法语 中的 retourner 是什么意思?

法语 中的单词 retourner 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 retourner 的说明。

法语 中的retourner 表示把…翻过来,把…翻面, 把…翻过去, 回, 将...击回, 返回,回去, 翻转, 翻转,推翻, 使…外翻, 使…非常吃惊, 使…上下颠倒, 把…快速地翻过来, 把…从里到外翻转, 把…反过来, 翻开, 翻转, 使心烦,使沮丧, 使叛变, 使变节, 使颠倒, 倒转,使…倒置,颠倒, 颠倒放置, 倒放, 为…而纠结痛苦, 翻转, 彻底搜查, 归还,送还, 使转过来, 把…翻得乱七八糟, 在...四下翻找, 使转动, 退回, 回来, 洗劫, 转身, 翻滚, 回复, 返校季, 回转, 返回, 再访, 一往无前, 寻根溯源, 兜了一圈回到原地, 躺回床上, 不回头看, 尘归尘, 复仇, 得到报应, 不停改变, 让...的棺材板快压不住了, 作茧自缚, 辗转反侧, 适得其反, 退步, 回转身, 与…敌对, 恢复, 翻身, 快速旋转, 逃跑, 翻过来, 转过脸去, 快速转身, 恢复, 仔细考虑, 搬回, 重回, 仔细琢磨, 扭转…的局势, 让...敌视, 使...与...敌对, 回到, 仔细查看, 回到, 迫使...离开,驱逐...离开, (猪)用鼻子拱, 自食其果, 反受其害, 常变观点, 翻身, 突然转变, 突然改变, 自食其果, 反受其害, 使…产生不利于…的偏见, 掉头,掉转方向,往反方向, 翻动, 翻来覆去, 翻来覆去,辗转反侧, 走路回..., 掉转方向,掉头。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 retourner 的含义

把…翻过来,把…翻面

把…翻过去

verbe transitif

Retournez la viande et arrosez-la de jus de cuisson.

verbe intransitif (dans un endroit)

Je retourne souvent dans la ville où j'ai grandi.
我常常回那个小镇去,我在那里长大。

将...击回

(Sports : une balle, un service) (球)

Le champion a fait un smash mais son adversaire a réussi à renvoyer la balle.

返回,回去

(dans un lieu distant) (非正式用语)

Je suis allé en Grèce rendre visite à ma tante l'année dernière et j'ai hâte d'y retourner.
去年我去看望了人在希腊的姑妈,现在等不及要再去了。

翻转

Tim retourna la carte pour en regarder le verso.
提姆把卡片翻过来看它的背面。

翻转,推翻

verbe transitif

Dans un accès de rage, Barbara a retourné la table.
一怒之下,芭芭拉推翻了桌子。

使…外翻

verbe transitif

使…非常吃惊

(figuré)

D'apprendre que son ex-femme se remariait l'a vraiment retourné.

使…上下颠倒

verbe transitif

Si vous retournez le bol, le pudding devrait en sortir facilement.
把碗倒过来时,布丁应该很容易滑出来。

把…快速地翻过来

verbe transitif

Marie a retourné son cahier quand Roger s'est penché pour lire ce qu'elle écrivait.
制作果冻时,在翻转前请将磨具上的盘子扶稳。

把…从里到外翻转

verbe transitif

Tu dois retourner tes t-shirts avant de les plier.
在叠T恤前,你需要把它们从里向外翻转过来。

把…反过来

Voyant qu'il avait mis son pull à l'envers, James l'a retourné.
看到自己把套头衫前后穿反,詹姆士赶紧将其翻转过来穿好。

翻开

verbe transitif (une carte) (纸牌)

Posez vos cartes sans les retourner.

翻转

verbe transitif

Elle retourna le papier pour qu'il ne voie pas ce qui était écrit dessus.

使心烦,使沮丧

verbe transitif (populaire, figuré : bouleverser)

Ses mots l'ont retournée, et elle s'est mise à pleurer.

使叛变, 使变节

verbe transitif (espionnage : argot)

Un gouvernement étranger a retourné un de nos agents.

使颠倒

verbe transitif

Melanie a retourné la veste pour que le côté rouge soit à l'extérieur.

倒转,使…倒置,颠倒

verbe transitif

J'ai retourné mon sac et en ai secoué le contenu, dans l'espoir d'y trouver mes clés.
我颠倒自己的包,将包里的东西倒到地上,希望能找到自己的钥匙。

颠倒放置, 倒放

verbe transitif

为…而纠结痛苦

(figuré, familier : une décision)

Je ne savais pas du tout si je devais quitter mon travail et j'ai retourné la décision dans tous les sens pendant des semaines.

翻转

Tony retourna une pierre et trouva des douzaines de fourmis dessous.

彻底搜查

归还,送还

verbe transitif

Si les vêtements vendus par correspondance ne vont pas, vous pouvez généralement les renvoyer au fournisseur.
如果邮购的衣服不合身,你完全可以将它们寄回给卖家。

使转过来

把…翻得乱七八糟

Les cambrioleurs ont mis la maison sens dessus dessous en cherchant des objets de valeur.

在...四下翻找

Il a passé des heures à fouiller dans la remise pour trouver un pot de fleurs.

使转动

Faites tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre.

