þorp ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า þorp ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ þorp ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า þorp ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง หมู่บ้าน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า þorp

หมู่บ้าน

noun

Um síðir kom ég í lítið þorp í Battambang-héraði þar sem vinur minn átti heima.
ใน ที่ สุด ผม ก็ มา ถึง หมู่ บ้าน เล็ก ๆ ใน จังหวัด พระ ตะบอง ซึ่ง เพื่อน ของ ผม อยู่ ที่ นั่น.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

5 Og svo bar við, að Lamanítar eyddu öll þau lönd, sem við fórum yfir og þar sem íbúarnir söfnuðust ekki í okkar hóp, og bæir þeirra, þorp og borgir voru brennd með eldi. Og þrjú hundruð sjötíu og níu ár voru liðin.
๕ แต่เหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือผืนแผ่นดินใดก็ตามที่เราผ่านไป, และไม่ได้รวบรวมผู้อยู่อาศัยในนั้นเข้ามา, ก็ถูกชาวเลมันทําลาย, และเมือง, และหมู่บ้าน, และนครของพวกเขาถูกเผาไหม้ด้วยไฟ; และสามร้อยเจ็ดสิบเก้าปีผ่านไปดังนี้.
Í einni af frásögum Biblíunnar segir að hann hafi farið „um allar borgir og þorp“.
บันทึก ใน คัมภีร์ ไบเบิล บอก เรา ว่า พระองค์ “ทรง ออก เดิน ทาง ไป ทั่ว ทุก เมือง และ ทุก หมู่ บ้าน.”
Markmiðið var að heimsækja nokkur þorp hátt í Andesfjöllum í Bólivíu.
เป้าหมาย ของ เรา คือ ที่ จะ ประกาศ กับ ประชาชน ใน หมู่ บ้าน ที่ อยู่ บน เทือก เขา โบลิเวีย แอนดีส.
Hann fer um borgir og þorp og kennir.
เห็น ได้ ชัด ว่า พระองค์ อยู่ ใน มณฑล พีเรีย ฟาก ข้าง โน้น ของ แม่น้ํา ยาระเดน จาก แคว้น ยูดาย.
Þorp inni á milli fjallanna vestan við Galíleuvatn.
หมู่บ้านแห่งหนึ่งท่ามกลางเนินเขาด้านตะวันตกของทะเลกาลิลี.
Þúsundir þurftu að flýja þorp sín.
หลาย พัน คน จํา ต้อง หนี ออก จาก หมู่ บ้าน ของ ตน.
Þeir eru skammt á leið komnir þegar tíu holdsveikir menn koma til móts við Jesú er hann kemur inn í þorp nokkurt í Samaríu eða Galíleu.
ครั้น เดิน ทาง ไป ไม่ นาน ขณะ ที่ พระ เยซู ไป ถึง หมู่ บ้าน หนึ่ง ใน ซะมาเรีย หรือ ไม่ ก็ ใน ฆาลิลาย มี คน เป็น โรค เรื้อน สิบ คน พบ พระองค์.
Hendrik, faðir minn, vann sem skósmiður og garðyrkjumaður í Donderen sem er lítið þorp í norðurhluta Drenthe í Hollandi.
เฮนดริก พ่อ ของ ผม ทํา งาน เป็น ช่าง ทํา รอง เท้า และ เป็น คน ทํา สวน ใน ดอนเดเริน หมู่ บ้าน เล็ก ๆ ใน เขต เดรนเตอ เหนือ ประเทศ เนเธอร์แลนด์.
(Matteus 10:1-7) Sjálfur hafði hann ‚farið um allar borgir og þorp og kennt í samkundum þeirra, flutt fagnaðarerindið um ríkið og læknað hvers kyns sjúkdóm og veikindi.‘
