葡萄牙语 中的 ou 是什么意思?

葡萄牙语 中的单词 ou 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 葡萄牙语 中使用 ou 的说明。

葡萄牙语 中的ou 表示(是…)还是, 或者, 也叫作, 或,或者, 大概, 即, 和/或, 多或少…, 低等廉价(葡萄)酒, 另称为, 凑合, 夜间发生的, 有野味味道的, 在店里摆放久了的, 两者取一, 不错, 差强人意的, 大约十二个,十二个左右, 身体健全的, 黑白分明的, 十左右, 即, 即, 用某种办法, 否则, 不知怎么回事, 迟早, 换言之, 无论遇见什么困难, 风雨无阻,不论晴雨,不管打雷下雨, 不管是好是坏, 或多或少地, 差不多地, 也就是说, 在后面, 大约, 也就是说, 无论天气如何, 无论是否做好准备, 也就是, 换句话说, 更准确地说, 不论是否…, 从长期来看,从长远来看, 机不可失, 信不信由你, 或最佳报价, 或略低于此价,或接近的报价, 非此即彼, 河岸, 河岸, 内层油漆, 封锁者, 使人着迷的人或事物, 生死攸关的问题, 不给糖果就捣蛋, (不确定的)某件事, 抛硬币, 不给糖就捣乱, 真心话大冒险, 战或逃, 剃光头的神职人员, 双好, 醉驾, 要么双倍付钱,要么一笔勾销, 掷硬币决定, 窃笑, 暗笑, 生死攸关的,生死存亡的, 理发剪子, 也叫做, 如此这般, 要么成之,要么毁之, 无论成败, 掷硬币, 把…搞清楚, 与…争吵(争论), 任何一个, 非黑即白的,非此即彼的, 回家的, 成败在此一举的, 这样那样的, 孤注一掷, 窃笑的, 暗笑的, 不论如何,不论什么情况, 稍微, 或多或少, 不给糖果就捣蛋, 母语非法语或英语的加拿大人, 醉驾罪, 战斗或者逃跑的本能反应,本能反应的, 要么赢双倍, 生死攸关的,生死存亡的, 预测...的行动,推测...的意图, 救命(用)的, 良好的, 大约, 少量,少数, 低能者,智力低的人, 两者之一, 扔硬币, 大约。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 ou 的含义

(是…)还是

conjunção (连接词)

Você quer o verde ou o azul?
你想要绿色的还是蓝色的?

或者

conjunção

Ou você me ama ou não me ama!
你要么爱我,要么不爱!

也叫作

conjunção

As ilhas são conhecidas como Falklands ou Ilhas Malvinas.
这些岛屿被称作福克兰群岛,也叫做马尔维纳斯群岛。

或,或者

conjunção

Você deveria ou ligar para ele ou enviar-lhe um e-mail.
你应该给他打电话,或者发邮件。

大概

conjunção

Eu vou voltar em dois ou três minutos.
我大概两三分钟后回来。

Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.
乔什总想在生活中取得成功;也就是发财。

和/或

conjunção

多或少…

低等廉价(葡萄)酒

(vinho barato) (俚语)

另称为

查尔斯·E·博尔斯别名黑博尔思,在被捕前抢劫了30辆驿站马车。

凑合

夜间发生的

有野味味道的

locução adjetiva

在店里摆放久了的

locução adjetiva

两者取一

conjunção

不错

差强人意的

大约十二个,十二个左右

locução adjetiva (非正式用语)

身体健全的

locução adjetiva

黑白分明的

adjetivo

十左右

(em torno de 10)

locução conjuntiva (Latim: id est)

Apenas um país, ou seja, a China, votou contra a medida.
只有一个国家,即中国,对该措施投了反对票。

(正式用语)

用某种办法

否则

locução conjuntiva

Escolha presunto e ovos, ou então presunto e queijo.
选鸡蛋配火腿,要不然就奶酪配火腿。

不知怎么回事

迟早

locução adverbial

换言之

Desculpa. Quer dizer, não vou fazer isso de novo.
我很抱歉。换言之,我不会再犯了。

无论遇见什么困难

风雨无阻,不论晴雨,不管打雷下雨

expressão

无论明天刮风下雨,我们都要去海滩!

不管是好是坏

locução adverbial (qualquer que seja o resultado)

或多或少地

locução adverbial

Eu mais ou menos decidi atrasar minha ida para a faculdade por um ano.
我或多或少已经决定要推迟一年再去上大学。

差不多地

也就是说

在后面

(Halloween: ir de porta em porta)

大约

O recipiente comportava mais ou menos um litro de água.
这个容器大约能装下1升的水。

也就是说

locução adverbial (em outras palavras)

无论天气如何

locução adverbial (não importa o tempo)

无论是否做好准备

也就是, 换句话说

更准确地说

locução adverbial

不论是否…

locução conjuntiva

Vamos ao jogo, chovendo ou não.
不论是否下雨,我们都要去看比赛。

从长期来看,从长远来看

(em algum momento)

Será provavelmente para melhor no fim das contas. Será um pouco conturbado a princípio, mas no final da contas valerá a pena.
也许从长远来看,这样最好。起初会有一些颠簸,不过从长远来看旅途是值得的。

机不可失

expressão

信不信由你

expressão

或最佳报价

expressão

或略低于此价,或接近的报价

expressão

非此即彼

expressão

河岸

河岸

内层油漆

封锁者

使人着迷的人或事物

substantivo masculino

生死攸关的问题

expressão

不给糖果就捣蛋

expressão (万圣节儿童讨要糖果的用语)

(不确定的)某件事

(alguém não lembrado precisamente)

抛硬币

不给糖就捣乱

(Halloween: ir de porta em porta) (万圣节孩子们上门玩的游戏)

真心话大冒险

expressão (jogo de perguntas e respostas)

战或逃

expressão

剃光头的神职人员

substantivo masculino (arcaico)

O padre tonsurado benzeu-se.

双好

expressão (澳大利亚:赌博游戏)

醉驾

expressão (dirigir quando intoxicado)

要么双倍付钱,要么一笔勾销

expressão (jogo) (赌博、打赌)

掷硬币决定

substantivo feminino

窃笑, 暗笑

expressão

生死攸关的,生死存亡的

expressão

理发剪子

(cabelos)

也叫做

如此这般

locução pronominal

要么成之,要么毁之

expressão verbal

无论成败

expressão (figurado)

掷硬币

(做决定)

把…搞清楚

expressão

与…争吵(争论)

(informal, figurado)

任何一个

(两者中)

Vista um ou outro vestido: os dois lhe caem bem.
这两件随便穿哪件都行,都很好看。

非黑即白的,非此即彼的

adjetivo (比喻过度简单地看待事物)

回家的

expressão

成败在此一举的

expressão

这样那样的

expressão

孤注一掷

adjetivo

窃笑的, 暗笑的

expressão

不论如何,不论什么情况

locução adverbial (fig, qualquer coisa que aconteça) (比喻)

稍微

"Ele é seu namorado?" "De certa forma. É complicado." Acho que estou pegando o jeito agora; bem, de certa forma.

或多或少

不给糖果就捣蛋

interjeição

母语非法语或英语的加拿大人

expressão (Canadá,)

醉驾罪

(condenação por dirigir intoxicado)

战斗或者逃跑的本能反应,本能反应的

expressão

要么赢双倍

expressão (aposta)

生死攸关的,生死存亡的

expressão (figurado, muito importante) (比喻义)

预测...的行动,推测...的意图

救命(用)的

Durante anos, Keith trabalhou em uma equipe emergencial salva-vidas de pilotos de helicóptero.

良好的

locução adverbial

A comida estava mais ou menos, eu acho - nada especial.
食物很一般,我觉得没有很特别的。

大约

(hora) (指时间)

少量,少数

Apenas uns poucos se voluntariaram para o projeto.
只有少数人自愿参与该项目。

低能者,智力低的人

(pessoa com dificuldade de aprendizagem) (过时用语)

两者之一

Gosto de ambos os livros. Ficaria feliz com um ou outro.
两本书我都喜欢。随便哪本我都会满意。

扔硬币

expressão (lançamento de moeda)

Ben venceu o cara ou coroa, por isso o grupo foi assistir o filme que ele escolheu.
本猜中了抛硬币的结果,所以他们一群人去看他选的电影了。

大约

São mais ou menos três polegadas de altura e uma polegada de largura.
它大约三英寸高,一英寸宽。

让我们学习 葡萄牙语

现在您对 葡萄牙语 中的 ou 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 葡萄牙语 中查找您不知道的其他单词的含义。

ou 的相关词

你知道 葡萄牙语

葡萄牙语(português)是一种原产于欧洲伊比利亚半岛的罗马语言。 它是葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍、佛得角的唯一官方语言。 葡萄牙语有 215 到 2.2 亿母语使用者和 5000 万第二语言使用者,总数约为 2.7 亿。 葡萄牙语经常被列为世界第六大语言,欧洲第三。 1997 年,一项综合性学术研究将葡萄牙语列为世界上最具影响力的 10 种语言之一。 据联合国教科文组织统计,葡萄牙语和西班牙语是继英语之后增长最快的欧洲语言。