退回

verbe transitif (un article acheté)

回来

verbe intransitif

Après le pique-nique, ils sont retournés à la voiture et sont rentrés.
野餐后,他们走回汽车,开车回家。

洗劫

转身

verbe pronominal

Si tu te retournes, tu verras un magnifique coucher de soleil.
如果你转身,就能看见美丽的日落。

翻滚

verbe pronominal

Si tu n'arrives pas à dormir, retourne-toi sur le côté et réessaye.

回复

(回到之前的状态)

Après le dîner, je suis retourné à mes révisions.
吃完晚饭后,我继续学习。

返校季

La rentrée des élèves a lieu le 6 septembre cette année.

回转

La tête de l'homme tourna et il me vit.
那人回过头来看到了我。

返回

(à son point de départ)

C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 弗兰克把钱包落在家里了,所以不得不返回来取它。

再访

一往无前

Rob a quitté son travail sans se retourner et se dit qu'il s'agit de la meilleure décision qu'il ait prise.

寻根溯源

兜了一圈回到原地

今天,我又回自己开始工作时的第一家公司任职了;我感觉自己的职涯兜了一圈,又回到了原地。

躺回床上

我看到外面在下雨,因此我决定回去睡觉。

不回头看

verbe pronominal

Ne te retourne pas ! Devine qui c'est !

尘归尘

(Religion)

Tout ce qui nait doit retourner à la terre.

复仇

locution verbale (比喻)

得到报应

locution verbale

不停改变

让...的棺材板快压不住了

locution verbale (figuré) (比喻)

作茧自缚

辗转反侧

(dans son lit)

适得其反

(计划等)

Son plan s'est retourné contre lui et maintenant, les électeurs veulent qu'il démissionne.

退步

verbe intransitif

Le patient a progressé puis régressé.

回转身

与…敌对

Le chien s'est attaqué à (or: s'en est pris à) son maître sans explication et a dû être piqué.

恢复

Les médicaments ont cessé de faire effet et elle est retombée dans un état végétatif. Après un traumatisme grave, certaines personnes retombent en enfance.
药物不再起效,她又恢复了之前的植物人状态。经受重大创伤后,有的人会回到幼儿的行为状态。

翻身

verbe pronominal

À cause de son mal de dos, il avait du mal à se retourner dans son lit.
他背上的伤使自己很难在床上翻身。

快速旋转

verbe pronominal

L'animal se retourna et se jeta sur moi à nouveau.

逃跑

locution verbale (figuré)

翻过来

verbe pronominal

La voiture a heurté un nid-de-poule, s'est retournée et a atterri sur le toit.

转过脸去

verbe pronominal

快速转身

verbe pronominal

恢复

J'aimerais bien poursuivre cette conversation, mais il faut que je retourne à mon travail.
我很想再聊会儿,不过我得继续工作了。

仔细考虑

Il s'est arrêté pour bien réfléchir à ses options avant de prendre une décision.

搬回

verbe intransitif

Je vais retourner (habiter) chez mes parents après les examens.

重回

verbe intransitif

J'aimerais retourner à Paris un jour.
总有一天我想要重回巴黎。

仔细琢磨

Tom aimait boire du vin en réfléchissant aux grandes questions du jour.

扭转…的局势

locution verbale

让...敌视, 使...与...敌对

verbe transitif

La famille l'a retourné contre moi.

回到

verbe transitif indirect

Je suis revenu à la version précédente du logiciel et cela a fonctionné à merveille.

仔细查看

回到

J'aimerais bien retourner dans ma ville natale un de ces jours.
要是有一天能回到我的家乡就好了。

迫使...离开,驱逐...离开

(猪)用鼻子拱

locution verbale (cochon)

自食其果, 反受其害

Ian a appelé la police en prétendant avoir commis un délit, mais la blague s'est retournée contre lui quand les policiers sont venus l'arrêter.

常变观点

locution verbale (figuré, péjoratif)

翻身

verbe pronominal

Kate se retourna sur le dos.
凯特翻了个身。

突然转变, 突然改变

(figuré, péjoratif) (政策等)

Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.
这位候选人突然转变了他对医疗保健和环境问题的看法。

自食其果, 反受其害

使…产生不利于…的偏见

L'influence de la frange d'extrême-droite a monté les éléments plus modérés du parti contre les minorités ethniques.
极右势力的影响使党派中较为持中的分子也产生了不利于少数民族的偏见。

掉头,掉转方向,往反方向

verbe pronominal

Il se retourna et réalisa que sa petite amie était derrière lui.
他转过身,发现他女朋友已在他身后。

翻动

verbe pronominal

Elle avait beau se tourner, elle n'arrivait pas à trouver une position confortable.
翻了多次身,她就是不能调整到一个舒服的状态。

翻来覆去

verbe pronominal

Elle se retourne tout le temps dans son lit.
她一直在床上不断地翻身。

翻来覆去,辗转反侧

verbe pronominal (睡不着)

Robert s'est tourné et retourné toute la nuit parce qu'il était stressé pour l'examen du lendemain matin.
由于担心明早的考试,罗伯特整夜都辗转反侧。

走路回...

(à pied)

Quand il a réalisé qu'il avait oublié d'acheter des œufs, Ray est retourné au magasin.

掉转方向,掉头

verbe pronominal

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 retourner 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。