(มัดธาย 10:1-7, ล. ม.) ส่วน พระองค์ เอง ได้ “เสด็จ ดําเนิน ไป รอบ บ้าน รอบ เมือง [ใน แกลิลี] ทรง สั่ง สอน ใน ธรรมศาลา ของ เขา, ประกาศ กิตติคุณ แห่ง แผ่นดิน ของ พระเจ้า, และ ได้ ทรง รักษา โรค และ ความ ป่วย ไข้ ของ พลเมือง ให้ หาย.”
Hann sagði: „Hvar sem þér komið í borg eða þorp, spyrjist þá fyrir um, hver þar sé verðugur.“
พระองค์ ตรัส ว่า “ท่าน จะ เข้า ไป ใน บ้าน ใด หรือ เมือง ใด จง สืบ หา ดู ว่า ใคร เป็น คน เหมาะ ที่ จะ อาศัย อยู่ ด้วย ได้.”
5 Orðið kata er notað með svipuðum hætti í Lúkasi 8:1 þar sem talað er um að Jesús hafi prédikað „borg úr borg og þorp úr þorpi.“
5 การ ใช้ คํา คาทาʹ ทํานอง เดียว กัน นี้ ปรากฏ อยู่ ใน ลูกา 8:1 ซึ่ง พูด ถึง การ สั่ง สอน ของ พระ เยซู ว่า “เสด็จ ไป ทั่ว ตลอด ตาม บ้าน ตาม เมือง.”
6:9-13) Jesús fór „borg úr borg og þorp úr þorpi, prédikaði og flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki“.
6:9-13) พระ เยซู “ทรง เดิน ทาง ไป ตาม เมือง และ ตาม หมู่ บ้าน เพื่อ ประกาศ เผยแพร่ ข่าว ดี เรื่อง ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.”
Við komum inn í annað þorp og ökum að síðustu húsaröðinni þar sem haugurinn frá námunni rís hátt frá jörðu.
เรา เข้า ไป อีก หมู่ บ้าน หนึ่ง และ ขับ รถ ไป ถึง บ้าน หลัง ท้าย ๆ ซึ่ง มี กอง ขี้ แร่ ที่ สูง มาก กอง หนึ่ง.
Í söfnuðinum í Teruel eru 78 boðberar og á safnaðarsvæðinu eru 188 bæir og þorp auk Albarracín.
เขต ประกาศ ของ ประชาคม ใน จังหวัด เตรูเอล ซึ่ง มี ผู้ ประกาศ 78 คน คือ เมือง อัล บาร์รา ซิน รวม ทั้ง เมือง เล็ก ๆ และ หมู่ บ้าน ต่าง ๆ อีก 188 แห่ง.
Svo það var að á 29. degi febrúar, í upphafi þíða, þetta eintölu manneskja féll út af óendanlegu í Iping þorp.
ดังนั้นมันคือการที่เมื่อวันที่ 29 ของเดือนกุมภาพันธ์ที่จุดเริ่มต้นของการละลายที่ เอกพจน์คนนี้ลดลงจากอินฟินิตี้ใน Iping หมู่บ้าน
Hann greinir frá því að Jesús hafi farið ‚borg úr borg og þorp úr þorpi, prédikað og flutt fagnaðarerindið um Guðs ríki.‘
ท่าน เล่า ว่า พระ เยซู ทรง เดิน ทาง “ไป ทั่ว ตลอด ตาม บ้าน ตาม เมือง, ทรง ประกาศ กิตติคุณ แห่ง แผ่นดิน ของ พระเจ้า.”
Ásamt fleiri hermönnum fóru þeir inn í lítið þorp í Víetnam og drápu hundruð óbreyttra borgara — þeirra á meðal konur, börn og gamalmenni.
เขา ทั้ง สอง พร้อม กับ ทหาร คน อื่น ได้ เข้า ไป ใน หมู่ บ้าน เล็ก ๆ แห่ง หนึ่ง ของ เวียดนาม แล้ว สังหาร พลเรือน นับ ร้อย—รวม ทั้ง ผู้ หญิง, เด็ก, และ ชาย สูง อายุ.
5 Lúkas skrifar: „Eftir þetta fór hann um, borg úr borg og þorp úr þorpi, prédikaði og flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki.
5 ลูกา เขียน ดัง นี้: “อีก ไม่ นาน พระองค์ ก็ เสด็จ ไป ทั่ว ตลอด ตาม บ้าน ตาม เมือง ทรง ประกาศ กิตติคุณ แห่ง แผ่นดิน ของ พระเจ้า.
