”
* Cesarea, capitale amministrativa della provincia romana della Giudea, pur avendo un buon numero di residenti ebrei, era popolata principalmente da gentili.
* ถึง แม้ ซีซาเรีย ซึ่ง เป็น ศูนย์กลาง การ บริหาร งาน ของ โรมัน ใน แคว้น ยูเดีย มี ผู้ อาศัย ที่ เป็น ชาว ยิว จํานวน มาก แต่ ส่วน ใหญ่ แล้ว ชาว เมือง นั้น เป็น คน ต่าง ชาติ.
54:5) Né gli unti né le altre pecore si rammaricheranno di aver vissuto come residenti temporanei in questo mondo malvagio.
54:5) ทั้ง ผู้ ถูก เจิม และ แกะ อื่น จะ ไม่ มี ใคร เสียใจ เลย ที่ เคย ใช้ ชีวิต เป็น ผู้ อาศัย ชั่ว คราว ใน โลก ชั่ว นี้.
Parti, medi, elamiti, cretesi, arabi, abitanti di Mesopotamia, Giudea, Cappadocia, Ponto e del distretto dell’Asia, nonché residenti temporanei di Roma, udirono le “magnifiche cose di Dio” nella propria lingua e compresero ciò che veniva detto.
ชาว ปาเธีย, มาดาย, เอลาม, เกรเต, อะราเบีย, คน ที่ อาศัย อยู่ ใน เมโสโปเตเมีย, มณฑล ยูดาย, กัปปะโดเนีย, ปนโต, และ มณฑล อาเซีย อีก ทั้ง คน ที่ รอน แรม มา จาก กรุง โรม ได้ ยิน “การ อิทธิ ฤทธิ์ ของ พระเจ้า” ใน ภาษา ของ พวก เขา เอง และ เข้าใจ สิ่ง ที่ มี การ กล่าว นั้น.
Il numero dei monaci residenti, dopo essere diminuito per diversi anni, è ora risalito a oltre 2.000.
หลัง จาก ที่ มี การ ลด ลง หลาย ปี จํานวน นัก บวช ที่ อาศัย ใน ตอน นี้ ก็ เพิ่ม ขึ้น เป็น 2,000 กว่า คน แล้ว.
A chi si riferiva Pietro quando parlò degli “eletti”, e perché li chiamò “residenti temporanei”?
เปโตร หมาย ถึง ใคร เมื่อ ท่าน กล่าว ถึง “ผู้ ถูก เลือก” และ ทําไม ท่าน เรียก พวก เขา ว่า “ผู้ อาศัย ชั่ว คราว”?

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอิตาลี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ residente ใน ภาษาอิตาลี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอิตาลี

อัปเดตคำของ ภาษาอิตาลี

คุณรู้จัก ภาษาอิตาลี ไหม

ภาษาอิตาลี (italiano) เป็นภาษาโรมานซ์และมีผู้คนพูดประมาณ 70 ล้านคน ซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในอิตาลี ภาษาอิตาลีใช้อักษรละติน ตัวอักษร J, K, W, X และ Y ไม่มีอยู่ในตัวอักษรอิตาลีมาตรฐาน แต่ยังคงปรากฏอยู่ในคำยืมจากภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีเป็นภาษาที่พูดกันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในสหภาพยุโรป โดยมีผู้พูด 67 ล้านคน (15% ของประชากรในสหภาพยุโรป) และพูดเป็นภาษาที่สองโดยพลเมืองสหภาพยุโรป 13.4 ล้านคน (3%) ภาษาอิตาลีเป็นภาษาการทำงานหลักของสันตะสำนัก ซึ่งทำหน้าที่เป็นภาษากลางในลำดับชั้นของนิกายโรมันคาธอลิก เหตุการณ์สำคัญที่ช่วยเผยแพร่อิตาลีคือการพิชิตและยึดครองอิตาลีของนโปเลียนในต้นศตวรรษที่ 19 ชัยชนะครั้งนี้กระตุ้นการรวมประเทศอิตาลีหลายทศวรรษต่อมาและผลักดันภาษาของภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีกลายเป็นภาษาที่ใช้ไม่เฉพาะในหมู่เลขานุการ ขุนนาง และราชสำนักของอิตาลีเท่านั้น แต่ยังรวมถึงชนชั้นนายทุนด้วย