Þeir reistu þorp og litla járnbraut til að flytja dauðu fuglana.
พวก เขา สร้าง หมู่ บ้าน และ กระทั่ง ทํา ทาง รถไฟ ขนาด ย่อม เพื่อ ลําเลียง นก ที่ ตาย แล้ว.
(Postulasagan 13:48, NW) Hið sama var að segja um postulana. Jesús sagði við þá: „Hvar sem þér komið í borg eða þorp, spyrjist þá fyrir um, hver þar sé verðugur.“
(กิจการ 13:48) เหล่า อัครสาวก ได้ ทํา อย่าง นั้น ด้วย ตาม ที่ พระ เยซู ตรัส กับ พวก เขา ว่า “พวก เจ้า เข้า ไป ใน เมือง ใด หรือ หมู่ บ้าน ใด จง เสาะ หา คน ที่ คู่ ควร.”
(Lúkas 21:37, 38; Jóhannes 3:2) Hann fór „borg úr borg og þorp úr þorpi, prédikaði og flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki.“
(ลูกา 21:37, 38; โยฮัน 3:2) พระองค์ เดิน ทาง ไป “ตาม เมือง และ ตาม หมู่ บ้าน เพื่อ ประกาศ เผยแพร่ ข่าว ดี เรื่อง ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.”
„Jesús [fór] um, borg úr borg og þorp úr þorpi, prédikaði og flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki.“ — Lúkas 8:1.
“พระองค์ ทรง เดิน ทาง ไป . . . ตาม หมู่ บ้าน เพื่อ ประกาศ เผย แพร่ ข่าว ดี เรื่อง ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.”—ลูกา 8:1
Við þurfum að halda áfram að prédika ‚hvar sem við komum í borg eða þorp‘ til að ‚spyrjast fyrir um hver þar sé verðugur.‘ — Matt.
เรา ต้อง ประกาศ ต่อ ๆ ไป “เข้า ไป ใน บ้าน ใด หรือ เมือง ใด” เพื่อ ‘สืบ หา ดู ว่า ใคร เป็น คน เหมาะ.’—มัด.
6 Og mikill friður ríkti í landinu á ný. Og fólkinu fjölgaði ört, og það tók að dreifast um yfirborð jarðar, já, til norðurs og til suðurs, til austurs og til vesturs, og byggði stórar borgir og þorp í öllum landshlutum.
๖ และเริ่มมีความสงบสุขอย่างมากในแผ่นดินอีก; และผู้คนเริ่มมีจํานวนมากยิ่ง, และเริ่มกระจัดกระจายอยู่ทั่วไปบนพื้นพิภพ, แท้จริงแล้ว, ทางเหนือและทางใต้, ทางตะวันออกและทางตะวันตก, โดยสร้างเมืองใหญ่ ๆ และหมู่บ้านขึ้นทั่วทุกเสี้ยวของแผ่นดิน.
Þau hugsuðu til orða Páls postula um að ,missa allt og meta það sem sorp‘ og ákváðu að rifta samningnum um húsið, segja upp vinnunni, selja megnið af eigum sínum og flytja í afskekkt þorp á eynni Palawan, um 480 kílómetra suður af Maníla. – Fil.
เมื่อ คิด ถึง คํา พูด ของ อัครสาวก เปาโล เกี่ยว กับ การ “ยอม สละ” ทั้ง สอง จึง ยก เลิก สัญญา สร้าง บ้าน ลา ออก จาก งาน ขาย ทรัพย์ สิน ส่วน ใหญ่ และ ย้าย ไป ที่ หมู่ บ้าน โดด เดี่ยว ห่าง ไกล แห่ง หนึ่ง ซึ่ง อยู่ บน เกาะ ปา ลา วัน ห่าง จาก กรุง มะนิลา ไป ทาง ใต้ ประมาณ 480 กิโลเมตร.—ฟิลิป.

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ þorp ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา